Sri Dasam Granth

Tudalen - 728


ਸਕਲ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sakal mrig sabad aad keh aradan pad keh ant |

Yn gyntaf trwy ddweud enwau'r holl anifeiliaid, (yna) ar y diwedd dywedwch y gair 'Ardan'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੨੯॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |229|

Gan ddweud yr holl enwau perthynol i “Mrig” (ceirw) yn y dechrau a dweud y gair “Ardan” ar y diwedd, mae holl enwau Baan yn parhau i gael eu datblygu.229.

ਕੁੰਭਕਰਨ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
kunbhakaran pad aad keh aradan bahur bakhaan |

Dywedwch y gair 'Kumbhakaran' yn gyntaf, yna dywedwch y gair 'Ardan'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੩੦॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |230|

Mae'r doethion yn deall holl enwau Baan trwy lefaru'r gair “Kumbhkaran” yn y dechrau ac yna'n dweud y gair “Ardan”.230.

ਰਿਪੁ ਸਮੁਦ੍ਰ ਪਿਤ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਕਾਨ ਅਰਿ ਭਾਖੋ ਅੰਤਿ ॥
rip samudr pit pritham keh kaan ar bhaakho ant |

Gan ddweud yn gyntaf 'Ripu Samudra Pit', (yna) dywedwch y geiriau 'Kan' ac 'Ari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੧॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |231|

Gan ddatgan y gair “Rip-Samudra” yn y dechrau ac yna dweud y gair “Kaanari” ar y diwedd, mae enwau dirifedi o Baan yn cael eu hesblygu.231.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਦਸਗ੍ਰੀਵ ਕੇ ਲੈ ਬੰਧੁ ਅਰਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
pritham naam dasagreev ke lai bandh ar pad dehu |

Yn gyntaf cymerwch yr enw 'Dasgriva' (Ravana), yna ychwanegwch y term 'Bandhu Ari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੨॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |232|

Mae'r doethion yn adnabod holl enwau Baan yn eu meddwl trwy ddatgan yr enwau “Dasgareev Ravana yn y dechrau ac yna ychwanegu geiriau “Vadh ac Ari”.232.

ਖੋਲ ਖੜਗ ਖਤ੍ਰਿਅੰਤ ਕਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਪਦੁ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
khol kharrag khatriant kar kai har pad kahu ant |

Yn gyntaf trwy ddweud y gair 'Khol' (Kavach) neu 'Kharag', yna ar y diwedd dywedwch y gair 'Khatriyat' neu 'Hari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੩੩॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |233|

Gan orffen gyda'r geiriau “Khol, Khadag, Kshatriyantkaarak a Kehri”, mae holl enwau Baan yn esblygu.233.

ਕਵਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰੀਅਹਿ ਭਾਖਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
kavach kripaan kattaareeeh bhaakh ant ar bhaakh |

Dywedwch y gair 'Ari' ar y diwedd drwy ddweud Kavach, Kirpan neu Katari.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੩੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |234|

Gan ddweud y geiriau “Kavach, Kripaan a Kataari” ac ychwanegu’r byd “Ari” ar y diwedd, cedwir enwau Baan yn y meddwl.234.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਸਤ੍ਰ ਸਭ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham sasatr sabh uchar kai ant sabad ar dehu |

Ynganwch enwau'r arfau i gyd yn gyntaf ac ychwanegwch y gair 'Ari' ar y diwedd.

ਸਰਬ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੫॥
sarab naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |235|

Gan ddatgan yn gyntaf enwau’r holl arfau ac ychwanegu’r gair “Ari” ar y diwedd, cydnabyddir holl enwau Baan yn y meddwl.235.

ਸੂਲ ਸੈਹਥੀ ਸਤ੍ਰੁ ਹਾ ਸਿਪ੍ਰਾਦਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sool saihathee satru haa sipraadar keh ant |

(Yn gyntaf) trwy ddweud Sula, Saihthi, Satru, yna dywedwch 'ha' pada neu 'sipradar' (torrwr tarian).

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੬॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |236|

Gan ddweud y bydoedd “Shool, Saihathi, Shatruha a Sipraadar” ar y diwedd, mae holl enwau Baan yn esblygu.236.

ਸਮਰ ਸੰਦੇਸੋ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸਤ੍ਰਾਤਕ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
samar sandeso satruhaa satraatak jih naam |

Samar sandeso (cludwr rhyfel) Satruha (llofrudd y gelyn) Stratantaka (dinistrwr y gelyn) sydd â (y rhain) dri enw.

ਸਭੈ ਬਰਨ ਰਛਾ ਕਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਸੁਖ ਧਾਮ ॥੨੩੭॥
sabhai baran rachhaa karan santan ke sukh dhaam |237|

O Baan! a'ch henwau yw Samar, Sandesh, Shatruha a Shatruha a Shatrantak, chwi yw gwarchodwr yr holl Farnas (castes) a rhoddwr cysur i'r saint.237.

ਬਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
bar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

Dywedwch y gair 'bar' (cist) yn gyntaf, yna dywedwch y gair 'ari'.

ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਕੇ ਸਭੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੨੩੮॥
naam satruhaa ke sabhai chatur chit meh jaan |238|

Mae dweud y gair “Var” yn y dechrau ac yna dweud y gair “Ari”, sef enwau Baan, dinistriwr gelynion, yn parhau i gael ei esblygu.238.

ਦਖਣ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸਖਣ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dakhan aad uchaar kai sakhan ant uchaar |

Ynganwch y gair 'Sakhan' trwy ddweud 'Dakhan' yn gyntaf.

ਦਖਣ ਕੌ ਭਖਣ ਦੀਓ ਸਰ ਸੌ ਰਾਮ ਕੁਮਾਰ ॥੨੩੯॥
dakhan kau bhakhan deeo sar sau raam kumaar |239|

Gan ddatgan yn gyntaf y gair “Dakshin” ac yna dweud y gair “Bhakshan” ar y diwedd, mae ystyr Baan yn cael ei ddeall, oherwydd bod Ram wedi rhoi bwyd Baan i Ravana, preswylydd gwlad Ddeheuol ac wedi ei ladd 239

ਰਿਸਰਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਮੰਡਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
risaraa pritham bakhaan kai manddar bahur bakhaan |

Dywedwch 'Risra' pada yn gyntaf ac yna dywedwch 'Mandri' pada.

ਰਿਸਰਾ ਕੋ ਬਿਸਿਰਾ ਕੀਯੋ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਪਤਿ ਕੇ ਬਾਨ ॥੨੪੦॥
risaraa ko bisiraa keeyo sree raghupat ke baan |240|

Gan ddweud “Risra” yn y dechrau, yna mae'r gair “Mundari” yn cael ei draethu ac yna mae Baan Raghupati (Ham) yn cael eu deall.240.

ਬਲੀ ਈਸ ਦਸ ਸੀਸ ਕੇ ਜਾਹਿ ਕਹਾਵਤ ਬੰਧੁ ॥
balee ees das sees ke jaeh kahaavat bandh |

Mae'r deg-pen (Ravana) y mae eu bond (Kumbhakarna) ac arglwydd (Shiva) yn cael eu galw'n nerthol,

ਏਕ ਬਾਨ ਰਘੁਨਾਥ ਕੇ ਕੀਯੋ ਕਬੰਧ ਕਬੰਧ ॥੨੪੧॥
ek baan raghunaath ke keeyo kabandh kabandh |241|

Torrodd Raghunath (Ram) yn ddarnau gyda’i sengl Baan a gwnaeth hefyd berthnasau’r nerthol Dasgreev Ravana yn Trunks di-ben.241.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਾਖਿ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਪਦ ਬੰਧੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham bhaakh sugreev pad bandhur bahur bakhaan |

Yn gyntaf dywedwch y gair 'Sugriva', yna dywedwch 'Bandhuri' (Bandhuari).

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨੀਅਹੁ ਬੁਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥੨੪੨॥
sakal naam sree baan ke jaaneeahu budh nidhaan |242|

Wrth ddweud y gair Sugriv yn y dechrau, yna ychwanegu’r gair “Bandh”, mae’r doethion yn gwybod yr holl enwau Baan.242.

ਅੰਗਦ ਪਿਤੁ ਕਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਅੰਤ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
angad pit keh pritham pad ant sabad ar dehu |

Trwy ddweud 'angad pitu' yn gyntaf, ychwanegwch y gair 'ari' ar y diwedd.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੩॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |243|

Gan ddweud “Angad-Pitr” (Bali) yn y dechrau ac yna ychwanegu'r gair “Ari”, mae holl enwau Baan yn cael eu hamgyffred .243.

ਹਨੂਮਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਈਸ ਅਨੁਜ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
hanoomaan ke naam lai ees anuj ar bhaakh |

Gan gymryd enw Hanuman, (yna) dywedwch 'Eis Anuj Ari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੪੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |244|

Gan ddatgan enwau Hanuman ac ychwanegu’r geiriau “Ish, Anuj ac Ari”, deallir holl enwau Baan yn y meddwl.244.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
sasatr sabad prithamai uchar ant sabad ar dehu |

Dywedwch y gair 'Sastra' yn gyntaf, yna dywedwch y gair 'Ari' ar y diwedd.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਅਨੇਕਨਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੫॥
sakal naam sree baan ke jaan anekan lehu |245|

Gan ddatgan yn gyntaf y gair “Shastar” ac yna ychwanegu’r gair “Ari” ar y diwedd, mae holl enwau Baan yn hysbys.245.

ਅਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
asatr sabad prithamai uchar ant ar sabad bakhaan |

Ynganwch y gair 'Astra' yn gyntaf ac yna dywedwch y gair 'Ari' ar y diwedd.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੪੬॥
sakal naam sree baan ke leejahu chatur pachhaan |246|

Dywedir y gair “Astar” yn y dechreu a’r gair “Ari” yn y diwedd, fel hyn y mae holl enwau Baan yn cael eu hamgyffred.246.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਚਰਮ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸਭ ਅਰਿ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
pritham charam ke naam lai sabh ar pad keh ant |

Yn gyntaf cymerwch yr holl enwau 'swyn' (tarian) ac yna ychwanegwch y gair 'ari' ar y diwedd.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰਾਤ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਬਿਅੰਤ ॥੨੪੭॥
sakal naam satraat ke nikasat chaleh biant |247|

Wrth ddweud yr holl enwau “Charam” ac ychwanegu’r gair “Ari” ar y diwedd, mae enwau di-rif o’r gelyn-dinistrio Baan yn parhau i gael eu hesblygu.247.

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
tan traan ke naam sabh uchar ant ar dehu |

(Yn gyntaf) ynganwch yr holl enwau 'tanu tran' (amddiffynnydd y corff, arfwisg), ychwanegwch y gair 'ari' ar y diwedd.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਤਾ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ਨੇਹੁ ॥੨੪੮॥
sakal naam sree baan ke taa siau keejai nehu |248|

Wrth ychwanegu'r gair “Ari” ar ddiwedd tan-tran (arfwisg), ffurfir holl enwau Baan, y dylem ddangos hoffter tuag atynt.248.

ਸਕਲ ਧਨੁਖ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sakal dhanukh ke naam keh aradan bahur uchaar |

(Yn gyntaf) dywedwch yr holl enwau 'Dhanukh' ac yna ynganwch y gair 'Ardan'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੨੪੯॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur niradhaar |249|

Gan ddweud holl enwau Dhanush (bwa), ac yna yn llefaru'r gair “Ardan”, mae holl enwau Baan yn hysbys.249.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਲੈ ਪਨਚ ਕੇ ਅੰਤਕ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham naam lai panach ke antak bahur bakhaan |

Yn gyntaf cymerwch yr holl enwau 'Panch' (Chilla), yna ynganwch y gair 'Antak'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਕਰੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਬਖਿਆਨ ॥੨੫੦॥
sakal naam sree baan ke kareeahu chatur bakhiaan |250|

Gan ddweud yr enwau Panach (Pratyacha) ac yna ychwanegu’r gair “Antak”, disgrifir holl enwau Baan.250.

ਸਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
sar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

Dywedwch y gair 'Syr' yn gyntaf, yna ynganwch y gair 'Ari'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੫੧॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |251|

Gan ddweud y gair “Shar” yn y dechrau ac yna ychwanegu’r gair “Ari”, mae holl enwau Baan yn hysbys meddwl.251.

ਮ੍ਰਿਗ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
mrig pad pritham bakhaan kai haa pad bahur bakhaan |

Yn gyntaf ynganwch y gair 'mrig' (anifail wedi'i bori) ac yna dywedwch y gair 'ha'.

ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਪਦ ਯਹ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੫੨॥
mrigahaa pad yah hot hai leejahu chatur pachhaan |252|

Dweud y gair “Mrig” yn y dechrau ac yna ychwanegu’r gair “Ha”, mae’r gair “Mrig-ha” yn cael ei ffurfio, sy’n dynodi’r Baan, sef dinistriwr y carw, sy’n cael ei gydnabod yn y meddwl gan y doethion .252.