Sri Dasam Granth

Pahina - 728


ਸਕਲ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sakal mrig sabad aad keh aradan pad keh ant |

Una sa pamamagitan ng pagsasabi ng mga pangalan ng lahat ng mga hayop, (pagkatapos) sa dulo sabihin ang salitang 'Ardan'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੨੯॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |229|

Ang pagsasabi ng lahat ng mga pangalan ng may kaugnayan sa "Mrig" (usa) sa simula at pagbigkas ng salitang "Ardan" sa dulo, ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay patuloy na nagbabago.229.

ਕੁੰਭਕਰਨ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
kunbhakaran pad aad keh aradan bahur bakhaan |

Sabihin muna ang salitang 'Kumbhakaran', pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Ardan'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੩੦॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |230|

Naiintindihan ng mga pantas ang lahat ng pangalan ng Baan sa pamamagitan ng pagbigkas ng salitang "Kumbhkaran" sa simula at pagkatapos ay sinasabi ang salitang "Ardan".230.

ਰਿਪੁ ਸਮੁਦ੍ਰ ਪਿਤ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਕਾਨ ਅਰਿ ਭਾਖੋ ਅੰਤਿ ॥
rip samudr pit pritham keh kaan ar bhaakho ant |

Unang pagsasabi ng 'Ripu Samudra Pit', (pagkatapos) sabihin ang mga salitang 'Kan' at 'Ari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੧॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |231|

Ang pagbigkas ng salitang "Rip-Samudra" sa simula at pagkatapos ay sasabihin ang salitang "Kaanari" sa dulo, ang hindi mabilang na mga pangalan ng Baan ay umunlad.231.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਦਸਗ੍ਰੀਵ ਕੇ ਲੈ ਬੰਧੁ ਅਰਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
pritham naam dasagreev ke lai bandh ar pad dehu |

Kunin muna ang pangalan ng 'Dasgriva' (Ravana), pagkatapos ay idagdag ang terminong 'Bandhu Ari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੨॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |232|

Kinikilala ng matatalinong tao ang lahat ng pangalan ng Baan sa kanilang isipan sa pamamagitan ng pagbigkas ng mga pangalan ng “Dasgareev Ravana sa simula at pagkatapos ay pagdaragdag ng mga salitang “Vadh at Ari”.232.

ਖੋਲ ਖੜਗ ਖਤ੍ਰਿਅੰਤ ਕਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਪਦੁ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
khol kharrag khatriant kar kai har pad kahu ant |

Una sa pamamagitan ng pagsasabi ng salitang 'Khol' (Kavach) o 'Kharag', pagkatapos ay sa dulo sabihin ang salitang 'Khatriyant' o 'Hari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੩੩॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |233|

Nagtatapos sa mga salitang "Khol, Khadag, Kshatriyantkaarak at Kehri", lahat ng pangalan ng Baan ay umunlad.233.

ਕਵਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰੀਅਹਿ ਭਾਖਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
kavach kripaan kattaareeeh bhaakh ant ar bhaakh |

Sabihin ang salitang 'Ari' sa dulo sa pamamagitan ng pagsasabi ng Kavach, Kirpan o Katari.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੩੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |234|

Ang pagsasabi ng mga salitang "Kavach, Kripaan at Kataari" at pagdaragdag ng mundo na "Ari" sa dulo, ang mga pangalan ni Baan ay itinatago sa isip.234.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਸਤ੍ਰ ਸਭ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham sasatr sabh uchar kai ant sabad ar dehu |

Unang bigkasin ang mga pangalan ng lahat ng mga armas at idagdag ang salitang 'Ari' sa dulo.

ਸਰਬ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੫॥
sarab naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |235|

Sa pagbigkas muna ng mga pangalan ng lahat ng sandata at pagdaragdag ng salitang “Ari” sa dulo, lahat ng pangalan ni Baan ay nakikilala sa isip.235.

ਸੂਲ ਸੈਹਥੀ ਸਤ੍ਰੁ ਹਾ ਸਿਪ੍ਰਾਦਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sool saihathee satru haa sipraadar keh ant |

(Una) sa pamamagitan ng pagsasabi ng Sula, Saihthi, Satru, pagkatapos ay sabihin ang 'ha' pada o 'sipradar' (tagasira ng kalasag).

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੬॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |236|

Ang pagsasabi sa mga daigdig na "Shool, Saihathi, Shatruha at Sipraadar" sa dulo, lahat ng pangalan ng Baan ay umunlad.236.

ਸਮਰ ਸੰਦੇਸੋ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸਤ੍ਰਾਤਕ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
samar sandeso satruhaa satraatak jih naam |

Samar sandeso (ang maydala ng digmaan) Satruha (ang mamamatay-tao ng kalaban) Stratantaka (ang maninira ng kaaway) na may (mga) tatlong pangalan.

ਸਭੈ ਬਰਨ ਰਛਾ ਕਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਸੁਖ ਧਾਮ ॥੨੩੭॥
sabhai baran rachhaa karan santan ke sukh dhaam |237|

O Baan! na ang mga pangalan ay Samar, Sandesh, Shatruha at Shatruha at Shatrantak, ikaw ang tagapagtanggol ng lahat ng Varnas (castes) at nagbibigay ng kaaliwan sa mga banal.237.

ਬਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
bar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

Sabihin muna ang salitang 'bar' (dibdib), pagkatapos ay sabihin ang salitang 'ari'.

ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਕੇ ਸਭੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੨੩੮॥
naam satruhaa ke sabhai chatur chit meh jaan |238|

Ang pagsasabi ng salitang "Var" sa simula at pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "Ari", ang mga pangalan ni Baan na tagasira ng mga kaaway, ay patuloy na umuunlad.238.

ਦਖਣ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸਖਣ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dakhan aad uchaar kai sakhan ant uchaar |

Bigkasin ang salitang 'Sakhan' sa pamamagitan ng pagsasabi ng 'Dakhan' muna.

ਦਖਣ ਕੌ ਭਖਣ ਦੀਓ ਸਰ ਸੌ ਰਾਮ ਕੁਮਾਰ ॥੨੩੯॥
dakhan kau bhakhan deeo sar sau raam kumaar |239|

Binibigkas muna ang salitang "Dakshin" at pagkatapos ay sasabihin ang salitang "Bhakshan" sa huli, naiintindihan ang kahulugan ng Baan, dahil ibinigay ni Ram ang pagkain ni Baan kay Ravana, ang residente ng isang bansa sa Timog at pinatay siya 239

ਰਿਸਰਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਮੰਡਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
risaraa pritham bakhaan kai manddar bahur bakhaan |

Sabihin muna ang 'Risra' at pagkatapos ay sabihin ang 'Mandri' pada.

ਰਿਸਰਾ ਕੋ ਬਿਸਿਰਾ ਕੀਯੋ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਪਤਿ ਕੇ ਬਾਨ ॥੨੪੦॥
risaraa ko bisiraa keeyo sree raghupat ke baan |240|

Ang pagsasabi ng "Risra" sa simula, pagkatapos ay ang salitang "Mundari" ay binibigkas at pagkatapos ay ang Baan ng Raghupati (Ram) ay naiintindihan.240.

ਬਲੀ ਈਸ ਦਸ ਸੀਸ ਕੇ ਜਾਹਿ ਕਹਾਵਤ ਬੰਧੁ ॥
balee ees das sees ke jaeh kahaavat bandh |

Ang sampung ulo (Ravana) na ang pagkakatali (Kumbhakarna) at panginoon (Shiva) ay tinatawag na makapangyarihan,

ਏਕ ਬਾਨ ਰਘੁਨਾਥ ਕੇ ਕੀਯੋ ਕਬੰਧ ਕਬੰਧ ॥੨੪੧॥
ek baan raghunaath ke keeyo kabandh kabandh |241|

Si Raghunath (Ram) ay naghiwa-hiwalay sa kanyang nag-iisang Baan at ginawa rin ang mga kamag-anak ng makapangyarihang Dasgreev Ravana bilang walang ulong Trunks.241.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਾਖਿ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਪਦ ਬੰਧੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham bhaakh sugreev pad bandhur bahur bakhaan |

Sabihin muna ang salitang 'Sugriva', pagkatapos ay sabihin ang 'Bandhuri' (Bandhuari).

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨੀਅਹੁ ਬੁਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥੨੪੨॥
sakal naam sree baan ke jaaneeahu budh nidhaan |242|

Ang pagsasabi ng salitang Sugriv sa simula, pagkatapos ay idinagdag ang salitang "Bandh", alam ng matatalinong tao ang lahat ng pangalan ng Baan.242.

ਅੰਗਦ ਪਿਤੁ ਕਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਅੰਤ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
angad pit keh pritham pad ant sabad ar dehu |

Sa unang pagsasabi ng 'angad pitu', idagdag ang salitang 'ari' sa dulo.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੩॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |243|

Ang pagsasabi ng "Angad-Pitr" (Bali) sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ari", ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay naiintindihan .243.

ਹਨੂਮਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਈਸ ਅਨੁਜ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
hanoomaan ke naam lai ees anuj ar bhaakh |

Pagkuha ng pangalan ni Hanuman, (pagkatapos) sabihin ang 'Eis Anuj Ari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੪੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |244|

Ang pagbigkas ng mga pangalan ni Hanuman at pagdaragdag ng mga salitang "Ish, Anuj at Ari", ang lahat ng pangalan ng Baan ay naiintindihan sa isip.244.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
sasatr sabad prithamai uchar ant sabad ar dehu |

Sabihin muna ang salitang 'Sastra', pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Ari' sa dulo.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਅਨੇਕਨਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੫॥
sakal naam sree baan ke jaan anekan lehu |245|

Binibigkas muna ang salitang "Shastar" at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ari" sa dulo, ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay kilala.245.

ਅਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
asatr sabad prithamai uchar ant ar sabad bakhaan |

Bigkasin muna ang salitang 'Astra' at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Ari' sa dulo.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੪੬॥
sakal naam sree baan ke leejahu chatur pachhaan |246|

Ang salitang "Astar" ay sinabi sa simula at ang salitang "Ari" sa dulo, sa ganitong paraan ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay naiintindihan.246.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਚਰਮ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸਭ ਅਰਿ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
pritham charam ke naam lai sabh ar pad keh ant |

Kunin muna ang lahat ng pangalan ng 'charm' (shield) at pagkatapos ay idagdag ang salitang 'ari' sa dulo.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰਾਤ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਬਿਅੰਤ ॥੨੪੭॥
sakal naam satraat ke nikasat chaleh biant |247|

Sa pagsasabi ng lahat ng mga pangalan ng "Charam" at pagdaragdag ng salitang "Ari" sa dulo, hindi mabilang na mga pangalan ng Baan na sumisira sa kalaban ay patuloy na umuunlad.247.

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
tan traan ke naam sabh uchar ant ar dehu |

(Una) bigkasin ang lahat ng pangalan ng 'tanu tran' (tagapagtanggol ng katawan, baluti), idagdag ang salitang 'ari' sa dulo.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਤਾ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ਨੇਹੁ ॥੨੪੮॥
sakal naam sree baan ke taa siau keejai nehu |248|

Ang pagdaragdag ng salitang "Ari" sa dulo ng tan-tran (baluti), ang lahat ng pangalan ng Baan ay nabuo, kung saan dapat nating ipakita ang pagmamahal.248.

ਸਕਲ ਧਨੁਖ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sakal dhanukh ke naam keh aradan bahur uchaar |

(Una) sabihin ang lahat ng pangalan ng 'Dhanukh' at pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'Ardan'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੨੪੯॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur niradhaar |249|

Ang pagsasabi ng lahat ng pangalan ng Dhanush (bow), at pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "Ardan", lahat ng pangalan ng Baan ay kilala.249.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਲੈ ਪਨਚ ਕੇ ਅੰਤਕ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham naam lai panach ke antak bahur bakhaan |

Kunin muna ang lahat ng pangalan ng 'Panch' (Chilla), pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'Antak'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਕਰੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਬਖਿਆਨ ॥੨੫੦॥
sakal naam sree baan ke kareeahu chatur bakhiaan |250|

Ang pagsasabi ng mga pangalan ng Panach (Pratyacha) at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Antak", ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay inilarawan.250.

ਸਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
sar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

Sabihin muna ang salitang 'Sir', pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'Ari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੫੧॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |251|

Ang pagsasabi ng salitang "Shar" sa simula at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ari", ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay kilala isip.251.

ਮ੍ਰਿਗ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
mrig pad pritham bakhaan kai haa pad bahur bakhaan |

Bigkasin muna ang salitang 'mrig' (grazed animal) at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'ha'.

ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਪਦ ਯਹ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੫੨॥
mrigahaa pad yah hot hai leejahu chatur pachhaan |252|

Ang pagsasabi ng salitang "Mrig" sa simula at pagkatapos ay idinagdag ang salitang "Ha", ang salitang "Mrig-ha ay nabuo, na nagpapahiwatig ng Baan, na siyang maninira ng usa, na kinikilala sa isip ng mga pantas na tao. .252.