Sri Dasam Granth

Pahina - 505


ਮਨਿ ਧਨ ਛੀਨਿ ਤਾਹਿ ਤੇ ਲਯੋ ॥
man dhan chheen taeh te layo |

Inalis na sa kanya ang pera sa anyo ng pera

ਤੋਹਿ ਤ੍ਰੀਆ ਕੋ ਅਤਿ ਦੁਖੁ ਦਯੋ ॥੨੦੬੯॥
tohi treea ko at dukh dayo |2069|

Inagaw niya sa kanya ang hiyas at sa ganitong paraan ay nagdulot siya ng matinding pagdurusa sa iyong asawang si Satyabhama.”2069.

ਜਬ ਜਦੁਪਤਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
jab jadupat ih bidh sun paayo |

Nang marinig ito ni Sri Krishna,

ਛੋਰਿ ਅਉਰ ਸਭ ਕਾਰਜ ਆਯੋ ॥
chhor aaur sabh kaaraj aayo |

Nang marinig ito ni Krishna, lumapit siya sa kanila, iniwan ang lahat ng iba pang pakikipag-ugnayan

ਹਰਿ ਆਵਨ ਕ੍ਰਿਤਬਰਮੈ ਜਾਨੀ ॥
har aavan kritabaramai jaanee |

(Impormasyon ng pagdating ni Krishna) ay nakarating sa Barmakrit

ਸਤਿਧੰਨਾ ਸੋ ਬਾਤ ਬਖਾਨੀ ॥੨੦੭੦॥
satidhanaa so baat bakhaanee |2070|

Nang malaman ni Kratvarma ang tungkol sa pagdating ni Krishna, sinabi niya kay Shatdhanva,2070

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਕਹੁ ਸਤਿਧੰਨਾ ਬਾਤ ਅਬੈ ਹਮ ਕਿਆ ਕਰੈ ॥
kahu satidhanaa baat abai ham kiaa karai |

O Satidhana! Ngayon sabihin mo sa akin, ano ang dapat kong gawin?

ਕਹੋ ਪਰੈ ਕੈ ਜਾਇ ਕਹੋ ਲਰਿ ਕੈ ਮਰੈ ॥
kaho parai kai jaae kaho lar kai marai |

“O Shatdhavan! Ano ang dapat nating gawin ngayon? Kung sasabihin mo, tatakas tayo o mamamatay sa pakikipaglaban

ਦੁਇ ਮੈ ਇਕ ਮੁਹਿ ਬਾਤ ਕਹੋ ਸਮਝਾਇ ਕੈ ॥
due mai ik muhi baat kaho samajhaae kai |

Ipaliwanag sa akin ang isang bagay sa kanilang dalawa.

ਹੋ ਕੇ ਉਪਾਇ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮਹਿ ਮਾਰੈ ਜਾਇ ਕੈ ॥੨੦੭੧॥
ho ke upaae kai sayaameh maarai jaae kai |2071|

Payuhan at turuan ako tungkol sa isa sa kanila at sabihin sa akin kung mayroong anumang hakbang, kung saan maaari nating patayin si Krishna.2071.

ਕ੍ਰਿਤਬਰਮਾ ਕੀ ਬਾਤ ਸੁਨਤ ਤਿਨਿ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ॥
kritabaramaa kee baat sunat tin yau kahiyo |

Pagkatapos makinig kay Kritbarma, sinabi niya ito,

ਜਦੁਪਤਿ ਬਲੀ ਪ੍ਰਚੰਡ ਹਨਿਯੋ ਅਰਿ ਜੋ ਚਹਿਯੋ ॥
jadupat balee prachandd haniyo ar jo chahiyo |

Matapos marinig ang mga salita ni Kratvarma, sinabi niya, "Ang kaaway na si Krishna, na gusto mong patayin, siya ay isang makapangyarihan at makapangyarihang mandirigma,

ਤਾ ਸੋ ਹਮ ਪੈ ਬਲ ਨ ਲਰੈ ਪੁਨਿ ਜਾਇ ਕੈ ॥
taa so ham pai bal na larai pun jaae kai |

“Wala akong ganoong lakas na kaya kong labanan siya

ਹੋ ਕੰਸ ਸੇ ਛਿਨ ਮੈ ਮਾਰਿ ਦਏ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੨੦੭੨॥
ho kans se chhin mai maar de sukh paae kai |2072|

Siya ay, nang walang anumang espesyal na pagsisikap, pumatay ng tao tulad ni Kansa sa isang iglap.”2072.

ਬਤੀਆ ਸੁਨਿ ਤਿਹ ਕੀ ਅਕ੍ਰੂਰ ਪੈ ਆਯੋ ॥
bateea sun tih kee akraoor pai aayo |

Nang marinig ang kanyang mga salita (Barmakrit) ay dumating sa Akrur.

ਪ੍ਰਭੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੋ ਭੇਦ ਸੁ ਤਾਹਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
prabh dubidhaa ko bhed su taeh sunaayo |

Nang marinig ang kanyang mga salita, pumunta siya sa Akrur at nakipag-usap sa kanya tungkol sa kanyang duality tungkol kay Krishna.

ਤਿਨ ਕਹਿਯੋ ਅਬ ਸੁਨਿ ਤੇਰੋ ਇਹੀ ਉਪਾਇ ਹੈ ॥
tin kahiyo ab sun tero ihee upaae hai |

Sinabi niya ngayon ito ang iyong paraan (para makatakas).

ਹੋ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਬਚ ਹੈ ਸੋਊ ਜੁ ਪ੍ਰਾਨ ਬਚਾਇ ਹੈ ॥੨੦੭੩॥
ho prabh te bach hai soaoo ju praan bachaae hai |2073|

Sumagot siya, “May isang hakbang lamang, na maaaring gawin ngayon at iyon ay ang tumakas upang mailigtas ang buhay mula sa Panginoon.”2073.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਦੈ ਮਨਿ ਤਾਹਿ ਉਦਾਸ ਭਯੋ ਕਿਹ ਓਰਿ ਭਜੋ ਚਿਤ ਮੈ ਇਹ ਧਾਰਿਯੋ ॥
dai man taeh udaas bhayo kih or bhajo chit mai ih dhaariyo |

Matapos ibigay sa kanya ang kuwintas (Burmakrit) ay nalungkot at pinag-isipan sa kanyang isipan kung saang panig siya dapat tumakas.

ਮੈ ਅਪਰਾਧ ਕੀਓ ਹਰਿ ਕੋ ਮਨਿ ਹੇਤੁ ਬਲੀ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਮਾਰਿਯੋ ॥
mai aparaadh keeo har ko man het balee satraajit maariyo |

Sa pagbibigay sa kanya ng hiyas, si Kratvarma ay nalungkot at naisip kung saang panig siya dapat tumakas? Ang pagpatay kay Satrajit para sa kapakanan ng hiyas, nakagawa ako ng krimen kay Krishna

ਤਾਹਿ ਕੇ ਹੇਤੁ ਗੁਸਾ ਕਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਭੈ ਅਪਨੋ ਪੁਰਖਤ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
taeh ke het gusaa kar sayaam sabhai apano purakhat sanbhaariyo |

Dahil dito, bumalik si Krishna sa matinding galit, bilang suporta sa kanyang lakas

ਜਉ ਰਹਿ ਹਉ ਤਊ ਮਾਰਤ ਹੈ ਏਹ ਕੈ ਡਰੁ ਉਤਰ ਓਰਿ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੨੦੭੪॥
jau reh hau taoo maarat hai eh kai ddar utar or sidhaariyo |2074|

Kung mananatili ako rito, papatayin niya ako, dahil sa takot, tumakas siya palayo sa North.2074.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸਤਿਧੰਨਾ ਮਨਿ ਲੈ ਜਹਾ ਭਜ ਗਯੋ ਤ੍ਰਾਸ ਬਢਾਇ ॥
satidhanaa man lai jahaa bhaj gayo traas badtaae |

Kinuha ni Satdhanna ang perlas at hinampas ng takot kung saan siya tumakas.

ਸ੍ਯੰਦਨ ਪੈ ਚੜਿ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਤਹ ਹੀ ਪਹੁੰਚਿਯੋ ਜਾਇ ॥੨੦੭੫॥
sayandan pai charr sayaam joo tah hee pahunchiyo jaae |2075|

Si Shatdhava ay natakot at dinadala ang hiyas sa kanya, saan man siya tumakas, si Krishna ay umabot doon sakay ng kanyang karwahe.2075.

ਪਾਵ ਪਿਆਦੋ ਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਭਜਿਯੋ ਸੁ ਤ੍ਰਾਸ ਬਢਾਇ ॥
paav piaado satr hoe bhajiyo su traas badtaae |

Ang kaaway (Satdhanna) ay tumatakbong palayo sa takot.

ਤਬ ਜਦੁਬੀਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਸੋ ਮਾਰਿਯੋ ਤਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥੨੦੭੬॥
tab jadubeer kripaan so maariyo taa ko jaae |2076|

Tumakas ang kalaban sa kanyang takot, pinatay siya doon ni Krishna gamit ang kanyang espada.2076.

ਖੋਜਤ ਭਯੋ ਤਿਹ ਮਾਰ ਕੈ ਮਨਿ ਨਹੀ ਆਈ ਹਾਥਿ ॥
khojat bhayo tih maar kai man nahee aaee haath |

Matapos siyang patayin, (siya) ay pinutol, ngunit hindi niya hinawakan ang butil.

ਮਨਿ ਨਹੀ ਆਈ ਹਾਥਿ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਹਲੀ ਕੇ ਸਾਥ ॥੨੦੭੭॥
man nahee aaee haath yau kahiyo halee ke saath |2077|

Matapos siyang patayin at hanapin, hindi natagpuan ang hiyas at sinabi niya kay Balram ang tungkol sa balitang hindi nahanap ang hiyas.2077.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਐਸੇ ਲਖਿਯੋ ਮੁਸਲੀ ਮਨ ਮੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਤੇ ਮਨਿ ਆਜ ਛਪਾਈ ॥
aaise lakhiyo musalee man mai su prabhoo ham te man aaj chhapaaee |

Naaninag ni Balram na itinago niya sa kanila ang hiyas

ਲੈ ਅਕ੍ਰੂਰ ਬਨਾਰਸ ਗਯੋ ਮਨਿ ਕਉ ਤਿਹ ਕੀ ਨ ਕਛੂ ਸੁਧਿ ਪਾਈ ॥
lai akraoor banaaras gayo man kau tih kee na kachhoo sudh paaee |

Hindi malaman ang kinaroroonan ni Akrur, ngunit nabalitaan na pumunta siya sa Banaras at dinala ang hiyas.

ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਮੋ ਇਕ ਸਿਖ੍ਯ ਹੈ ਭੂਪਤਿ ਜਾਤ ਤਹਾ ਹਉ ਸੋ ਐਸੇ ਸੁਨਾਈ ॥
sayaam joo mo ik sikhay hai bhoopat jaat tahaa hau so aaise sunaaee |

(Balrama) kaya (nagsasabi) binibigkas, O Krishna! Isang hari ang aking lingkod, ako ay napunta sa kanya.

ਯੌ ਬਤੀਯਾ ਕਹਿ ਜਾਤ ਰਹਿਯੋ ਜਦੁਬੀਰ ਕੀ ਕੈ ਮਨ ਮੈ ਦੁਚਿਤਾਈ ॥੨੦੭੮॥
yau bateeyaa keh jaat rahiyo jadubeer kee kai man mai duchitaaee |2078|

“O Krishna! Mayroon akong isang mag-aaral doon, na isang hari at ako ay pupunta doon, “sabi nitong si Balram, na iniisip ang pagkabalisa ni Krishna, ay nagsimulang magtungo sa Banaras.2078.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਜਉ ਮੁਸਲੀ ਤਿਹ ਪੈ ਗਯੋ ਤਉ ਭੂਪਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
jau musalee tih pai gayo tau bhoopat sukh paae |

Nang pumunta si Balram sa kanya (ang hari), masaya ang hari

ਲੈ ਅਪੁਨੇ ਤਿਹ ਧਾਮ ਗਯੋ ਆਗੇ ਹੀ ਤੇ ਆਇ ॥੨੦੭੯॥
lai apune tih dhaam gayo aage hee te aae |2079|

Lubhang nasiyahan ang hari, nang makarating doon si Balram at tinanggap siya, dinala niya siya sa kanyang tahanan.2079.

ਗਦਾ ਜੁਧ ਮੈ ਅਤਿ ਚਤੁਰੁ ਯੌ ਸਭ ਤੇ ਸੁਨਿ ਪਾਇ ॥
gadaa judh mai at chatur yau sabh te sun paae |

Si Balram Gada ang pinakamatalino o ang pinaka-dalubhasa sa digmaan, naririnig ito mula sa lahat

ਤਬੈ ਦੁਰਜੋਧਨ ਹਲੀ ਤੇ ਸਭ ਸੀਖੀ ਬਿਧਿ ਆਇ ॥੨੦੮੦॥
tabai durajodhan halee te sabh seekhee bidh aae |2080|

Nang malaman ng mga tao na si Balram ay isang mahusay na dalubhasa sa mace war, pagkatapos ay natutunan ni Duryoodhana ang agham na ito mula sa kanyang roon.2080.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਸਤਿਧੰਨਾ ਕਉ ਮਾਰ ਜਬੈ ਜਦੁਨੰਦਨ ਦ੍ਵਾਰਵਤੀ ਹੂ ਕੇ ਭੀਤਰ ਆਯੋ ॥
satidhanaa kau maar jabai jadunandan dvaaravatee hoo ke bheetar aayo |

Nang si Sri Krishna ay pumasok sa Dwarika pagkatapos patayin si Satdhanna, (siya) ay narinig ito.

ਕੰਚਨ ਕੋ ਅਕ੍ਰੂਰ ਬਨਾਰਸ ਦਾਨ ਕਰੈ ਬਹੁ ਯੌ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
kanchan ko akraoor banaaras daan karai bahu yau sun paayo |

Nang dumating si Krishna sa Dwarka pagkatapos patayin si Shatdhanva, pagkatapos ay nalaman niya na ang Akrur ay nagbibigay ng malaking halaga ng ginto atbp sa kawanggawa sa Banaras

ਸੂਰਜ ਦਿਤ ਉਹੀ ਪਹਿ ਹੈ ਮਨਿ ਯੌ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਸੁ ਜਨਾਯੋ ॥
sooraj dit uhee peh hai man yau apane man mai su janaayo |

Naunawaan ito ni Krishna sa kanyang isip na ang Samantak na hiyas ay kasama niya

ਮਾਨਸ ਭੇਜ ਭਲੋ ਤਿਹ ਪੈ ਤਿਹ ਕੋ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥੨੦੮੧॥
maanas bhej bhalo tih pai tih ko apune peh bol patthaayo |2081|

Nagpadala siya ng isang tao at tinawag siya sa kanyang lugar.2081.

ਜਉ ਹਰਿ ਪੈ ਸੋਊ ਆਵਤ ਭਯੋ ਤਿਹ ਤੇ ਮਨਿ ਤੋ ਇਨ ਮਾਗਿ ਲਈ ਹੈ ॥
jau har pai soaoo aavat bhayo tih te man to in maag lee hai |

Nang dumating siya kay Krishna, nakiusap siya sa kanya na ibigay ang hiyas

ਸੂਰਜ ਜੇ ਤਿਹ ਰੀਝਿ ਦਈ ਧਨਸਤਿ ਕੀ ਜਾ ਹਿਤੁ ਦੇਹ ਗਈ ਹੈ ॥
sooraj je tih reejh dee dhanasat kee jaa hit deh gee hai |

Masayang ibinigay ni Surya ang hiyas na iyon at dahil dito ay pinatay si Shatdhanva