Sri Dasam Granth

Pahina - 721


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣੇ ਚਕ੍ਰ ਨਾਮ ਦੁਤੀਯ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨॥
eit sree naam maalaa puraane chakr naam duteey dhiaae samaapatam sat subham sat |2|

Katapusan ng ikalawang kabanata na pinamagatang "Pangalan ng Chakra" sa Nam-Mala Purana.

ਅਥ ਸ੍ਰੀ ਬਾਣ ਕੇ ਨਾਮ ॥
ath sree baan ke naam |

Nagsisimula na ngayon ang paglalarawan ng Sri Baan (Arrow)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਿਸਿਖ ਬਾਣ ਸਰ ਧਨੁਜ ਭਨ ਕਵਚਾਤਕ ਕੇ ਨਾਮ ॥
bisikh baan sar dhanuj bhan kavachaatak ke naam |

Ang Bisikh (arrow) Baan, Sir, Dhanuj (ipinanganak mula sa busog, palaso) ay tinatawag sa mga pangalan ng 'Kavachantak' (nakasuot ng sandata, palaso).

ਸਦਾ ਹਮਾਰੀ ਜੈ ਕਰੋ ਸਕਲ ਕਰੋ ਮਮ ਕਾਮ ॥੭੫॥
sadaa hamaaree jai karo sakal karo mam kaam |75|

O Makabuluhang Baan (palaso), ang anak ng busog at tagasira ng sandata! kahit magdala ng tagumpay sa atin at gampanan ang ating mga gawain.75.

ਧਨੁਖ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅਗ੍ਰਜ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
dhanukh sabad prithamai uchar agraj bahur uchaar |

Unang bigkasin ang salitang 'Dhanukh' at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Agraja' (pasulong na arrow mula sa busog).

ਨਾਮ ਸਿਲੀਮੁਖ ਕੇ ਸਭੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਧਾਰ ॥੭੬॥
naam sileemukh ke sabhai leejahu chatur sudhaar |76|

Ang pagbigkas muna ng salitang "Dhanush" at pagkatapos ay ang salitang "Agraj" ang lahat ng pangalan ng Ban ay mauunawaan ng tama.76.

ਪਨਚ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅਗ੍ਰਜ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
panach sabad prithamai uchar agraj bahur uchaar |

Unang bigkasin ang salitang 'Panch' (bow) at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Agraja'.

ਨਾਮ ਸਿਲੀਮੁਖ ਕੇ ਸਭੈ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਪਾਰ ॥੭੭॥
naam sileemukh ke sabhai nikasat chalai apaar |77|

Ang pagbigkas muna ng salitang "Panach" at pagkatapos ay ang salitang "Agraj" ang lahat ng kanyang mga pangalan ng Baan ay patuloy na umuunlad.77.

ਨਾਮ ਉਚਾਰਿ ਨਿਖੰਗ ਕੇ ਬਾਸੀ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naam uchaar nikhang ke baasee bahur bakhaan |

(Una) bigkasin ang pangalang 'Nikhang' (Bhattha) at pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'Basi' (Resident).

ਨਾਮ ਸਿਲੀਮੁਖ ਕੇ ਸਭੈ ਲੀਜਹੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਪਛਾਨ ॥੭੮॥
naam sileemukh ke sabhai leejahu hridai pachhaan |78|

Ang pagbigkas ng mga pangalan ni Nikhang at pagkatapos ay ilarawan ang "Vanshi" ang lahat ng pangalan ng Baan ay maaaring malaman.78.

ਸਭ ਮ੍ਰਿਗਯਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sabh mrigayan ke naam keh haa pad bahur uchaar |

Sabihin ang mga pangalan ng lahat ng 'mrigyan' (hayop) at pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'ha'.

ਨਾਮ ਸਭੈ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਣੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਨਿਰਧਾਰ ॥੭੯॥
naam sabhai sree baan ke jaan hridai niradhaar |79|

Matapos pangalanan ang lahat ng usa at pagkatapos ay bigkasin ang salitang "Ha", ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay naiintindihan sa isip.79.

ਸਕਲ ਕਵਚ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਭੇਦਕ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal kavach ke naam keh bhedak bahur bakhaan |

Kunin ang lahat ng pangalan ng Kavach' at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Bhedak' (tusok).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੮੦॥
naam sakal sree baan ke nikasat chalai pramaan |80|

Matapos bigkasin ang lahat ng mga pangalan ng "Kavach" (baluti) at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Bhedak" sa kanila ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay patuloy na umunlad.80.

ਨਾਮ ਚਰਮ ਕੇ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਛੇਦਕ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naam charam ke pritham keh chhedak bahur bakhaan |

Sabihin muna ang mga pangalan ng 'charm' (shield) at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'chedak' (piercer).

ਨਾਮ ਸਬੈ ਹੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨੁ ॥੮੧॥
naam sabai hee baan ke chatur chit mai jaan |81|

Matapos bigkasin ang mga pangalan ng "Charam" at tehn na idagdag ang salitang "Chhedak", nalaman ng matatalinong tao ang lahat ng pangalan ng Baan sa kanilang isipan.81.

ਸੁਭਟ ਨਾਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਸੁਨਾਇ ॥
subhatt naam uchaar kai haa pad bahur sunaae |

Unang bigkasin ang pangalang 'Subhat' (Surma) at pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'Ha'.

ਨਾਮ ਸਿਲੀਮੁਖ ਕੇ ਸਬੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਨਾਇ ॥੮੨॥
naam sileemukh ke sabai leejahu chatur banaae |82|

Pagkatapos bigkasin ang pangalang "Subhat" at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ha", sinabi ng mga matatalinong tao ang lahat ng pangalan ng Baan.82.

ਸਭ ਪਛਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਪਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sabh pachhan ke naam keh par pad bahur bakhaan |

Sabihin ang mga pangalan ng lahat ng mga ibon at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Par' (Vari).

ਨਾਮ ਸਿਲੀਮੁਖ ਕੇ ਸਬੈ ਚਿਤ ਮੈ ਚਤੁਰਿ ਪਛਾਨ ॥੮੩॥
naam sileemukh ke sabai chit mai chatur pachhaan |83|

Sa pagbigkas ng mga pangalan ng lahat ng mga ibon at pagkatapos ay idinagdag ang salitang “Par” sa kanila, kinikilala ng matatalinong tao ang mga pangalan ng Baan.83.

ਪੰਛੀ ਪਰੀ ਸਪੰਖ ਧਰ ਪਛਿ ਅੰਤਕ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
panchhee paree sapankh dhar pachh antak pun bhaakh |

Ibon, Pari (may pakpak) Spankha (may mga pakpak) Pachidhar (may dala ng mga pakpak) (nagsasabi) pagkatapos ay sabihin ang salitang 'antak' (pagtatapos).

ਨਾਮ ਸਿਲੀਮੁਖ ਕੇ ਸਭੈ ਜਾਨ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਰਾਖੁ ॥੮੪॥
naam sileemukh ke sabhai jaan hridai mai raakh |84|

Matapos idagdag ang salitang "Antak" sa mga salitang "Pakshi, Paresh at Pankhdhar" ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay kinikilala sa isip.84.

ਸਭ ਅਕਾਸ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਚਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sabh akaas ke naam keh char pad bahur bakhaan |

Sabihin ang lahat ng pangalan ng langit at pagkatapos ay sabihin ang 'char' (dispersive) pada.

ਨਾਮ ਸਿਲੀਮੁਖ ਕੇ ਸਭੈ ਲੀਜੈ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੮੫॥
naam sileemukh ke sabhai leejai chatur pachhaan |85|

Binibigkas ang lahat ng pangalan ng "Aakaash" at pagkatapos ay sinasabi ang salitang "Char", kinikilala ng matatalinong tao ang lahat ng pangalan ng Baan.85.

ਖੰ ਅਕਾਸ ਨਭਿ ਗਗਨ ਕਹਿ ਚਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੁ ॥
khan akaas nabh gagan keh char pad bahur uchaar |

Sabihin ang kh, akash, nabha at gagan (mga salita) at pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'char' (gumagalaw).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੮੬॥
naam sakal sree baan ke leejahu chatur su dhaar |86|

Pagkatapos sabihin ang mga salitang "Khe, Aakaash, Nabh at Gagan" at pagkatapos ay bigkasin ang salitang "Char", maaaring mauunawaan nang tama ng mga matatalinong tao ang lahat ng pangalan ng Baan.86.

ਅਸਮਾਨ ਸਿਪਿਹਰ ਸੁ ਦਿਵ ਗਰਦੂੰ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੁ ॥
asamaan sipihar su div garadoon bahur bakhaan |

Sabihin ang langit, sipihar, div at pagkatapos ay gardun (umiikot na langit) (salita).

ਪੁਨਿ ਚਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ॥੮੭॥
pun char sabad bakhaaneeai naam baan ke jaan |87|

Pagkatapos bigkasin ang mga salitang "Aasmaan, Sipihir, div, Gardoon atbp." at pagkatapos ay sinasabi ang salitang "Char", ang mga pangalan ng Baan ay kilala.87.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਕਹਿ ਚੰਦ੍ਰ ਕੇ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੇਹੁ ॥
pritham naam keh chandr ke dhar pad bahuro dehu |

Sabihin muna ang mga pangalan ng buwan, pagkatapos ay idagdag ang salitang 'dhar' (tagapagtabi).

ਪੁਨਿ ਚਰ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੮੮॥
pun char sabad uchaareeai naam baan lakh lehu |88|

Ang pagbigkas ng pangalang "Chandra" sa simula at pagkatapos ay idinagdag ang salitang "Deh" at pagkatapos ay pagsasalita ng salitang "Char", ang mga pangalan ng Baan ay nabuo.88.

ਗੋ ਮਰੀਚ ਕਿਰਨੰ ਛਟਾ ਧਰ ਧਰ ਕਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
go mareech kiranan chhattaa dhar dhar keh man maeh |

Pumunta, Marich, Kiran, Chhatadhar (ang buwan na nagtataglay ng liwanag) (Pagkatapos) sabihin ang salitang 'Dhar' sa iyong isip.

ਚਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਹੁਇ ਜਾਹਿ ॥੮੯॥
char pad bahur bakhaaneeai naam baan hue jaeh |89|

Matapos idagdag ang salitang "Char" sa dulo ng mga salitang "Go, Marich, Kiran, Chhataadhar atbp.", nabuo ang mga pangalan ng Baan.89.

ਰਜਨੀਸਰ ਦਿਨਹਾ ਉਚਰਿ ਧਰ ਧਰ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
rajaneesar dinahaa uchar dhar dhar pad keh ant |

Sabihin (una) 'Rajnisar' (Buwan) 'Dinha' (Tagasira ng Araw) (salita), pagkatapos (dalawang beses) sabihin ang salitang 'Dhar Dhar'.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਰਤ ਜਾਹਿ ਅਨੰਤ ॥੯੦॥
naam sakal sree baan ke nikarat jaeh anant |90|

Pagkatapos bigkasin ang mga salitang "Rajnishwar at Dinha" at idagdag ang salitang "Dhurandhar" sa dulo, ang mga pangalan ng Baan ay umunlad.90.

ਰਾਤ੍ਰਿ ਨਿਸਾ ਦਿਨ ਘਾਤਨੀ ਚਰ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
raatr nisaa din ghaatanee char dhar sabad bakhaan |

Pagkatapos sabihin ang Ratri, Nisa, Din Ghatni, pagkatapos ay sabihin ang 'Char' at 'Dhar' Pad.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਕਰੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਬਖਿਆਨ ॥੯੧॥
naam sakal sree baan ke kareeahu chatur bakhiaan |91|

Ang pagsasabi ng salitang "Chardhar" kasama ang mga salitang "Ratri, Nisha at Din-ghatini", ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay umunlad.91.

ਸਸਿ ਉਪਰਾਜਨਿ ਰਵਿ ਹਰਨਿ ਚਰ ਕੋ ਲੈ ਕੈ ਨਾਮ ॥
sas uparaajan rav haran char ko lai kai naam |

Sasi Uparjani' (tagalikha ng buwan) at 'ravi harni' (tagasira ng araw) (sabihin muna ang mga salitang ito, pagkatapos) gamitin ang mga salitang 'char'.

ਧਰ ਕਹਿ ਨਾਮ ਏ ਬਾਨ ਕੇ ਜਪੋ ਆਠਹੂੰ ਜਾਮ ॥੯੨॥
dhar keh naam e baan ke japo aatthahoon jaam |92|

Pagkatapos bigkasin ang pangalang "Raatri", pagkatapos ay magsalita ng "Char" at pagkatapos ay sabihin ang salitang "Dhar", ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay maaalala.92.

ਰੈਨ ਅੰਧਪਤਿ ਮਹਾ ਨਿਸਿ ਨਿਸਿ ਈਸਰ ਨਿਸਿ ਰਾਜ ॥
rain andhapat mahaa nis nis eesar nis raaj |

Ran Andhapati', 'Maha Nispati', 'Nisi-Isar', 'Nisi Raj' at 'Chandra',

ਚੰਦ੍ਰ ਬਾਨ ਚੰਦ੍ਰਹਿ ਧਰ੍ਯੋ ਚਿਤ੍ਰਨ ਕੇ ਬਧ ਕਾਜ ॥੯੩॥
chandr baan chandreh dharayo chitran ke badh kaaj |93|

Ang mga salitang “raatri, Andhakaarpati, Nispati” atbp. ay kilala sa pangalang Chandra-Baan, na sa anyo ng “Chandrama” (buwan), ay pumapatay sa mga anyong nababalot ng kadiliman.93.

ਸਭ ਕਿਰਨਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sabh kiranan ke naam keh dhar pad bahur uchaar |

Sabihin ang lahat ng mga pangalan ng Kiran at pagkatapos ay kantahin ang salitang 'dhar'.

ਪੁਨਿ ਧਰ ਕਹੁ ਸਭ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨੁ ਨਾਮ ਨਿਰਧਾਰ ॥੯੪॥
pun dhar kahu sabh baan ke jaan naam niradhaar |94|

Ang pagsasabi ng mga pangalan ng lahat ng sinag, pagkatapos ay binibigkas ang salitang "Dhar" at pagkatapos ay ulitin muli ang salitang "Dhar", lahat ng pangalan ng Baan ay kilala.94.

ਸਭ ਸਮੁੰਦਰ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਸੁਤ ਦੇਹੁ ॥
sabh samundar ke naam lai ant sabad sut dehu |

Kunin ang mga pangalan ng lahat ng karagatan at pagkatapos ay sabihin ang salitang 'Sut' sa dulo.

ਪੁਨਿ ਧਰ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੯੫॥
pun dhar sabad uchaareeai naam baan lakh lehu |95|

Ang pagsasabi ng lahat ng mga pangalan ng "Samudra" (Kadagatan), pagdaragdag ng salitang "Shatdeh" sa dulo at pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "Dhar", ang lahat ng mga pangalan ng Baan ay lumalabas.95.

ਜਲਪਤਿ ਜਲਾਲੈ ਨਦੀ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸੁਤ ਪਦ ਕੋ ਦੇਹੁ ॥
jalapat jalaalai nadee pat keh sut pad ko dehu |

(Una) sabihin ang 'Jalpati', 'Jlalai' (isang lugar ng tubig) 'Nadi Pati' (salita) at pagkatapos ay idagdag ang salitang 'Sut'.

ਪੁਨਿ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੯੬॥
pun dhar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |96|

Pagkatapos sabihin ang salitang "Samudra" (Kadagatan), idagdag ang salitang "Shatdeh" at pagkatapos sabihin ang salitang "Dhar", lahat ng pangalan ng Baan ay mauunawaan.96.

ਨੀਰਾਲੈ ਸਰਤਾਧਿਪਤਿ ਕਹਿ ਸੁਤ ਪਦ ਕੋ ਦੇਹੁ ॥
neeraalai sarataadhipat keh sut pad ko dehu |

(Una) sabihin ang 'niralai' 'sartadhipati' (ang salita) at pagkatapos ay idagdag ang salitang 'sut'.

ਪੁਨਿ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੯੭॥
pun dhar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |97|

Pagkatapos bigkasin ang mga salitang "Neeralya at Saritadhpati", pagkatapos ay idagdag ang salitang "Shat" at pagkatapos ay sabihin ang "Dhar", ang mga pangalan ng Baan ay binibigkas.97.

ਸਭੈ ਝਖਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਬਿਰੀਆ ਕਹਿ ਲੇ ਏਕ ॥
sabhai jhakhan ke naam lai bireea keh le ek |

Kunin ang lahat ng pangalan ng Jhakhan' (isda) at sabihing 'Biriya' (ang nagbibigay ng kaligayahan) minsan.

ਸੁਤ ਧਰ ਕਹੁ ਸਭ ਨਾਮ ਸਰ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ ॥੯੮॥
sut dhar kahu sabh naam sar nikasat jaeh anek |98|

Pangalanan ang lahat ng mga hindi pagkakaunawaan at pagkatapos ay sabihin ang salitang "Shatdhar", maraming mga pangalan ng Baan ang umuunlad.98.