Sri Dasam Granth

Tudalen - 946


ਜੈਸੇ ਬੂੰਦ ਕੀ ਮੇਘ ਜ੍ਯੋਂ ਹੋਤ ਨਦੀ ਮੈ ਲੀਨ ॥੧੪॥
jaise boond kee megh jayon hot nadee mai leen |14|

Ac roedd hi'n teimlo fel diferyn glaw, sy'n boddi yn y môr.(14)

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਲ ਕੀ ਉਰ ਬਸੀ ਬਿਸਰੀ ਸਕਲ ਸਿਯਾਨ ॥
preet laal kee ur basee bisaree sakal siyaan |

Treiddiodd cariad y llances gymaint i'w chalon fel y collodd hi i gyd

ਗਿਰੀ ਮੂਰਛਨਾ ਹ੍ਵੈ ਧਰਨਿ ਬਿਧੀ ਬਿਰਹ ਕੇ ਬਾਨ ॥੧੫॥
giree moorachhanaa hvai dharan bidhee birah ke baan |15|

doethineb yn dod yn anymwybodol, syrthiodd yn wastad ar lawr.(15)

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

Sartha

ਰਕਤ ਨ ਰਹਿਯੋ ਸਰੀਰ ਲੋਕ ਲਾਜ ਬਿਸਰੀ ਸਕਲ ॥
rakat na rahiyo sareer lok laaj bisaree sakal |

Teimlai nad oedd gwaed ar ôl yn ei chorff, ac roedd y cywilydd wedi hedfan i ffwrdd.

ਅਬਲਾ ਭਈ ਅਧੀਰ ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਪਿਯ ਕੋ ਨਿਰਖਿ ॥੧੬॥
abalaa bhee adheer amit roop piy ko nirakh |16|

Daeth y wraig a oedd wedi ei swyno gan gip y cariad yn ddiamynedd.(16)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਜਾ ਦਿਨ ਮੀਤ ਪਿਯਾਰੋ ਪੈਯੈ ॥
jaa din meet piyaaro paiyai |

Roedd hi'n meddwl, y diwrnod y cyflawnodd ei chariad, y byddai'n teimlo'n sancteiddiol.

ਤੌਨ ਘਰੀ ਉਪਰ ਬਲਿ ਜੈਯੈ ॥
tauan gharee upar bal jaiyai |

Yr awr honno yr aberthir (I).

ਬਿਰਹੁ ਬਧੀ ਚੇਰੀ ਤਿਹ ਭਈ ॥
birahu badhee cheree tih bhee |

Er mwyn achub y dieithrwch, penderfynodd hi o dderbyn ei gaethiwed

ਬਿਸਰਿ ਲਾਜ ਲੋਗਨ ਕੀ ਗਈ ॥੧੭॥
bisar laaj logan kee gee |17|

heb ofal am siarad y bobl.(17)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਨਿਰਖਿ ਬੂਬਨਾ ਬਸਿ ਭਈ ਪਰੀ ਬਿਰਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥
nirakh boobanaa bas bhee paree birah kee faas |

Wrth ei weld, roedd Boobna wedi teimlo'n gaeth yn sgil ei

ਭੂਖਿ ਪ੍ਯਾਸ ਭਾਜੀ ਸਕਲ ਬਿਨੁ ਦਾਮਨੁ ਕੀ ਦਾਸ ॥੧੮॥
bhookh payaas bhaajee sakal bin daaman kee daas |18|

gwahaniad. Gan aros yn newynog a sychedig, heb unrhyw enillion ariannol, penderfynodd ddod yn was iddo.(18)

ਬਤਿਸ ਅਭਰਨ ਤ੍ਰਿਯ ਕਰੈ ਸੋਰਹ ਸਜਤ ਸਿੰਗਾਰ ॥
batis abharan triy karai sorah sajat singaar |

Roedd hi'n addurno tri deg dau o fathau o addurniadau ac yn addurno ei hun.

ਨਾਕ ਛਿਦਾਵਤ ਆਪਨੋ ਪਿਯ ਕੇ ਹੇਤੁ ਪਿਯਾਰ ॥੧੯॥
naak chhidaavat aapano piy ke het piyaar |19|

Er mwyn y cariad at ei chariad fe drywanodd hi, hyd yn oed, ei thrwyn.(l9)

ਤੀਯ ਪਿਯਾ ਕੇ ਚਿਤ ਮੈ ਐਸੋ ਲਾਗਿਯੋ ਨੇਹ ॥
teey piyaa ke chit mai aaiso laagiyo neh |

Cododd yr ysfa am y cyfarfod â chariad gymaint,

ਭੂਖ ਲਾਜ ਤਨ ਕੀ ਗਈ ਦੁਹੁਅਨ ਬਿਸਰਿਯੋ ਗ੍ਰੇਹ ॥੨੦॥
bhookh laaj tan kee gee duhuan bisariyo greh |20|

Ei bod wedi colli ymwybyddiaeth o'i chorff a'r amgylchoedd.(20)

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

Savaiyya

ਬੀਨ ਸਕੈ ਬਿਗਸੈ ਨਹਿ ਕਾਹੂ ਸੌ ਲੋਕ ਕੀ ਲਾਜ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
been sakai bigasai neh kaahoo sau lok kee laaj bidaa kar raakhe |

Nid yw (cariad o'r fath) yn satiated ac nid ydynt yn poeni am siarad pobl.

ਬੀਰੀ ਚਬਾਤ ਨ ਬੈਠਿ ਸਕੈ ਬਿਲ ਮੈ ਨਹਿ ਬਾਲ ਹਹਾ ਕਰਿ ਭਾਖੈ ॥
beeree chabaat na baitth sakai bil mai neh baal hahaa kar bhaakhai |

Ni allant gnoi cnau chwilen (i ddangos eu bod yn oedolion), ac maent yn chwerthin tra i ffwrdd yn chwerthin fel y plant.

ਇੰਦ੍ਰ ਕੋ ਰਾਜ ਸਮਾਜਨ ਸੋ ਸੁਖ ਛਾਡਿ ਛਿਨੇਕ ਬਿਖੈ ਦੁਖ ਗਾਖੈ ॥
eindr ko raaj samaajan so sukh chhaadd chhinek bikhai dukh gaakhai |

Maen nhw'n cefnu ar wynfyd y duw Indra i ennill y boen ennyd hon o gariad.

ਤੀਰ ਲਗੋ ਤਰਵਾਰਿ ਲਗੋ ਨ ਲਗੋ ਜਿਨਿ ਕਾਹੂ ਸੌ ਕਾਹੂ ਕੀ ਆਖੈਂ ॥੨੧॥
teer lago taravaar lago na lago jin kaahoo sau kaahoo kee aakhain |21|

Gall un gael ei daro gan saeth neu ei dorri â chleddyf, ond na fydded iddo syrthio mewn cariad fel hyn.(2l)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਹੇਰਿ ਬੂਬਨਾ ਕੌ ਧਰਨਿ ਲੋਟਤ ਮਾਤ ਅਧੀਰ ॥
her boobanaa kau dharan lottat maat adheer |

Pan welodd mam Boobna Boobna yn disgyn yn fflat ar lawr,

ਚਤੁਰਿ ਹੁਤੀ ਚੀਨਤ ਭਈ ਪਿਯ ਬਿਰਹ ਕੀ ਪੀਰਿ ॥੨੨॥
chatur hutee cheenat bhee piy birah kee peer |22|

Roedd hi'n ddoeth a deallodd ei phoen cariad ar unwaith.(22)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਯਾ ਕੀ ਲਗਨਿ ਕਿਸੂ ਸੋ ਲਾਗੀ ॥
yaa kee lagan kisoo so laagee |

Mae wedi dod yn obsesiwn gyda rhywun.

ਤਾ ਤੇ ਭੂਖਿ ਪ੍ਯਾਸ ਸਭ ਭਾਗੀ ॥
taa te bhookh payaas sabh bhaagee |

(Meddyliodd hi,) 'Mae hi wedi syrthio mewn cariad â rhyw gorff, dyna pam mae hi wedi colli ei harchwaeth.

ਤਾ ਤੇ ਬੇਗਿ ਉਪਾਯਹਿ ਕਰਿਯੈ ॥
taa te beg upaayeh kariyai |

Dylid gwneud rhywbeth yn fuan ar gyfer hyn

ਜਾ ਤੇ ਸਗਰੋ ਸੋਕ ਨਿਵਰਿਯੈ ॥੨੩॥
jaa te sagaro sok nivariyai |23|

'Rhaid dod o hyd i ryw foddhad i ddileu ei holl gystuddiau.' (23)

ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੰਤ੍ਰ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
hridai mantr ih bhaat bichaariyo |

Yr oedd yn meddwl fel hyn yn ei feddwl

ਨਿਜ ਪਤਿ ਸੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
nij pat so ih bhaat uchaariyo |

Gan ystyried felly, gofynnodd i'w gŵr,

ਸੁਤਾ ਤਰੁਨਿ ਤੁਮਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਭਈ ॥
sutaa tarun tumare grih bhee |

Bod y ferch yn eich tŷ wedi dod yn ifanc.

ਤਾ ਕੀ ਕਰਨ ਸਗਾਈ ਲਈ ॥੨੪॥
taa kee karan sagaaee lee |24|

'Mae dy ferch wedi dod i'r oed, fe ddylai gael ei dyweddïo nawr.(24)

ਯਾ ਕੋ ਅਧਿਕ ਸੁਯੰਬਰ ਕੈਹੈ ॥
yaa ko adhik suyanbar kaihai |

Gadewch i ni (ni) wneud sambar mawr ohono

ਬਡੇ ਬਡੇ ਰਾਜਾਨ ਬੁਲੈਹੈ ॥
badde badde raajaan bulaihai |

'Byddwn yn trefnu savayambar enfawr (seremoni ar gyfer dewis ei gŵr ei hun) ac yn gwahodd tywysogion mawr.

ਦੁਹਿਤਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭਨ ਪਰ ਕਰਿ ਹੈ ॥
duhitaa drisatt sabhan par kar hai |

Bydd (eich) sonship yn gweld pawb

ਜੋ ਚਿਤ ਰੁਚੇ ਤਿਸੀ ਕਹ ਬਰਿ ਹੈ ॥੨੫॥
jo chit ruche tisee kah bar hai |25|

'Bydd ein merch yn edrych arnyn nhw a phwy bynnag y bydd hi'n ei ddewis, bydd hi'n briod.'(25)

ਭਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਯਹ ਬ੍ਯੋਤ ਬਨਾਯੋ ॥
bhayo praat yah bayot banaayo |

Yn y bore (fe) gwnaeth y cynllun hwn

ਪੁਰ ਬਾਸਿਨ ਸਭਹੀਨ ਬੁਲਾਯੋ ॥
pur baasin sabhaheen bulaayo |

Wedi cynllunio, fel y cyfryw, yn y boreu, gwahoddasant bawb o'r dref.

ਦੇਸ ਦੇਸ ਬਹੁ ਦੂਤ ਪਠਾਏ ॥
des des bahu doot patthaae |

Anfonwyd llawer o genhadau i'r gwledydd

ਨਰਪਤਿ ਸਭ ਠੌਰਨ ਤੇ ਆਏ ॥੨੬॥
narapat sabh tthauaran te aae |26|

Anfonasant negeswyr i fannau pell a gwahodd y tywysogion.(26)

ਦੋਹਰਾ ॥ ਤੌਨ ਬਾਗ ਮੈ ਬੂਬਨਾ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿ ਕਰਤ ਪਯਾਨ ॥
doharaa | tauan baag mai boobanaa nit prat karat payaan |

Dohira. (Yn y cyfamser) Daliodd Boobna ar ei hymweliadau â'r ardd.

ਭੇਟਤ ਸਾਹ ਜਲਾਲ ਕੋ ਰੈਨਿ ਬਸੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਨਿ ॥੨੭॥
bhettat saah jalaal ko rain basai grih aan |27|

Ac ar ôl cyfarfod Jallaal Shah, byddai'n dod yn ôl yn y nos. (27)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਹੂੰ ਮੈ ਭਈ ॥
aaisee preet duhoon mai bhee |

Yr oedd y fath gariad rhwng y ddau

ਦੁਹੂੰਅਨ ਬਿਸਰਿ ਸਕਲ ਸੁਧਿ ਗਈ ॥
duhoonan bisar sakal sudh gee |

Ffynnodd y fath garwriaeth ynddyn nhw nes i'r ddau golli eu hymwybyddiaeth.

ਕਮਲ ਨਾਭ ਕੀ ਛਬਿ ਪਹਿਚਨਿਯਤ ॥
kamal naabh kee chhab pahichaniyat |

Roedd yn edrych yn hardd fel y bogail lotus (Vishnu).

ਟੂਕ ਦੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਾਰ ਇਕ ਜਨਿਯਤ ॥੨੮॥
ttook du preet taar ik janiyat |28|

Daethant yn epitome o ddelwau duwiol ac, er eu bod yn ddau o ran corff, yr oeddent yn ymddangos yn un mewn ysbryd.(28)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਭਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਪਿਤ ਬੂਬਨਾ ਰਾਜਾ ਲਏ ਬੁਲਾਇ ॥
bhayo praat pit boobanaa raajaa le bulaae |

Pan dorrodd y dydd, galwodd tad Boobna yr holl dywysogion i mewn,

ਆਗ੍ਯਾ ਦੁਹਿਤਾ ਕੋ ਦਈ ਰੁਚੈ ਬਰੋ ਤਿਹ ਜਾਇ ॥੨੯॥
aagayaa duhitaa ko dee ruchai baro tih jaae |29|

A gofynnodd i'w ferch ddewis y person o'i dewis ei hun ar gyfer ei phriodas.(29)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਯਹੈ ਸਕੇਤ ਤਹਾ ਬਦਿ ਆਈ ॥
yahai saket tahaa bad aaee |

(Ef yn barod) daeth yr arwydd hwn ato ddeg.

ਸਾਹਿ ਜਲਾਲਹਿ ਲਯੋ ਬੁਲਾਈ ॥
saeh jalaaleh layo bulaaee |

Ar y llaw arall roedd hi wedi galw yn Jallaal Shah hefyd,

ਜਬ ਹੌ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਵੂ ਪਰ ਕਰਿਹੌ ॥
jab hau drisatt tavoo par karihau |

(A dweud wrtho) 'Pan ddof ar dy draws di,

ਫੂਲਨ ਕੀ ਮਾਲਾ ਉਰ ਡਰਿ ਹੌ ॥੩੦॥
foolan kee maalaa ur ddar hau |30|

Byddaf yn gosod y garland o flodau am eich gwddf.'(30)

ਚੜਿ ਬਿਵਾਨ ਦੇਖਨ ਨ੍ਰਿਪ ਗਈ ॥
charr bivaan dekhan nrip gee |

Aeth i mewn i Sukhpal ('Biwan') a mynd i weld y brenhinoedd

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਤ ਸਭਹਿਨ ਪਰ ਭਈ ॥
drisatt karat sabhahin par bhee |

Yn eistedd mewn palanquin, aeth o gwmpas ac edrych ar bob un yn sylwgar.

ਜਬ ਤਿਹ ਸਾਹ ਜਲਾਲ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
jab tih saah jalaal nihaariyo |

Pan welodd Shah Jalal

ਫੂਲ ਹਾਰ ਤਾ ਕੇ ਉਰ ਡਾਰਿਯੋ ॥੩੧॥
fool haar taa ke ur ddaariyo |31|

Pan gyrhaeddodd hi ger Jallaal Shah, rhoddodd garlant am ei wddf. (31)

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਬ ਬਾਜਨ ਬਾਜੇ ॥
bhaat bhaat tab baajan baaje |

Yna dechreuodd yr utgyrn chwythu o blaid

ਜਨਿਯਤ ਸਾਹਿ ਜਲੂ ਕੇ ਗਾਜੇ ॥
janiyat saeh jaloo ke gaaje |

yr oedd Jallaal Shah a'r tywysogion eraill mewn penbleth.

ਸਭ ਨ੍ਰਿਪ ਬਕ੍ਰ ਫੂਕ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥
sabh nrip bakr fook hvai ge |

Trodd wynebau'r holl frenhinoedd yn welw,

ਜਾਨਕ ਲੂਟਿ ਬਿਧਾ ਤਹਿ ਲਏ ॥੩੨॥
jaanak loott bidhaa teh le |32|

Roedden nhw'n edrych fel pe bai'r Creawdwr wedi eu hysbeilio oddi ar ei dde.(32)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਫੂਕ ਬਕਤ੍ਰ ਭੇ ਸਭ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਗਏ ਆਪਨੇ ਗ੍ਰੇਹ ॥
fook bakatr bhe sabh nripat ge aapane greh |

Gadawodd yr holl dywysogion, o'r diwedd, i'w preswylfod,

ਜਲੂ ਬੂਬਨਾ ਕੋ ਤਬੈ ਅਧਿਕ ਬਢਤ ਭਯੋ ਨੇਹ ॥੩੩॥
jaloo boobanaa ko tabai adhik badtat bhayo neh |33|

A mwy o lawer oedd cariad Boobna a Jallaal.(33)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਇਹ ਛਲ ਸੋ ਅਬਲਾ ਕਰਿ ਆਈ ॥
eih chhal so abalaa kar aaee |

Felly, dyma sut y gwnaeth y foneddiges gyflawni dyblygrwydd, ac roedd yn edrych fel pe bai a