Sri Dasam Granth

Pahina - 787


ਜਾ ਕੋ ਸਕਲ ਸੁਕਬਿ ਮਿਲ ਜੋਵੈ ॥੧੦੮੫॥
jaa ko sakal sukab mil jovai |1085|

Sa pagsabi muna ng salitang “Maatani”, idagdag ang salitang “ari” at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak.1085.

ਆਦਿ ਗਇੰਦਨਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad geindan sabad bakhaanahu |

Awitin muna ang salitang 'gyandani' (elephant-army).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

Magdagdag ng 'ari' sa dulo nito.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਜਵਨੈ ਠਵਰ ਰੁਚੈ ਤਹ ਕਹੀਐ ॥੧੦੮੬॥
javanai tthavar ruchai tah kaheeai |1086|

Sa pagsasabi ng salitang “Gayandani” sa simula, idagdag ang salitang “ari” sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak.1086.

ਦ੍ਰੁਮ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
drum ar aad uchaaran keejai |

Unahin ang (salita) 'Drum Ari' (ang kaaway na hukbo ng mga sibat ng elepante).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

Idagdag ang terminong 'ari' sa dulo nito.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥
naam tupak ke sakal pachhaano |

Kunin (ito) lahat bilang pangalan ng Tupak.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕਛੁ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੧੦੮੭॥
yaa mai bhed na kachh jeea jaano |1087|

Sa pagsasabi ng salitang “Drum-ari” sa simula, idagdag ang salitang “ari” sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak.1087.

ਬ੍ਰਿਛਾਤਕਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
brichhaatakanee aad uchaaro |

Unang bigkasin ang (salita) 'Brichhantakani' (hukbo ng mga kamay na nagtatapos sa sibat).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਾਰੋ ॥
ar pad ant tavan ke ddaaro |

Idagdag ang salitang 'Ari' sa dulo nito.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਦਯੋ ਚਹੇ ਜਹ ਠਾ ਤਹ ਕਹੀਐ ॥੧੦੮੮॥
dayo chahe jah tthaa tah kaheeai |1088|

Sa pagsasabi ng salitang "Vrikshantakni", idagdag ang salitang "ari" at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak.1088.

ਫਲਧਰ ਅਰਿਣੀ ਆਦਿ ਕਹੀਜੈ ॥
faladhar arinee aad kaheejai |

Unang umawit ng 'Faldhar Arini' (hukbong may mabangis na sibat) (mga salita).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

Idagdag ang terminong 'ari' sa dulo nito.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਜਹਾ ਚਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਬਖਾਨੋ ॥੧੦੮੯॥
jahaa chaho tih tthavar bakhaano |1089|

Sa pagsasabi ng salitang "Phaldhar-arini", idagdag ang salitang "ari" sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak.1089.

ਫਲਦਾਇਕ ਅਰਿਣੀ ਅਹਿ ਉਚਰੀਐ ॥
faladaaeik arinee eh uchareeai |

(Una) bigkasin ang mga ito (mga salitang) 'mabungang arini'.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਰੀਐ ॥
ar pad ant tavan ke ddareeai |

Magdagdag ng 'ari' sa dulo nito.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਰੰਚਕ ਮਾਨੋ ॥੧੦੯੦॥
yaa mai bhed na ranchak maano |1090|

Sa pagsasabi ng salitang “Phaldayak-arini” sa simula, idagdag ang salitang “ari” sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak nang walang anumang diskriminasyon.1090.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਧਰਾਧਰਨ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
dharaadharan arinee sabadaad bakhaaneeai |

Unang sabihin ang salitang 'Dharadharan Arini' (elephant-army).

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke tthaaneeai |

(Pagkatapos) idagdag ang salitang 'Satru' sa dulo nito.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeai |

(Ito) lahat makinis! Intindihin ang pangalan ni Tupak.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਤਿਨ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੦੯੧॥
ho javan tthavar tin chaho tahee te deejeeai |1091|

Sa unang pagsasabi ng salitang "Dharaadharan-arini", idagdag ang salitang "Shatru" sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak para sa nais na paggamit.1091.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਧੂਰਿਰਾਟ ਅਰਿਣੀ ਪਦ ਭਾਖੋ ॥
dhooriraatt arinee pad bhaakho |

Bigkasin muna ang mga salitang 'Dhurirat Arini' (hukbo).

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਰਾਖੋ ॥
taa ke ant satru pad raakho |

Idagdag ang salitang 'Satru' sa dulo nito.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥੧੦੯੨॥
jah chaaho tih tthavar pramaano |1092|

Sa pagsasabi ng salitang "Dhoor-raat-arini", idagdag ang salitang "Shatru" sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak.1092.

ਫਲਧ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
faladh sabad ko aad uchaarahu |

Unang bigkasin ang salitang 'faldh' (sibat).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਾਰਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke ddaarahu |

Idagdag ang salitang 'Ari' sa dulo nito.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੦੯੩॥
jah chaaho tih tthavar bakhaanahu |1093|

Pagkatapos bigkasin ang salitang “Phaladh”, idagdag ang salitang “ari” sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak para sa nais na paglalarawan.1093.

ਫਲਿ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
fal sabad ko aad bhanijai |

Sabihin muna ang salitang 'Fli'.

ਅਰਿ ਪਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦਿਜੈ ॥
ar pad keh rip pad pun dijai |

Pagkatapos ay idagdag muna ang terminong 'Ari' at pagkatapos ay 'Ripu'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਚਹੀਐ ਜਹਾ ਤਹੀ ਤੇ ਕਹੀਐ ॥੧੦੯੪॥
chaheeai jahaa tahee te kaheeai |1094|

Sa pagsasabi muna ng salitang “Phali”, idagdag ang salitang “ari” at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak.1094.

ਤਰੁ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
tar arinee sabadaad bakhaano |

Sabihin muna ang salitang 'Taru Arini' (elephant-army).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੋ ॥
ar pad ant tavan ke tthaano |

Magdagdag ng 'ari' sa dulo nito.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨਹੁ ॥੧੦੯੫॥
yaa mai bhed naik nahee maanahu |1095|

Sa pagsasabi muna ng salitang “Taru-arini”, idagdag ang salitang “ari” sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak nang walang anumang diskriminasyon.1095.

ਧਰਿਸ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
dharis arinee sabadaad bhanijai |

Bigkasin muna ang mga salitang 'Dharis Arini' (hukbong elepante).

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦਿਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke dijai |

Idagdag ang terminong 'ari' sa dulo nito.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਯਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਭੇਦ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੧੦੯੬॥
yaa ke bikhai bhed nahee jaano |1096|

Sa pagsasabi muna ng salitang "Dhari-Ishvarni", idagdag ang salitang "ari" sa dulo at alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak nang walang anumang kahirapan.1096.

ਬਿਰਛਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
birachharinee sabadaad bhaneejai |

Bigkasin muna ang salitang 'birchharini' (elephant-army).