شری دسم گرنتھ

صفحہ - 297


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਜਬੈ ਜਸੋਦਾ ਸੁਇ ਗਈ ਮਾਯਾ ਕੀਯੋ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
jabai jasodaa sue gee maayaa keeyo prakaas |

جب جسودھا سو گئی، (اس وقت) مایا (لڑکی کے طور پر) پیدا ہوئی۔

ਡਾਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਤਿਹ ਪੈ ਸੁਤਾ ਲੀਨੀ ਹੈ ਕਰਿ ਤਾਸ ॥੬੮॥
ddaar krisan tih pai sutaa leenee hai kar taas |68|

اس طرف جب یشودا سو گئی اور یوگا مایا (فریب کا مظاہرہ) کرشن کو یشودا کے پہلو میں رکھ کر اس کے رحم میں نمودار ہوئی، واسودیو نے اپنی بیٹی کو اٹھایا اور پیچھے کی طرف چل پڑا۔68۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਮਾਯਾ ਕੋ ਲੈ ਕਰ ਮੈ ਬਸੁਦੇਵ ਸੁ ਸੀਘ੍ਰ ਚਲਿਯੋ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਹੀ ॥
maayaa ko lai kar mai basudev su seeghr chaliyo apune grih maahee |

مایا کو اپنے ہاتھوں میں لے کر واسودیو جلدی سے اپنے گھر چلا گیا اور

ਸੋਇ ਗਏ ਪਰ ਦੁਆਰ ਸਬੈ ਘਰ ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਕੀ ਸੁਧਿ ਨਾਹੀ ॥
soe ge par duaar sabai ghar baahar bheetar kee sudh naahee |

اس وقت سب لوگ سو رہے تھے اور کسی کو اندر اور باہر کے واقعات کا ہوش نہیں تھا۔

ਦੇਵਕੀ ਤੀਰ ਗਯੋ ਜਬ ਹੀ ਸਭ ਤੇ ਮਿਲਗੇ ਪਟ ਆਪਸਿ ਮਾਹੀ ॥
devakee teer gayo jab hee sabh te milage patt aapas maahee |

جب واسودیو دیوکی کے قریب آیا تو دروازے خود بند ہو گئے۔

ਬਾਲਿ ਉਠੀ ਜਬ ਰੋਦਨ ਕੈ ਜਗ ਕੈ ਸੁਧਿ ਜਾਇ ਕਰੀ ਨਰ ਨਾਹੀ ॥੬੯॥
baal utthee jab rodan kai jag kai sudh jaae karee nar naahee |69|

نوکروں نے بچی کے رونے کی آواز سنی تو بادشاہ کو اطلاع دی۔69۔

ਰੋਇ ਉਠੀ ਵਹ ਬਾਲਿ ਜਬੈ ਤਬ ਸ੍ਰੋਨਨ ਮੈ ਸੁਨਿ ਲੀ ਧੁਨਿ ਹੋਰੈ ॥
roe utthee vah baal jabai tab sronan mai sun lee dhun horai |

جب وہ بچی روئی تو سب لوگوں نے اس کی چیخیں سنی

ਧਾਇ ਗਏ ਨ੍ਰਿਪ ਕੰਸਹ ਕੇ ਘਰਿ ਜਾਇ ਕਹਿਯੋ ਜਨਮਿਯੋ ਰਿਪੁ ਤੋਰੈ ॥
dhaae ge nrip kansah ke ghar jaae kahiyo janamiyo rip torai |

نوکر بھاگے بھاگے بادشاہ کو اطلاع دیں، انہوں نے بتایا کہ اس کے دشمن نے جنم لیا ہے۔

ਲੈ ਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਗਯੋ ਤਿਹ ਕੇ ਚਲਿ ਜਾਇ ਗਹੀ ਕਰ ਤੈ ਕਰਿ ਜੋਰੈ ॥
lai ke kripaan gayo tih ke chal jaae gahee kar tai kar jorai |

دونوں ہاتھوں میں تلوار پکڑے کنس وہاں چلا گیا۔

ਦੇਖਹੁ ਬਾਤ ਮਹਾ ਜੜ ਕੀ ਅਬ ਆਦਿਕ ਕੇ ਬਿਖ ਚਾਬਤ ਭੋਰੈ ॥੭੦॥
dekhahu baat mahaa jarr kee ab aadik ke bikh chaabat bhorai |70|

اس بڑے احمق کی شیطانی حرکت دیکھو جو خود زہر پینے والا ہے یعنی خود اپنی موت کی تیاری کر رہا ہے۔

ਲਾਇ ਰਹੀ ਉਰ ਸੋ ਤਿਹ ਕੋ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਿਯੋ ਬਾਤ ਸੁਨੋ ਮਤਵਾਰੇ ॥
laae rahee ur so tih ko mukh te kahiyo baat suno matavaare |

دیوکی نے نوزائیدہ بچے کو گلے سے لگا لیا تھا اس نے کہا۔

ਪੁਤ੍ਰ ਹਨੇ ਮਮ ਪਾਵਕ ਸੇ ਛਠ ਹੀ ਤੁਮ ਪਾਥਰ ਪੈ ਹਨਿ ਡਾਰੇ ॥
putr hane mam paavak se chhatth hee tum paathar pai han ddaare |

"اے احمق! میری بات سنو، تم نے پہلے ہی میرے روشن بیٹوں کو پتھروں سے ٹکرا کر مار ڈالا ہے۔"

ਛੀਨ ਕੈ ਕੰਸ ਕਹਿਯੋ ਮੁਖ ਤੇ ਇਹ ਭੀ ਪਟਕੇ ਇਹ ਕੈ ਅਬ ਨਾਰੇ ॥
chheen kai kans kahiyo mukh te ih bhee pattake ih kai ab naare |

یہ باتیں سن کر کنس نے فوراً بچے کو پکڑ لیا اور کہا کہ اب میں اسے بھی مار ڈالوں گا۔

ਦਾਮਿਨੀ ਹ੍ਵੈ ਲਹਕੀ ਨਭ ਮੈ ਜਬ ਰਾਖ ਲਈ ਵਹ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥੭੧॥
daaminee hvai lahakee nabh mai jab raakh lee vah raakhanahaare |71|

جب کنس نے یہ سب کیا تو یہ شیر خوار بچہ جس کی حفاظت رب نے کی تھی، آسمان پر بجلی کی طرح چمکی اور چمک گئی۔

ਕਬਿਤੁ ॥
kabit |

کبٹ

ਕੈ ਕੈ ਕ੍ਰੋਧ ਮਨਿ ਕਰਿ ਬ੍ਯੋਤ ਵਾ ਕੇ ਮਾਰਬੇ ਕੀ ਚਾਕਰਨ ਕਹਿਓ ਮਾਰ ਡਾਰੋ ਨ੍ਰਿਪ ਬਾਤ ਹੈ ॥
kai kai krodh man kar bayot vaa ke maarabe kee chaakaran kahio maar ddaaro nrip baat hai |

کنس نے بڑے غصے میں اور بڑے غور و فکر کے بعد اپنے نوکروں سے کہا، ''میں تمہیں حکم دیتا ہوں کہ اسے مار ڈالو

ਕਰ ਮੋ ਉਠਾਇ ਕੈ ਬਨਾਇ ਭਾਰੇ ਪਾਥਰ ਪੈ ਰਾਜ ਕਾਜ ਰਾਖਬੇ ਕੋ ਕਛੁ ਨਹੀ ਪਾਤ ਹੈ ॥
kar mo utthaae kai banaae bhaare paathar pai raaj kaaj raakhabe ko kachh nahee paat hai |

” اسے پکڑ کر ایک بڑے پتھر سے ٹکرایا

ਆਪਨੋ ਸੋ ਬਲ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਇਹ ਭਲੀ ਭਾਤ ਸ੍ਵਛੰਦ ਬੰਦ ਕੈ ਕੈ ਛੂਟ ਇਹ ਜਾਤ ਹੈ ॥
aapano so bal kar raakhai ih bhalee bhaat svachhand band kai kai chhoott ih jaat hai |

لیکن اتنے مضبوط ہاتھوں میں پکڑے جانے کے باوجود وہ خود ہی کھسک رہی تھی اور بکھر رہی تھی۔

ਮਾਯਾ ਕੋ ਬਢਾਇ ਕੈ ਸੁ ਸਭਨ ਸੁਨਾਇ ਕੈ ਸੁ ਐਸੇ ਉਡੀ ਬਾਰਾ ਜੈਸੇ ਪਾਰਾ ਉਡਿ ਜਾਤ ਹੈ ॥੭੨॥
maayaa ko badtaae kai su sabhan sunaae kai su aaise uddee baaraa jaise paaraa udd jaat hai |72|

مایا کے اثر کی وجہ سے، وہ پارے کی طرح چھڑکتی تھی، جس کی وجہ سے ہر کوئی اس کی آواز سنتا تھا۔72۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਆਠ ਭੁਜਾ ਕਰਿ ਕੈ ਅਪਨੀ ਸਭਨੋ ਕਰ ਮੈ ਬਰ ਆਯੁਧ ਲੀਨੇ ॥
aatth bhujaa kar kai apanee sabhano kar mai bar aayudh leene |

اس مایا نے اپنے آپ کو آٹھ بازو سنبھالے ہوئے اور اپنے ہتھیاروں کو اپنے ہاتھوں میں پکڑ کر ظاہر کیا۔

ਜਵਾਲ ਨਿਕਾਸ ਕਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਰਿਪੁ ਅਉਰ ਭਯੋ ਤੁਮਰੋ ਮਤਿ ਹੀਨੇ ॥
javaal nikaas kahee mukh te rip aaur bhayo tumaro mat heene |

اس کے منہ سے آگ کے شعلے نکل رہے تھے، اس نے کہا، ’’اے نادان کنس! تمہارے دشمن نے دوسری جگہ جنم لیا ہے۔