Sri Dasam Granth

Tudalen - 842


ਜੋ ਕਛੁ ਕਹੋ ਕਰਿਹੋ ਅਬ ਸੋਈ ॥
jo kachh kaho kariho ab soee |

Fe wnaf beth bynnag (chi) ddweud nawr

ਤਵ ਆਗ੍ਯਾ ਫੇਰਿ ਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥੪੪॥
tav aagayaa fer hai na koee |44|

'Rhoddaf bob gwasanaeth i'ch dymuniad, ac ni elid byth.'(44)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਮੈ ਯਾ ਸੋ ਗੋਸਟਿ ਕਰੋ ਕਹਿ ਅਲਿ ਦਈ ਉਠਾਇ ॥
mai yaa so gosatt karo keh al dee utthaae |

'Byddaf yn cael sgwrs ag ef yn unig, gan ddweud felly mae hi'n gwneud i'r holl eraill i adael y lle.

ਆਪੁ ਆਇ ਤਾ ਸੋ ਰਮੀ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੪੫॥
aap aae taa so ramee hridai harakh upajaae |45|

Yna dechreuodd ei hun dorri syched ei chalon.(45)

ਲੈ ਤਾ ਕੋ ਘਰ ਚਲੀ ਮਨ ਮਾਨਤ ਕਰਿ ਭੋਗ ॥
lai taa ko ghar chalee man maanat kar bhog |

Teimlai'n gartrefol gydag ef, a dechreuodd ei hoff chwarae rhyw.

ਯਾਹਿ ਮਿਲਿਯੋ ਸਭ ਹਰਿ ਕਹੈ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ਲੋਗ ॥੪੬॥
yaeh miliyo sabh har kahai bhed na jaaneh log |46|

'Byddaf yn cael sgwrs ag ef yn unig, gan ddweud felly hi a wnaeth y lleill i gyd i'r gyfrinach.(46)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਤਵਨ ਜਾਰ ਕੋ ਸੰਗ ਲੈ ਚਲੀ ॥
tavan jaar ko sang lai chalee |

(Mae'n) mynd â hanner cant o gariadon gydag ef

ਲੀਨੇ ਸਾਥਿ ਪਚਾਸਕਿ ਅਲੀ ॥
leene saath pachaasak alee |

Yna daeth â'i pharamour i'w chartref ynghyd â hanner cant o ffrindiau eraill.

ਗੋਸਟਿ ਹੇਤ ਧਾਮ ਤਿਹ ਆਵੈ ॥
gosatt het dhaam tih aavai |

Roedd yn arfer dod i'w thŷ i ymweld

ਸੰਕ ਤ੍ਯਾਗਿ ਕਰਿ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥੪੭॥
sank tayaag kar bhog kamaavai |47|

Gyda sgyrsiau melys, gwnaeth argraff ar bawb, ac, yna gwneud iddynt adael, mwynhaodd chwarae rhyw.(47)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਤਵਨ ਜਾਰ ਸੌ ਯੌ ਰਹੈ ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ਜਿਯੋ ਹੋਇ ॥
tavan jaar sau yau rahai nij naaree jiyo hoe |

Roedd y cariad yn byw yno fel pe bai'n byw gyda'i wraig ei hun.

ਲੋਗ ਗੁਰੂ ਕਹਿ ਪਗ ਪਰੈ ਭੇਦ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੪੮॥
log guroo keh pag parai bhed na paavai koe |48|

Ond roedd y bobl yn ei ystyried yn Guru ac nid oeddent yn deall y gyfrinach fewnol.(48)

ਚੰਚਲਾਨ ਕੇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੋ ਸਕਤ ਨ ਕੋਊ ਪਾਇ ॥
chanchalaan ke charitr ko sakat na koaoo paae |

Ni all unrhyw un ddeall cymeriad cryptig menywod,

ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਸਭ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਸੁਰ ਰਾਇ ॥੪੯॥
chandr soor sur asur sabh braham bisan sur raae |49|

Ddim hyd yn oed Haul, Lleuad, duwiau, cythreuliaid, Brahma, Vishnu ac Indra.(49)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਚੌਬੀਸਮੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੪॥੫੦੯॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitro mantree bhoop sanbaade chauabeesamo charitr samaapatam sat subham sat |24|509|afajoon|

Pedwerydd ar Hugain Dameg o Ymddiddan y Credoau Ardderchog o'r Raja a'r Gweinidog, Wedi ei Gorphen gyda Bendith. (24)(509)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਭੀਤਰ ਬਸੈ ਕੈਲਾਖਰ ਦੀ ਦੂਨ ॥
gang jamun bheetar basai kailaakhar dee doon |

Mae dyffryn yn bodoli yn Kailakhar, wrth gymer Afon Jamuna a'r Rives Ganga.

ਤਿਹ ਠਾ ਲੋਗ ਬਸੈ ਘਨੈ ਪ੍ਰਤਛ ਪਸੂ ਕੀ ਜੂਨ ॥੧॥
tih tthaa log basai ghanai pratachh pasoo kee joon |1|

Bu pobl y lle hwnnw yn byw bywyd anghenus, fel yr anifeiliaid.(1)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰੀ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
bahur su mantree bachan uchaare |

Yna siaradodd y gweinidog.

ਸੁਨਹੁ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਪ੍ਰਾਨਨ ਤੇ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥
sunahu nripat praanan te payaare |

Dywedodd y Gweinidog, 'Gwrandewch Fy Mawrhydi annwyl,

ਏਕ ਕਥਾ ਤ੍ਰਿਯ ਤੁਮਹਿ ਸੁਨਾਊ ॥
ek kathaa triy tumeh sunaaoo |

Gadewch imi ddweud stori menyw wrthych

ਤਾ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਤਾਪ ਮਿਟਾਊ ॥੨॥
taa te tumaro taap mittaaoo |2|

'Nawr bydd 1 yn dweud wrthych yr hanes a fydd yn goleuo eich holl bryderon.'(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਕੈਲਾਖਰ ਕੇ ਰਾਵ ਕੀ ਏਕ ਹੁਤੀ ਬਰ ਨਾਰਿ ॥
kailaakhar ke raav kee ek hutee bar naar |

Roedd gan y Raja o Kailakhar wraig hardd iawn.

ਰਾਜ ਨਸਟ ਕੇ ਹੇਤੁ ਤਿਨ ਚਿਤ ਮੈ ਕਿਯਾ ਬਿਚਾਰਿ ॥੩॥
raaj nasatt ke het tin chit mai kiyaa bichaar |3|

Unwaith yn ei meddwl ystyriodd ddinistrio'r frenhiniaeth.(3)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਪ੍ਰੇਮ ਕੁਅਰਿ ਤਾ ਕੀ ਇਕ ਰਾਨੀ ॥
prem kuar taa kee ik raanee |

Ei gariad oedd brenhines o'r enw Kunvri.

ਬਿਰਧ ਰਾਵ ਲਖਿ ਕਰਿ ਡਰ ਪਾਨੀ ॥
biradh raav lakh kar ddar paanee |

Prem Kumari oedd enw'r Rani hwnnw.

ਯਾ ਕੇ ਧਾਮ ਏਕ ਸੁਤ ਨਾਹੀ ॥
yaa ke dhaam ek sut naahee |

Wrth sylwi ar henaint y Raja, roedd hi bob amser yn bryderus.

ਇਹ ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੇ ਚਿਤ ਮਾਹੀ ॥੪॥
eih chintaa taa ke chit maahee |4|

Roedd un ffactor bob amser yn ei phoeni nad oedd gan Raja unrhyw broblem gwrywaidd.( 4)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਪੁਤ੍ਰ ਨ ਗ੍ਰਿਹ ਯਾ ਕੇ ਭਯੋ ਬਿਰਧ ਗਯੋ ਹ੍ਵੈ ਰਾਇ ॥
putr na grih yaa ke bhayo biradh gayo hvai raae |

Nid oedd gan y Raja unrhyw broblem ac roedd yn heneiddio.

ਕੇਲ ਕਲਾ ਤੈ ਥਕਿ ਗਯੋ ਸਕਤ ਨ ਸੁਤ ਉਪਜਾਇ ॥੫॥
kel kalaa tai thak gayo sakat na sut upajaae |5|

Nid oedd ganddo allu rhywiol ac nid oedd yn gallu cynhyrchu plentyn.(5)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਤਾ ਤੇ ਕਛੂ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਨੈਯੇ ॥
taa te kachhoo charitr banaiye |

(Meddyliodd y Frenhines) Yna dylid gwneud cymeriad

ਰਾਜ ਧਾਮ ਤੇ ਜਾਨ ਨ ਦੈਯੈ ॥
raaj dhaam te jaan na daiyai |

(Meddyliodd hi) 'Dylwn i wneud rhywfaint o symud ac ni ddylwn adael i'r orsedd lithro allan o fy nwylo.

ਪੂਤ ਅਨਤ ਕੌ ਲੈ ਕਰਿ ਪਰਿਯੈ ॥
poot anat kau lai kar pariyai |

Dylai mab rhywun arall gael ei fabwysiadu

ਨਾਮ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੌ ਬਦਨ ਉਚਰਿਯੈ ॥੬॥
naam nripat kau badan uchariyai |6|

'Dylwn i gael plentyn trwy gorff arall a chyhoeddi ei fod yn perthyn i Raja.'(6)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਗਰਭਵਤੀ ਇਕ ਤ੍ਰਿਯ ਹੁਤੀ ਲੀਨੀ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਇ ॥
garabhavatee ik triy hutee leenee nikatt bulaae |

Yr oedd gwraig feichiog, yr hon a alwodd i'w thy.

ਰਨਿਯਹਿ ਰਹਿਯੋ ਅਧਾਨ ਜਗ ਐਸੇ ਦਈ ਉਡਾਇ ॥੭॥
raniyeh rahiyo adhaan jag aaise dee uddaae |7|

Rhyddhaodd y si bod y Rani yn feichiog.(7)

ਅਧਿਕ ਦਰਬ ਤਾ ਕੌ ਦਯੋ ਮੋਲ ਪੁਤ੍ਰ ਤਿਹ ਲੀਨ ॥
adhik darab taa kau dayo mol putr tih leen |

Talodd lawer o arian i'r wraig honno a phrynodd ei mab.

ਸੁਤ ਉਪਜ੍ਯੋ ਗ੍ਰਿਹ ਰਾਇ ਕੇ ਯੌ ਕਹਿ ਉਤਸਵ ਕੀਨ ॥੮॥
sut upajayo grih raae ke yau keh utasav keen |8|

Rhoddodd y cyhoeddiad am enedigaeth mab Raja foddhad aruthrol iddi.(8)

ਡੋਮ ਭਾਟ ਢਾਢੀਨ ਕੌ ਦੀਨਾ ਦਰਬੁ ਅਪਾਰ ॥
ddom bhaatt dtaadteen kau deenaa darab apaar |

Rhoddai allan laweroedd yn elusenau i'r Beirdd a'r Gwerinwyr