Sri Dasam Granth

Pahina - 133


ਕਿ ਅਛਲਸ ॥੯॥੫੬॥
ki achhalas |9|56|

Walang pandaraya ang Panginoong iyon.9.56.

ਕਿ ਅਜਾਤਸ ॥
ki ajaatas |

Ang Panginoong iyon ay hindi pa ipinanganak

ਕਿ ਅਝਾਤਸ ॥
ki ajhaatas |

Ang Panginoon ay hindi nakikita.

ਕਿ ਅਛਲਸ ॥
ki achhalas |

Walang Pandaraya ang Panginoong iyon

ਕਿ ਅਟਲਸ ॥੧੦॥੫੭॥
ki attalas |10|57|

Ang Panginoon ay Walang Hanggan.10.57.

ਅਟਾਟਸਚ ॥
attaattasach |

Ang Panginoon ay hindi Baluktot

ਅਡਾਟਸਚ ॥
addaattasach |

Ang Panginoon ay hindi pinapayuhan.

ਅਡੰਗਸਚ ॥
addangasach |

Hindi kayang masaktan ang Panginoong iyon

ਅਣੰਗਸਚ ॥੧੧॥੫੮॥
anangasach |11|58|

That Lord is Limbless.11.58.

ਅਤਾਨਸਚ ॥
ataanasach |

Ang Panginoon na iyon ay hindi apektado ng lakas (o mga himig ng musika)

ਅਥਾਨਸਚ ॥
athaanasach |

Ang Panginoon na iyon ay hindi apektado ng Site.

ਅਦੰਗਸਚ ॥
adangasach |

Ang Panginoon na iyon ay hindi apektado ng Pag-aaway

ਅਨੰਗਸਚ ॥੧੨॥੫੯॥
anangasach |12|59|

Ang Panginoon na iyon ay hindi apektado ng mga pandama.12.59.

ਅਪਾਰਸਚ ॥
apaarasach |

Ang Panginoon ay walang hanggan

ਅਠਾਰਸਚ ॥
atthaarasach |

Ang Panginoon ay Supremo.

ਅਬੇਅਸਤੁ ॥
abeasat |

Hindi pwedeng tadtarin ang Panginoong iyon

ਅਭੇਅਸਤ ॥੧੩॥੬੦॥
abheasat |13|60|

Ang Panginoon ay Walang Takot.13.60.

ਅਮਾਨਸਚ ॥
amaanasach |

Walang ego ang Panginoong iyon

ਅਹਾਨਸਚ ॥
ahaanasach |

Walang kawalan ang Panginoong iyon.

ਅੜੰਗਸਚ ॥
arrangasach |

Ang Panginoong iyan ay hindi ma-absorb sa mga pandama

ਅਤ੍ਰੰਗਸਚ ॥੧੪॥੬੧॥
atrangasach |14|61|

Ang Panginoon na iyon ay hindi naaapektuhan ng mga alon.14.61.

ਅਰਾਮਸਚ ॥
araamasach |

Ang Panginoon ay Mapayapa

ਅਲਾਮਸਚ ॥
alaamasach |

Ang Panginoon ay Perpekto sa Pag-aaral.

ਅਜੋਧਸਚ ॥
ajodhasach |

Iyan ay hindi epekto ng Potent warriors

ਅਵੋਜਸਚ ॥੧੫॥੬੨॥
avojasach |15|62|

Iyon Panginoong Hindi Malulupig.15.62.

ਅਸੇਅਸਤੁ ॥
aseasat |

Ang Panginoon ay puno ng lahat ng nabanggit na katangian

ਅਭੇਅਸਤੁ ॥
abheasat |

Ang Panginoon ay walang takot(O garbles).

ਆਅੰਗਸਤੁ ॥
aangasat |

Ang Panginoon ay nasa katawan ng lalaki

ਇਅੰਗਸਤੁ ॥੧੬॥੬੩॥
eiangasat |16|63|

Ang Panginoon ay nasa katawan din ng babae.16.63.

ਉਕਾਰਸਤੁ ॥
aukaarasat |

Ang Panginoong iyon ay si Aumkar (ang Nag-iisa at nag-iisa)

ਅਕਾਰਸਤੁ ॥
akaarasat |

Ang Panginoong iyon ay Akar ie Pervasive sa lahat ng anyo.

ਅਖੰਡਸਤੁ ॥
akhanddasat |

Ang Panginoon na iyon ay Hindi Nakikita

ਅਡੰਗਸਤੁ ॥੧੭॥੬੪॥
addangasat |17|64|

Ang Panginoon ay higit sa lahat ng mga kagamitan.17.64.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ang Panginoon ay walang pagdurusa

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Hindi maitatatag ang Panginoong iyon.

ਕਿ ਅੰਦਗਹਿ ॥
ki andageh |

Ang Panginoon na iyon ay hindi apektado ng alitan

ਕਿ ਅਨੰਗਹਿ ॥੧੮॥੬੫॥
ki anangeh |18|65|

Walang anyo ang Panginoon.18.65.

ਕਿ ਅਤਾਪਹਿ ॥
ki ataapeh |

Ang Panginoon ay walang karamdaman

ਕਿ ਅਥਾਪਹਿ ॥
ki athaapeh |

Hindi maitatatag ang Panginoong iyon.

ਕਿ ਅਨੀਲਹਿ ॥
ki aneeleh |

Hindi mabilang ang Panginoon na iyon

ਕਿ ਸੁਨੀਲਹਿ ॥੧੯॥੬੬॥
ki suneeleh |19|66|

Na ang Panginoon ay nagtutuos ng lahat ng Kanyang sarili.19.66.

ਅਰਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
aradh naraaj chhand | tvaprasaad |

ARDH NARAAJ STANZA: SA IYONG BIYAYA

ਸਜਸ ਤੁਯੰ ॥
sajas tuyan |

O Panginoon! Ikaw ay Kapuri-puri

ਧਜਸ ਤੁਯੰ ॥
dhajas tuyan |

Ikaw ang Banner ng Karangalan.

ਅਲਸ ਤੁਯੰ ॥
alas tuyan |

Ikaw ay Lahat-Laganap

ਇਕਸ ਤੁਯੰ ॥੧॥੬੭॥
eikas tuyan |1|67|

Ikaw lang ang NAG-IISA.1.67.

ਜਲਸ ਤੁਯੰ ॥
jalas tuyan |

Nasa tubig ka

ਥਲਸ ਤੁਯੰ ॥
thalas tuyan |

Ikaw ay nasa Lupa.