شری دسم گرنتھ

صفحه - 758


ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਸਕਲ ਚਿਤਿ ਧਾਰੋ ॥੭੮੧॥
naam tufang sakal chit dhaaro |781|

ابتدا کلمه "Dharaa" را بگویید، سپس کلمات "Jaa" "Char" و "Shatru" را بیان کنید، نام توپاک را در ذهن خود بسازید.781.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਭੂਮਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਚਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bhoomij aad uchaar kai char pad bahur uchaar |

ابتدا «بهومیج» (کلمه) را بگویید و سپس کلمه «چار» را تلفظ کنید.

ਰਿਪੁ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੮੨॥
rip keh naam tufang ke leejahu sukab su dhaar |782|

کلمه «بومیج» را به زبان بیاورید و سپس «چار ریپو» بگویید، نام تواک، قهرمان ارتش را به درستی درک کنید.782.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਦ੍ਰੁਮਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
drumanee aad uchaaran keejai |

ابتدا کلمه "درومانی" (زمین با فلش) را بخوانید.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

(سپس) کلمه "Nayak" را با گفتن "Ja Char" اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

سپس کلمه "ساترو" را توصیف کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੭੮੩॥
naam tupak ke sabh pahichaano |783|

همه اسامی توپاک را ابتدا با بیان کلمه "درومانی" و سپس افزودن "جا، چار، نایاک و شاترو" بشناسید.783.

ਬ੍ਰਿਛਨਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
brichhanij aad uchaaran keejai |

ابتدا 'brichnij' (علف) را تلفظ کنید.

ਚਰਨਾਇਕ ਪਾਛੇ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
charanaaeik paachhe pad deejai |

بعد از آن کلمه "Charnayak" را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

سپس کلمه "ساترو" را توصیف کنید.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੮੪॥
naam tufang cheen chit lijai |784|

نام توپک را ابتدا با گفتن «وراخنیج» و سپس «چارانادیک» و گفتن کلمه «شاترو» درک کنید.784.

ਧਰਏਸਰਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
dharesaranee aad bakhaano |

ابتدا کلمه "Dharaesarni" (سرزمین تیرها) را بگویید.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
taa paachhe jaa char pad tthaano |

پس از آن کلمه "Ja Char" را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

سپس کلمه "ساترو" را تلفظ کنید.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੭੮੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |785|

اول گفتن کلمه «دارعیشواریانی» و سپس افزودن «جا، چار و شاترو» و درک تمام نام های توپک.785.

ਧਰਾਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaaraattanee aad uchaaro |

ابتدا کلمه "Dhararatni" (زمین با فلش) را تلفظ کنید.

ਜਾ ਨਾਇਕ ਚਰ ਸਬਦ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa naaeik char sabad bichaaro |

سپس عبارت "Ja Char Nayak" را اضافه کنید.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

(اینها) همه نام قطره ها را در نظر بگیرید.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੮੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |786|

اولاً «ذَرَأَتَنِی» و سپس «جااچار نایاک» و با دانستن تمام نام های توپک، در آن تبعیض قائل نباشید.786.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬਾਰਿਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
baaridhanee sabadaad uchaaran keejeeai |

ابتدا کلمه بریدانی (خاک آبی) را تلفظ کنید.

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

سپس عبارت "Ja Char Nayak" را در پایان اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

در انتهای آن کلمه "Satru" را بگویید.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਧਾਰੀਐ ॥੭੮੭॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit dhaareeai |787|

ابتدا کلمه "Vaaridhni" را به زبان بیاورید، سپس "Jaa-char-nayak" را اضافه کنید، سپس بعد از افزودن کلمه "Shatru" به این ترتیب همه نام های توپاک را در ذهن خود بسازید.787.

ਸਾਮੁਦ੍ਰਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
saamudran sabadaad uchaaro jaan kai |

ابتدا کلمه Samudrani (سرزمین با اقیانوس) را تلفظ کنید.

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਪੁਨਿ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char pad taa ke pun paachhe tthaan kai |

سپس کلمه ja char را به آن اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

کلمه Satru را در انتهای آن قرار دهید.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੮੮॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |788|

ابتدا کلمه ساموندرانی را به زبان بیاورید، بعد از آن کلمه جاا، چار و شاترو را اضافه کرده و بگویید، ای مردم ماهر، همه نام های توپک را در نظر بگیرید.788.

ਨੀਰਰਾਸਿ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
neeraraas ko aad uchaaran keejeeai |

ابتدا کلمه "Nirrasi" (آبی، خاکی) را تلفظ کنید.

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

در انتهای آن عبارت "Ja Char Nayak" را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ko ant bakhaaneeai |

در پایان آن کلمه "Satru" را بگویید.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸਾਚ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੭੮੯॥
ho sakal tupak ke naam saach pahichaaneeai |789|

ابتدا کلمه "Neer-raashi" را به زبان بیاورید، سپس "Jaa-char-nayak" را اضافه کنید، سپس "Shatru" را در پایان اضافه کنید، و به این ترتیب، تمام ناه های Tupak را بشناسید.789.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਨੀਰਾਲਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
neeraalayanee aad uchaaro |

ابتدا کلمه Niralayani (آبدار، زمین) را بخوانید.

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਬਹੁਰਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa char naaeik bahur bichaaro |

سپس عبارت Ja Char Nayak را اضافه کنید.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa ke ant satru pad deejai |

در انتهای آن کلمه «ساترو» را قرار دهید.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੀਜੈ ॥੭੯੦॥
naam tufang cheen chit leejai |790|

ابتدا کلمه "Neeraalayani" را به زبان بیاورید، سپس "Jaa-char, nayak" و سپس کلمه "Shatru" را اضافه کنید، و نام توپاک را در ذهن خود بشناسید.790.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਨੀਰਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
neeradhanee sabadaad uchaaro jaan kai |

ابتدا کلمه «نیراضانی» (زمین) را تلفظ کنید.

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char naaeik pad ko paachhe tthaan kai |

پس از (آن) اصطلاح "Ja Char Nayak" را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

در نهایت کلمه "دشمن" را تلفظ کنید.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੯੧॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |791|

در ابتدا کلمه نیردانی را به زبان بیاورید، سپس جااچار نایاک را اضافه کنید و در آخر کلمه شاترو را بگویید ای مردم ماهر! به این ترتیب تمام نام های توپاک را درک کنید.791.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਬਾਰਾਲਯਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baaraalayanee aad keh jaa char pat pad dehu |

ابتدا کلمه "بارالایانی" (زمین) را بگویید و سپس کلمه "جاچار پاتی" را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੭੯੨॥
satru sabad pun bhaakheeai naam tupak lakh lehu |792|

ابتدا با گفتن کلمه "وارالاییانی" و سپس افزودن کلمات "جااچار-شاترو" نام توپک را درک کنید.792.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL