شری دسم گرنتھ

صفحه - 751


ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਨੀਜੈ ॥
dharaa sabad ko aad bhaneejai |

ابتدا کلمه "Dhara" را بگویید.

ਇੰਦ੍ਰ ਸਬਦ ਤਾ ਪਾਛੇ ਦੀਜੈ ॥
eindr sabad taa paachhe deejai |

پس از آن کلمه "ایندرا" (نیزه) را اضافه کنید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
prisatthan pad ko bahur uchaaro |

سپس کلمه پریستانی را تلفظ کنید.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੭੦੬॥
sakal tupak ke naam beechaaro |706|

با گفتن کلمه ضاراء در ابتدا و سپس ایندرا و پس از افزودن کلمه پرشتانی تمام نام توپک درک می شود.706.

ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
dharaa sabad ko aad uchareeai |

ابتدا کلمه ضراء را تلفظ کنید.

ਪਾਲਕ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਬਿਚਰੀਐ ॥
paalak sabad su ant bichareeai |

در پایان کلمه "والد" را در نظر بگیرید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
prisatthan pad ko bahur bakhaano |

بعد از این کلمه «پرستانی» را بخوانید.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੭੦੭॥
sabh hee naam tupak ke jaano |707|

با گفتن اول کلمه ضراء، سپس افزودن کلمه پالک و سپس گفتن کلمه پالک و سپس گفتن کلمه پراشتانی، همه نام های توپک معلوم است.707.

ਤਰੁਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
taruj sabad ko aad bakhaano |

ابتدا کلمه تروج (چوب برآمده از نیزه) را بگویید.

ਨਾਥ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
naath sabad tih ant pramaano |

کلمه Nath را در آخر آن قرار دهید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਭਨੀਜੈ ॥
prisatthan sabad su bahur bhaneejai |

سپس کلمه پریستانی را بگویید.

ਨਾਮ ਜਾਨ ਤੁਪਕ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੭੦੮॥
naam jaan tupak ko leejai |708|

با گفتن کلمه «طروج» در ابتدا و افزودن کلمه «نعث» و سپس بر زبان آوردن کلمه «پرشتانی» نام توپک را درک کنید.708.

ਦ੍ਰੁਮਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਸੁ ਦੀਜੈ ॥
drumaj sabad ko aad su deejai |

ابتدا کلمه "دروماج" را قرار دهید.

ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਨੀਜੈ ॥
naaeik pad ko bahur bhaneejai |

سپس کلمه "قهرمان" را اضافه کنید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
prisatthan sabad su ant bakhaanahu |

در پایان کلمه پریستانی را بگویید.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਮਾਨਹੁ ॥੭੦੯॥
sabh hee naam tupak ke maanahu |709|

با قرار دادن کلمه «دروماج» در ابتدا، سپس افزودن کلمه «نایاک» و سپس افزودن کلمه «پرشتانی» در پایان، تمام نام های توپک درک می شود.709.

ਫਲ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
fal pad aad uchaaran keejai |

ابتدا کلمه "میوه" را تلفظ کنید.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe naaeik pad deejai |

بعد از آن کلمه "قهرمان" را اضافه کنید.

ਪੁਨਿ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਤੁਮ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
pun prisatthan tum sabad uchaaro |

بعد کلمه پریستانی را می گویید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੧੦॥
naam tupak ke sakal bichaaro |710|

با گفتن ابتدا کلمه فال، سپس کلمه نایاک و سپس گفتن کلمه پراشتانی، تمام نام توپک درک می شود.710.

ਤਰੁਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
taruj sabad ko aad uchareeai |

اولین شعار "Truj" (چوب زاده شده از Brichha).

ਰਾਜ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਧਰੀਐ ॥
raaj sabad ko bahur su dhareeai |

سپس کلمه State را اضافه کنید.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe prisatthan pad deejai |

بعد از این کلمه "پریستانی" را قرار دهید.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੈ ॥੭੧੧॥
naam tufang jaan jeea leejai |711|

با گفتن کلمه تاروج در ابتدا و سپس افزودن کلمات راج و پرشتانی نام توپک (توفنگ) در ذهن شناخته می شود.711.

ਧਰਨੀਜਾ ਪਦ ਆਦਿ ਭਨਿਜੈ ॥
dharaneejaa pad aad bhanijai |

ابتدا کلمه "Dharnija" (زمین زاده) را در ابتدا بگویید.

ਰਾਟ ਸਬਦ ਤਾ ਪਾਛੇ ਦਿਜੈ ॥
raatt sabad taa paachhe dijai |

بعد از آن کلمه "rat" را اضافه کنید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੋ ॥
prisatthan pad ko ant bakhaano |

در پایان کلمه پریستانی را قرار دهید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਸਭ ਭੇਦ ਨ ਮਾਨੋ ॥੭੧੨॥
naam tupak sabh bhed na maano |712|

با گفتن کلمه «ذرنی جا» و سپس افزودن کلمه «رعط» و سپس افزودن کلمه «پرشتانی»، تمام نام های توپک را درک می کند.712.

ਬ੍ਰਿਛਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਨੀਜੈ ॥
brichhaj sabad ko aad bhaneejai |

ابتدا کلمه عقرب را توصیف کنید.

ਤਾ ਪਾਛੈ ਰਾਜਾ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhai raajaa pad deejai |

پس از آن کلمه Raja را اضافه کنید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
prisatthan sabad su ant uchaaro |

در پایان کلمه پریستانی را تلفظ کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੧੩॥
naam tupak ke sakal bichaaro |713|

با گفتن کلمه "ورکشاج" در ابتدا و سپس افزودن کلمه "راجا" و "پراشتتانی" تمام نام های توپک را درک می کند.713.

ਤਰੁ ਰੁਹ ਅਨੁਜ ਆਦਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
tar ruh anuj aad pad deejai |

ابتدا پست "Taru Ruh Anuj" را نگه دارید.

ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਨੀਜੈ ॥
naaeik pad ko bahur bhaneejai |

سپس کلمه "قهرمان" را بگویید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਅੰਤ ਕੋ ਦੀਨੇ ॥
prisatthan sabad ant ko deene |

در آخر کلمه «پرستانی» را قرار دهید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਹਿੰ ਨਵੀਨੇ ॥੭੧੪॥
naam tupak ke hohin naveene |714|

با گفتن كلمات «تارو-روها-آنوج» در ابتدا و سپس اضافه كردن كلمات «ناياك» و «پراشتتاني» اسامي جديد توپك به وجود آمده است.714.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਤਰੁ ਰੁਹ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੌ ਉਚਾਰ ॥
tar ruh prisatthan pratham hee mukh te karau uchaar |

ابتدا «تارو روح پریستانی» (کلمات) را شفاهی بیان کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੭੧੫॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |715|

گفتن کلمه «تارو روحا پراشتانی» ای خردمندان! نام توپک ممکن است درک شود.715.

ਸੁਕਬਿ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਕੁੰਦਣੀ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
sukab bakatr te kundanee prathamai karo uchaar |

ای شاعر! ابتدا کلمه "کوندانی" را به صورت شفاهی تلفظ کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੭੧੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |716|

ای شاعر خوب از دهانت کلمه کندنی را که نام توپک از آن به درستی تشکیل شده است.716.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਕਾਸਟ ਕੁੰਦਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
kaasatt kundanee aad uchaaran keejeeai |

ابتدا کلمه "Kaast Kundani" را تلفظ کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੀਜੀਐ ॥
naam tupak ke cheen chatur chit leejeeai |

نام توپک با بیان کلمات "کشت کندانی" شناخته می شود.

ਬ੍ਰਿਛਜ ਬਾਸਨੀ ਸਬਦ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਭਾਖੀਐ ॥
brichhaj baasanee sabad bakatr te bhaakheeai |

کلمه "بریچاج بسانی" را از دهان خود تلفظ کنید.

ਹੋ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਰਾਖੀਐ ॥੭੧੭॥
ho naam tupak ke jaan hridai mai raakheeai |717|

با گفتن کلمه ورکش جاواسینی از دهان نام توپک در دل است.717.

ਧਰਏਸ ਰਜਾ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
dhares rajaa sabad su ant bakhaaneeai |

ابتدا "Dharaes" و "Raja" را در پایان بگویید.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਕੁੰਦਨੀ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਠਾਨੀਐ ॥
taa paachhe kundanee bahur pad tthaaneeai |

با گفتن کلمه «ذار ایشورجه» و سپس افزودن کلمه «کندانی» بعد از آن.