شری دسم گرنتھ

صفحہ - 500


ਸੁਤ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੇ ਯੌ ਬਤੀਯਾ ਸੁਨਿ ਕੈ ਆਪਨੇ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਧ ਬਢਾਯੋ ॥
sut kaanrah ke yau bateeyaa sun kai aapane chit mai at krodh badtaayo |

یہ سن کر بھگوان کرشن کے بیٹے (پردومن) کو بہت غصہ آیا۔

ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਗਦਾ ਗਹਿ ਕੈ ਅਰਿ ਕੇ ਬਧ ਕਾਰਨ ਧਾਯੋ ॥
baan kamaan kripaan gadaa geh kai ar ke badh kaaran dhaayo |

یہ الفاظ سن کر کرشن کے بیٹے کو شدید غصہ آیا اور وہ کمان، تیر اور گدی پکڑ کر دشمن کو مارنے کے لیے آگے بڑھا۔

ਧਾਮ ਜਹਾ ਤਿਹ ਬੈਰੀ ਕੋ ਥੇ ਤਿਹ ਦ੍ਵਾਰ ਪੈ ਜਾਇ ਕੈ ਬੈਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
dhaam jahaa tih bairee ko the tih dvaar pai jaae kai bain sunaayo |

جہاں اس دشمن کا گھر تھا اس کے دروازے پر جا کر یہ کلمات پڑھو۔

ਜਾਹਿ ਕਉ ਸਿੰਧੁ ਮੈ ਡਾਰ ਦਯੋ ਅਬ ਸੋ ਤੁਹਿ ਸੋ ਲਰਬੇ ਕਹੁ ਆਯੋ ॥੨੦੨੬॥
jaeh kau sindh mai ddaar dayo ab so tuhi so larabe kahu aayo |2026|

اس نے اپنے مقام پر پہنچ کر دشمن کو للکارنا شروع کیا، “جسے تم نے سمندر میں پھینکا تھا، وہ اب تم سے لڑنے آیا ہے۔2026۔

ਯੌ ਜਬ ਬੈਨ ਕਹੁ ਸੁਤ ਸ੍ਯਾਮ ਤੋ ਸੰਬਰ ਸਸਤ੍ਰ ਗਦਾ ਗਹਿ ਆਯੋ ॥
yau jab bain kahu sut sayaam to sanbar sasatr gadaa geh aayo |

کرشن کے بیٹے نے یہ الفاظ کہے تو شمبر گدی سمیت ہتھیار لیے آگے آیا۔

ਜੈਸੇ ਕਹੀ ਬਿਧਿ ਜੁਧਹਿ ਕੀ ਤਿਹ ਭਾਤਿ ਸੋ ਤਾਹੀ ਨੇ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥
jaise kahee bidh judheh kee tih bhaat so taahee ne judh machaayo |

اس نے لڑائی کے اصولوں کو سامنے رکھتے ہوئے لڑائی شروع کی۔

ਆਪ ਭਜਿਯੋ ਨਹਿ ਤਾ ਭੂਅ ਤੇ ਨਹਿ ਵਾਹਿ ਕਉ ਤ੍ਰਾਸ ਦੈ ਪੈਗੁ ਭਜਾਯੋ ॥
aap bhajiyo neh taa bhooa te neh vaeh kau traas dai paig bhajaayo |

وہ جنگ سے نہیں بھاگا اور پردیومنا کو خوفزدہ کرنے لگا تاکہ اسے لڑائی سے روکا جا سکے۔

ਆਹਵ ਯਾ ਬਿਧਿ ਹੋਤ ਭਯੋ ਕਹਿ ਕੈ ਇਹ ਭਾਤ ਸੋ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਯੋ ॥੨੦੨੭॥
aahav yaa bidh hot bhayo keh kai ih bhaat so sayaam sunaayo |2027|

بقول شاعر شیام، اس طرح یہ لڑائی وہاں بھی جاری رہی۔2027۔

ਅਤਿ ਹੀ ਤਿਹ ਠਾ ਜਬ ਮਾਰ ਮਚੀ ਅਰਿ ਜਾਤ ਭਯੋ ਨਭਿ ਮੈ ਛਲੁ ਕੈ ਕੈ ॥
at hee tih tthaa jab maar machee ar jaat bhayo nabh mai chhal kai kai |

جب اس جگہ بہت لڑائی ہوئی تو (پھر) دشمن بھاگ کر آسمان کی طرف چلا گیا۔

ਲੈ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਬ੍ਰਿਸਟ ਕਰੀ ਸੁਤ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਪੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
lai kar paahan brisatt karee sut sayaam ke pai at krudhat hvai kai |

جب وہاں بھیانک لڑائی جاری رہی تو دشمن دھوکے سے آسمان تک پہنچ گیا اور وہاں سے اس نے کرشن کے بیٹے پر پتھر برسائے۔

ਸੋ ਇਨ ਪਾਹਨ ਬਿਅਰਥ ਕਰੇ ਤਿਨ ਕੋ ਸਰ ਏਕਹਿ ਏਕ ਲਗੈ ਹੈ ॥
so in paahan biarath kare tin ko sar ekeh ek lagai hai |

اس نے (پردھومن) نے ان پتھروں کو ایک ایک کرکے تیر سے مارا۔

ਸਸਤ੍ਰਨ ਸੋ ਤਿਹ ਕੋ ਤਨ ਬੇਧ ਕੈ ਭੂਮਿ ਡਰਿਓ ਅਤਿ ਰੋਸ ਬਢੈ ਕੈ ॥੨੦੨੮॥
sasatran so tih ko tan bedh kai bhoom ddario at ros badtai kai |2028|

پردیومنا نے ان پتھروں کو اپنے تیروں سے روک کر بے ضرر بنا دیا اور اپنے ہتھیاروں سے اس کے جسم میں سوراخ کر دیا جس سے وہ زمین پر گر پڑا۔2028۔

ਅਸਿ ਐਚਿ ਝਟਾਕ ਲਯੋ ਕਟਿ ਤੇ ਸਿਰਿ ਸੰਬਰ ਕੈ ਸੁ ਝਟਾਕ ਦੇ ਝਾਰਿਯੋ ॥
as aaich jhattaak layo katt te sir sanbar kai su jhattaak de jhaariyo |

پردیومنا نے اپنی تلوار کو ایک جھٹکے سے مارا اور شمبر کا سر کاٹ کر نیچے پھینک دیا۔

ਦੇਵਨ ਕੇ ਗਨ ਹੇਰਤ ਜੇ ਤਿਨ ਪਉਰਖ ਦੇਖ ਕੈ ਧੰਨਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
devan ke gan herat je tin paurakh dekh kai dhan uchaariyo |

دیوتاؤں نے اس کی اتنی بہادری دیکھ کر اس کی تعریف کی۔

ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਇ ਦਯੋ ਕੈ ਬਿਮੁਛਿਤ ਸ੍ਰੋਨ ਸੰਬੂਹ ਧਰਾ ਪੈ ਬਿਥਾਰਿਯੋ ॥
bhoom giraae dayo kai bimuchhit sron sanbooh dharaa pai bithaariyo |

شیطان کو بے ہوش کر کے اسے زمین پر گرا دیا۔

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੋ ਪੂਤ ਸਪੂਤ ਭਯੋ ਜਿਨਿ ਏਕ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਤੇ ਸੰਬਰ ਮਾਰਿਯੋ ॥੨੦੨੯॥
kaanrah ko poot sapoot bhayo jin ek kripaan te sanbar maariyo |2029|

کرشنا کے بیٹے کو براوو، جس نے شمبر کو اپنی تلوار کے ایک وار سے مار ڈالا۔2029۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਪਰਦੁਮਨ ਸੰਬਰ ਦੈਤ ਹਰਿ ਲੈ ਗਯੋ ਇਤ ਸੰਬਰ ਕੋ ਪਰਦੁਮਨ ਬਧ ਕੀਓ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare paraduman sanbar dait har lai gayo it sanbar ko paraduman badh keeo dhiaae samaapatam |

یہاں سری بچتر ناٹک گرنتھ کے کرشناوتار کے پردومن کا باب دیانت کے ہاتھوں سامبر کی شکست اور پھر پردومن کے ہاتھوں سانبر کی تباہی کے ساتھ ختم ہوتا ہے۔

ਅਥ ਪਰਦੁਮਨ ਸੰਬਰ ਕੋ ਬਧਿ ਰੁਕਮਿਨ ਕੋ ਮਿਲੇ ॥
ath paraduman sanbar ko badh rukamin ko mile |

بچتر ناٹک میں کرشناوتار میں باب 'شیطان شمبر کے ذریعہ پردیومنا کے اغوا اور پردیومنا کے ذریعہ شمبر کے قتل کی تفصیل' کا اختتام۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਤਿਹ ਕੋ ਬਧ ਕੈ ਪਰਦੁਮਨਿ ਆਯੋ ਆਪਨੇ ਗ੍ਰੇਹ ॥
tih ko badh kai paraduman aayo aapane greh |

اسے قتل کرنے کے بعد پردومن اس کے گھر آیا۔

ਰਤਿ ਆਪਨੇ ਪਤਿ ਸੰਗਿ ਤਬੈ ਕਹਿਓ ਬਢੈ ਕੈ ਨੇਹ ॥੨੦੩੦॥
rat aapane pat sang tabai kahio badtai kai neh |2030|

اسے قتل کرنے کے بعد، پردیومنا اپنے گھر آئی، پھر رتی اپنے شوہر سے مل کر بہت خوش ہوئی۔2030۔

ਚੀਲਿ ਆਪ ਹੁਇ ਆਪਨੇ ਊਪਰਿ ਪਤਹਿ ਚੜਾਇ ॥
cheel aap hue aapane aoopar pateh charraae |

(اس نے) خود کو بیمار بنا لیا (پھر) اپنے شوہر (پردومن) کو اس پر سوار کر لیا۔

ਰੁਕਮਿਨਿ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਥੋ ਜਹਾ ਤਹਿ ਹੀ ਪਹੁੰਚੀ ਆਇ ॥੨੦੩੧॥
rukamin ko grih tho jahaa teh hee pahunchee aae |2031|

اپنے آپ کو ایک ثقافت میں بدلنے کے بعد اور اپنے شوہر کو اپنے اوپر بٹھا کر رکمنی کے محل میں پہنچا۔2031۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا