Sri Dasam Granth

Tudalen - 1058


ਤਬੈ ਚਿਤ ਤੇ ਭਾਟ ਬਿਸਾਰਿਯੋ ॥੧॥
tabai chit te bhaatt bisaariyo |1|

Yna Anghofiwyd Bhat o Chit. 1 .

ਜਾਰ ਬਾਚ ॥
jaar baach |

Dywedodd Dude:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਬਾਧਿ ਖਾਟੁ ਤਰ ਨਿਜੁ ਪਤਿਹਿ ਹਮ ਸੌ ਭੋਗ ਕਮਾਇ ॥
baadh khaatt tar nij patihi ham sau bhog kamaae |

(Os wyt ti) yn clymu dy ŵr o dan y gwely ac yn fy hoelio,

ਤੌ ਮੈ ਜਾਨੌ ਸਾਚੁ ਤੂ ਹਿਤੂ ਹਮਾਰੀ ਆਇ ॥੨॥
tau mai jaanau saach too hitoo hamaaree aae |2|

Yna byddaf yn gwybod eich bod yn wir yn fy nghariad. 2 .

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਐਂਡੇ ਰਾਇ ਏਕ ਦਿਨ ਆਯੋ ॥
aaindde raae ek din aayo |

(Pryd) un diwrnod daeth Ende Rai

ਦੁਖਿਤ ਨਾਰਿ ਹ੍ਵੈ ਬਚਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
dukhit naar hvai bachan sunaayo |

Felly yr oedd ei wraig wedi tristau, ac a lefarodd y gair,

ਤੁਮ ਕੌ ਰੋਗ ਨਾਥ ਇਕ ਭਾਰੋ ॥
tum kau rog naath ik bhaaro |

O Nath! Mae gennych afiechyd mawr.

ਤਾ ਤੇ ਖੀਝਤ ਚਿਤ ਹਮਾਰੋ ॥੩॥
taa te kheejhat chit hamaaro |3|

Trwy wneud hyn, mae fy meddwl yn llidiog iawn. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਏਕ ਬੈਦ ਮੈ ਤਵ ਨਿਮਿਤ ਰਾਖ੍ਯੋ ਧਾਮ ਬੁਲਾਇ ॥
ek baid mai tav nimit raakhayo dhaam bulaae |

wedi galw meddyg i chi a'i gadw gartref.

ਤਾ ਤੇ ਤੁਰਤ ਕਰਾਇਯੈ ਅਪਨ ਇਲਾਜ ਬਨਾਇ ॥੪॥
taa te turat karaaeiyai apan ilaaj banaae |4|

Felly mynnwch eich triniaeth ganddo ar unwaith. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਐਂਡੇ ਰਾਇ ਤਬੈ ਯੌ ਕਯੋ ॥
aaindde raae tabai yau kayo |

Dim ond bryd hynny y gwnaeth Andy Roy

ਬੀਰਮ ਦੇਵ ਬੋਲਿ ਕਰਿ ਲਯੋ ॥
beeram dev bol kar layo |

Ac a elwir Biram Dev.

ਯਾ ਗਦ ਕੌ ਗਦਹਾ ਕ੍ਯਾ ਕਰਿਯੈ ॥
yaa gad kau gadahaa kayaa kariyai |

(O meddyg!) Beth ddylid ei wneud i drin y clefyd hwn ('Gad'),

ਜਾ ਤੇ ਰੋਗ ਬਡੋ ਪਰਹਰਿਯੈ ॥੫॥
jaa te rog baddo parahariyai |5|

O ba un y dinistrir y clefyd mwyaf. 5.

ਬੈਦ ਤਬੈ ਯੌ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
baid tabai yau bachan uchaare |

Yna dywedodd y meddyg fel hyn,

ਬਡੋ ਰੋਗ ਇਹ ਭਯੋ ਤਿਹਾਰੇ ॥
baddo rog ih bhayo tihaare |

Mae gennych glefyd difrifol iawn.

ਯਾ ਕੌ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਨਹਿ ਕੋਈ ॥
yaa kau jantr mantr neh koee |

Felly nid oes gan Jantra Mantra (Upa).

ਏਕ ਤੰਤ੍ਰ ਹੋਵੈ ਤੌ ਹੋਈ ॥੬॥
ek tantr hovai tau hoee |6|

Mae un tantra, gall (effeithio) rhywbeth. 6.

ਮਦਰਾ ਅਧਿਕ ਆਪੁ ਲੈ ਪੀਜੈ ॥
madaraa adhik aap lai peejai |

(Chi) yfed llawer o alcohol

ਔਰ ਆਪਨੀ ਤਿਯ ਕਹ ਦੀਜੈ ॥
aauar aapanee tiy kah deejai |

A bwydo dy wraig hefyd.

ਖਾਟ ਤਰੇ ਬਾਧ ਤੁਮ ਰਹੋ ॥
khaatt tare baadh tum raho |

Rydych chi'n aros yn gaeth o dan y gwely

ਮੁਖ ਤੇ ਪਰੇ ਕਬਿਤਨ ਕਹੋ ॥੭॥
mukh te pare kabitan kaho |7|

A dal ati i adrodd cerddi o'r wyneb. 7.

ਏਕ ਬੀਰ ਇਕ ਠੌਰ ਬੁਲੈਹੌ ॥
ek beer ik tthauar bulaihau |

Yna galwch 'Bir' yma

ਇਸੀ ਖਾਟ ਊਪਰ ਬਠੈਹੌ ॥
eisee khaatt aoopar batthaihau |

Ac eistedd ar y gwely hwn.

ਮਲ ਜੁਧ ਤਵ ਤ੍ਰਿਯ ਤਨ ਕਰਿਹੈ ॥
mal judh tav triy tan karihai |

Bydd yn rhyfela â'th wraig,

ਤੋ ਤਵ ਰੋਗ ਬਡੋ ਪਰਹਰਿ ਹੈ ॥੮॥
to tav rog baddo parahar hai |8|

Yna bydd y clefyd hwn o'ch un chi yn cael ei ddileu.8.

ਮੂੜ ਬਾਤ ਇਹ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੀ ॥
moorr baat ih kachhoo na jaanee |

(Dyna) ffwl ddim yn deall hyn.

ਦੇਹ ਅਰੋਗ ਸਰੋਗ ਪਛਾਨੀ ॥
deh arog sarog pachhaanee |

(Roedd yn ystyried ei) gorff iach yn glefyd.

ਆਪੁ ਮੰਗਾਇ ਮਦ੍ਰਯ ਤਬ ਪਿਯੋ ॥
aap mangaae madray tab piyo |

Archebodd ef ei hun alcohol a'i yfed

ਜਾਰ ਸਹਿਤ ਅਬਲਾ ਕੋ ਦਿਯੋ ॥੯॥
jaar sahit abalaa ko diyo |9|

Ac ynghyd â'r ffrind, y wraig hefyd yn yfed. 9.

ਨਿਜੁ ਕਰ ਮੈ ਤਿਯ ਜਾਰ ਪਿਵਾਯੋ ॥
nij kar mai tiy jaar pivaayo |

Gwnaeth y wraig i'r dyn yfed â'i dwylo.

ਬਪੁ ਔਧੋ ਤਰ ਖਾਟ ਬੰਧਾਯੋ ॥
bap aauadho tar khaatt bandhaayo |

Roedd corff (gŵr) wedi'i glymu wyneb i waered o dan y gwely.

ਆਖੈ ਦੋਊ ਮੂੰਦਿ ਕਰ ਲਈ ॥
aakhai doaoo moond kar lee |

Caeodd ei ddau lygad

ਜਾਰ ਤ੍ਰਿਯਾ ਆਰੂੜਿਤ ਭਈ ॥੧੦॥
jaar triyaa aaroorrit bhee |10|

Ac (ar y gwely) eisteddodd dynion a merched i lawr. 10.

ਭਾਟ ਪਰਿਯੋ ਤਰ ਕਬਿਤ ਉਚਾਰੈ ॥
bhaatt pariyo tar kabit uchaarai |

Canodd y gerdd yn gorwedd o dan y gwely

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕਛੂ ਨ ਬਿਚਾਰੈ ॥
bhed abhed kachhoo na bichaarai |

Ac ni allai dim ystyried y gyfrinach.

ਵਹੈ ਤੰਤ੍ਰ ਜੌ ਬੈਦ ਬਨਾਯੋ ॥
vahai tantr jau baid banaayo |

(Meddwl hynny) y Tantra a wnaeth Ved,

ਤਾ ਤੇ ਦੇਵ ਹਮਾਰੈ ਆਯੋ ॥੧੧॥
taa te dev hamaarai aayo |11|

Dyna pam mae Duw (Bir) wedi dod i'n tŷ ni. 11.

ਭੋਗੁ ਜਾਰ ਅਬਲਾ ਸੌ ਕਿਯੋ ॥
bhog jaar abalaa sau kiyo |

Cafodd y dyn ryw gyda’r ddynes

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਾ ਕੋ ਸੁਖ ਦਿਯੋ ॥
bhaat bhaat taa ko sukh diyo |

rhoddodd iddo hapusrwydd ym mhob ffordd.

ਉਛਲ ਉਛਲ ਰਤਿ ਅਧਿਕ ਕਮਾਈ ॥
auchhal uchhal rat adhik kamaaee |

Wedi chwarae llawer trwy neidio a neidio,

ਮੂਰਖ ਭਾਟ ਬਾਤ ਨਹਿ ਪਾਈ ॥੧੨॥
moorakh bhaatt baat neh paaee |12|

Ond ni allai Bhat dwp ddeall y mater. 12.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਉਤਰਿ ਖਾਟਿ ਤੇ ਖੋਲਿ ਦ੍ਰਿਗ ਦਿਯੇ ਨ ਕੀਨੋ ਸੋਗੁ ॥
autar khaatt te khol drig diye na keeno sog |

Ar ôl dod oddi ar y gwely, agorodd ei lygaid (a Bhat hefyd yn ei feddwl) ac ni theimlai unrhyw boen.

ਭਾਟ ਪਛਾਨ੍ਯੋ ਸਾਚੁ ਜਿਯ ਅਬ ਮੈ ਭਯੋ ਅਰੋਗ ॥੧੩॥
bhaatt pachhaanayo saach jiy ab mai bhayo arog |13|

Roedd yn deall yn iawn yn ei feddwl fy mod bellach wedi mynd yn sâl. 13.

ਬਾਧਿ ਖਾਟ ਤਰ ਭਾਟ ਕੌ ਤਾ ਕਰ ਤੇ ਮਦ ਪੀਯ ॥
baadh khaatt tar bhaatt kau taa kar te mad peey |

Trwy glymu Bhat o dan y gwely ac yfed o'i law,

ਰਤਿ ਮਾਨੀ ਤ੍ਰਿਯ ਜਾਰ ਸੌ ਭੇਦ ਨ ਪਾਯੋ ਪੀਯ ॥੧੪॥
rat maanee triy jaar sau bhed na paayo peey |14|

Chwaraeodd y wraig gyda'r dyn, (ond ni allai ef) ddod o hyd i'r cariad (Bhat). 14.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਬਹਤਰਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੭੨॥੩੩੮੧॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau bahataravo charitr samaapatam sat subham sat |172|3381|afajoon|

Yma yn gorffen pennod 172 Mantri Bhup Samvad o Tria Charitra o Sri Charitropakhyan, mae popeth yn addawol. 172.3381. yn mynd ymlaen

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਰਾਇ ਨਿਰੰਜਨ ਚੋਪਰੋ ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਅਨੂਪ ॥
raae niranjan choparo jaa kee triyaa anoop |

Roedd gwraig Niranjan Rai Chopra yn brydferth iawn.

ਲੋਕ ਸਕਲ ਨਿਰਖੈ ਤਿਸੈ ਰਤਿ ਕੌ ਜਾਨਿ ਸਰੂਪ ॥੧॥
lok sakal nirakhai tisai rat kau jaan saroop |1|

Roedd yr holl bobl yn ei weld fel ffurf Rati. 1 .

ਸਹਿਰ ਬਸੈ ਬਹਲੋਲ ਪੁਰ ਜਾ ਕੋ ਰੂਪ ਅਮੋਲ ॥
sahir basai bahalol pur jaa ko roop amol |

Pwy oedd â ffurf anhygoel, roedd (ef) yn byw yn Bahlolpur.

ਸੂਰਾ ਸਕਲ ਸਰਾਹਹੀ ਨਾਮ ਖਾਨ ਬਹਲੋਲ ॥੨॥
sooraa sakal saraahahee naam khaan bahalol |2|

Canmolwyd ef gan yr holl ryfelwyr a'i enw oedd Bahlol Khan. 2 .

ਜਬ ਸੰਗੀਤ ਕਲਾ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਗਯੋ ਬਹਲੋਲ ਨਿਹਾਰਿ ॥
jab sangeet kalaa triyeh gayo bahalol nihaar |

Pan welodd Bahlol y wraig gerdd,

ਤਬ ਹੀ ਸਭ ਹੀ ਚਿਤ ਤੇ ਦਈ ਪਠਾਨੀ ਡਾਰਿ ॥੩॥
tab hee sabh hee chit te dee patthaanee ddaar |3|

Yna tynnodd yr holl Pathanis oddi ar ei Chit. 3.

ਬਨਿਜ ਕਲਾ ਬਾਲਾ ਹੁਤੀ ਲੀਨੀ ਨਿਕਟ ਬੁਲਾਇ ॥
banij kalaa baalaa hutee leenee nikatt bulaae |

Roedd yna wraig o'r enw Banij Kala, o'r enw hi.

ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਤਾ ਕੌ ਦਿਯੋ ਵਾ ਪ੍ਰਤਿ ਦਈ ਪਠਾਇ ॥੪॥
amit darab taa kau diyo vaa prat dee patthaae |4|

Rhoddodd arian di-ri iddo a'i anfon ato. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਬਨਿਜ ਕਲਾ ਚਲਿ ਕੈ ਤਿਤ ਆਈ ॥
banij kalaa chal kai tith aaee |

Aeth Banij Kala yno

ਜਹਾ ਕਲਾ ਸੰਗੀਤ ਸੁਹਾਈ ॥
jahaa kalaa sangeet suhaaee |

Lle addurnwyd celfyddyd cerddoriaeth.

ਜਬੈ ਖਾਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਰੀ ॥
jabai khaan kee upamaa karee |

Pan ganmolodd Khan

ਏ ਸੁਨਿ ਬਾਤ ਨਾਰਿ ਵਹ ਢਰੀ ॥੫॥
e sun baat naar vah dtaree |5|

Cynhyrfodd y ddynes honno hefyd ar ôl ei chlywed. 5.

ਇਨ ਬਾਤਨ ਅਬਲਾ ਉਰਝਾਈ ॥
ein baatan abalaa urajhaaee |

Gyda'r geiriau hyn (ef) ennalled y wraig.

ਇਹੈ ਬਾਤ ਪਿਯ ਸੁਨਤ ਸੁਹਾਈ ॥
eihai baat piy sunat suhaaee |

Adroddwyd yr un peth wrth (ei) anwylyd (gwr) mewn modd hardd

ਮੈ ਇਕ ਬਾਗ ਬਨਾਯੋ ਭਲੋ ॥
mai ik baag banaayo bhalo |

Fy mod wedi gwneud gardd hardd.

ਮੁਹਿ ਲੈ ਸੰਗ ਤਹਾ ਤੁਮ ਚਲੋ ॥੬॥
muhi lai sang tahaa tum chalo |6|

(Dywedodd y wraig wrth y gŵr) Rydych chi'n mynd â fi yno ac yn mynd yno. 6.

ਅਬ ਲੌ ਮੈ ਕਤਹੂੰ ਨਹਿ ਗਈ ॥
ab lau mai katahoon neh gee |

Nid wyf wedi mynd i unman hyd yn hyn.

ਪੈਂਡ ਅਪੈਂਡ ਨ ਪਾਵਤ ਭਈ ॥
paindd apaindd na paavat bhee |

Ni wnaeth Pende Kupende gamu troed.