Sri Dasam Granth

Tudalen - 609


ਰੂਪੰ ਭਰੇ ਰਾਗ ॥
roopan bhare raag |

Yn llawn cariad a ffurf,

ਸੋਭੇ ਸੁ ਸੁਹਾਗ ॥
sobhe su suhaag |

Maent yn ffodus iawn.

ਕਾਛੇ ਨਟੰ ਰਾਜ ॥
kaachhe nattan raaj |

Maent wedi'u haddurno fel Nataraja

ਨਾਚੈ ਮਨੋ ਬਾਜ ॥੫੭੦॥
naachai mano baaj |570|

Yn llawn harddwch a chariad maent yn edrych yn odidog fel brenin digrifwr.570.

ਆਖੈਂ ਮਨੋ ਬਾਨ ॥
aakhain mano baan |

Mae'r llygaid fel saethau

ਕੈਧੋ ਧਰੇ ਸਾਨ ॥
kaidho dhare saan |

Sydd wedi eu hogi trwy eu gosod ar wair.

ਜਾਨੇ ਲਗੇ ਜਾਹਿ ॥
jaane lage jaeh |

Yr hwn sy'n mynd ac yn taro (y saethau hyn),

ਯਾ ਕੋ ਕਹੈ ਕਾਹਿ ॥੫੭੧॥
yaa ko kahai kaeh |571|

Mae'r saethau du wedi'u gosod yn y bwa ac maent yn taro'r gelynion.571.

ਸੁਖਦਾ ਬ੍ਰਿਦ ਛੰਦ ॥
sukhadaa brid chhand |

SUKHDAAVRAD STANZA

ਕਿ ਕਾਛੇ ਕਾਛ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki kaachhe kaachh dhaaree hain |

Naill ai mae Suangi yn gwisgo siwt,

ਕਿ ਰਾਜਾ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki raajaa adhikaaree hain |

neu yn frenin ag awdurdod,

ਕਿ ਭਾਗ ਕੋ ਸੁਹਾਗ ਹੈਂ ॥
ki bhaag ko suhaag hain |

neu ran yw y rhan gyffredin (vidhata) ;

ਕਿ ਰੰਗੋ ਅਨੁਰਾਗ ਹੈਂ ॥੫੭੨॥
ki rango anuraag hain |572|

Mae'n arwain bywyd cynhyrchydd, brenin, awdurdod, rhoddwr ffortiwn a chariad.572.

ਕਿ ਛੋਭੈ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਛੈ ॥
ki chhobhai chhatr dhaaree chhai |

neu wedi'i addurno fel chhatradhari,

ਕਿ ਛਤ੍ਰੀ ਅਤ੍ਰ ਵਾਰੀ ਛੈ ॥
ki chhatree atr vaaree chhai |

neu ymbarelau ag astras,

ਕਿ ਆਂਜੇ ਬਾਨ ਬਾਨੀ ਸੇ ॥
ki aanje baan baanee se |

neu gyda saethau i'r dde,

ਕਿ ਕਾਛੀ ਕਾਛ ਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥੫੭੩॥
ki kaachhee kaachh kaaree hain |573|

Y mae'n Oruchwyliwr, yn rhyfelwr sy'n gwisgo breichiau, yn ymgnawdoledig ac yn greawdwr yr holl fyd.573.

ਕਿ ਕਾਮੀ ਕਾਮ ਬਾਨ ਸੇ ॥
ki kaamee kaam baan se |

Neu mae saethau Kamdev fel saethau,

ਕਿ ਫੂਲੇ ਫੂਲ ਮਾਲ ਸੇ ॥
ki foole fool maal se |

Neu flodau (pen) garland o flodau,

ਕਿ ਰੰਗੇ ਰੰਗ ਰਾਗ ਸੇ ॥
ki range rang raag se |

Neu wedi ei liwio yn lliw cariad,

ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸੁਹਾਗ ਸੇ ॥੫੭੪॥
ki sundar suhaag se |574|

mae yn chwantus fel duw cariad, yn blodeuo fel blodeuyn ac wedi ei liwio mewn cariad fel cân hyfryd.574.

ਕਿ ਨਾਗਨੀ ਕੇ ਏਸ ਹੈਂ ॥
ki naaganee ke es hain |

neu nadroedd duon,

ਕਿ ਮ੍ਰਿਗੀ ਕੇ ਨਰੇਸ ਛੈ ॥
ki mrigee ke nares chhai |

neu y ceirw (shiromani) yw'r carw;

ਕਿ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki raajaa chhatr dhaaree hain |

Neu Chhatradhari yw'r brenin;

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੇ ਭਿਖਾਰੀ ਛੈ ॥੫੭੫॥
ki kaalee ke bhikhaaree chhai |575|

Mae'n cobra i sarff fenywaidd, yn geirw i'r gwn, yn Benarglwydd canopi i'r brenhinoedd ac yn deyrngarwr o flaen y dduwies Kali.575.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਇਮ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰਿ ਜੀਤੇ ਜੁਧ ਸਬੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ॥
eim kalakee avataar jeete judh sabai nripat |

Yn y modd hwn enillodd Kalki Avatar yr holl frenhinoedd trwy ymladd.

ਕੀਨੋ ਰਾਜ ਸੁਧਾਰਿ ਬੀਸ ਸਹਸ ਦਸ ਲਛ ਬਰਖ ॥੫੭੬॥
keeno raaj sudhaar bees sahas das lachh barakh |576|

Fel hyn y gorchfygodd ymgnawdoliad Kalki yr holl frenhinoedd ac a deyrnasodd am ddeg lakh ac ugain mil o flynyddoedd .576.

ਰਾਵਣਬਾਦ ਛੰਦ ॥
raavanabaad chhand |

RAVAN-VAADYA STANZA

ਗਹੀ ਸਮਸੇਰ ॥
gahee samaser |

(Yn llaw) mae'r cleddyf yn cael ei ddal.

ਕੀਯੋ ਜੰਗਿ ਜੇਰ ॥
keeyo jang jer |

Wedi darostwng (pawb) trwy wneud rhyfel.

ਦਏ ਮਤਿ ਫੇਰ ॥
de mat fer |

Yna dysgodd (pawb am y wir grefydd).

ਨ ਲਾਗੀ ਬੇਰ ॥੫੭੭॥
n laagee ber |577|

Daliodd ei gleddyf yn ei law a tharo pawb yn y rhyfel i lawr ac ni fu oedi yn y newid tynged.577.

ਦਯੋ ਨਿਜ ਮੰਤ੍ਰ ॥
dayo nij mantr |

wedi rhoi ei ddysgeidiaeth (mantra),

ਤਜੈ ਸਭ ਤੰਤ੍ਰ ॥
tajai sabh tantr |

Mae'r holl systemau wedi'u rhyddhau

ਲਿਖੈ ਨਿਜ ਜੰਤ੍ਰ ॥
likhai nij jantr |

Ac eistedd mewn unigedd

ਸੁ ਬੈਠਿ ਇਕੰਤ੍ਰ ॥੫੭੮॥
su baitth ikantr |578|

Rhoddodd ei mantra i bawb, cefnodd ar yr holl Tantras ac eistedd mewn unigedd, cynhyrchodd ei Yantras.578.

ਬਾਨ ਤੁਰੰਗਮ ਛੰਦ ॥
baan turangam chhand |

BAAN TURANGAM STANZA

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਸੋਭੈ ॥
bibidh roop sobhai |

Maent yn hardd mewn amrywiol ffurfiau.

ਅਨਿਕ ਲੋਗ ਲੋਭੈ ॥
anik log lobhai |

Cafodd llawer o bobl eu swyno gan ei ffurfiau hardd amrywiol

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਤਾਹਿ ॥
amit tej taeh |

Mae ei amit yn finiog.

ਨਿਗਮ ਗਨਤ ਜਾਹਿ ॥੫੭੯॥
nigam ganat jaeh |579|

Yn iaith y Vedas, anfeidrol oedd ei Ogoniant.579.

ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਤਾ ਕੇ ॥
anik bhekh taa ke |

Mae ganddo lawer o chwantau

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਵਾ ਕੇ ॥
bibidh roop vaa ke |

Ac mae yna wahanol ffurfiau.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜੈ ॥
anoop roop raajai |

Anghyffelyb o hardd,

ਬਿਲੋਕਿ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥੫੮੦॥
bilok paap bhaajai |580|

Wrth weled ei lu wisg, swyn a gogon- iant, ffodd y caniadau ymaith.580.

ਬਿਸੇਖ ਪ੍ਰਬਲ ਜੇ ਹੁਤੇ ॥
bisekh prabal je hute |

Y rhai oedd yn arbennig o gryf

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਸੰਜੁਤੇ ॥
anoop roop sanjute |

Y rhai oedd yn bobl bwerus arbennig wedi eu cynnwys o wahanol ffurfiau,