Sri Dasam Granth

Tudalen - 556


ਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਤ ਸੰਗਾ ॥
n preet maat sangaa |

Ni fydd cariad at fam.

ਅਧੀਨ ਅਰਧੰਗਾ ॥੪੦॥
adheen aradhangaa |40|

Ni fydd ganddynt serch at eu mam a daw'r bobl yn ostyngedig i'w gwragedd.40.

ਅਭਛ ਭਛ ਭਛੈ ॥
abhachh bhachh bhachhai |

Byddan nhw'n bwyta pethau nad ydyn nhw'n fwytadwy.

ਅਕਛ ਕਾਛ ਕਛੈ ॥
akachh kaachh kachhai |

Bydd y rhai na ellir eu bwyta yn cael eu bwyta a bydd pobl yn ymweld â'r lleoedd annheilwng

ਅਭਾਖ ਬੈਨ ਭਾਖੈ ॥
abhaakh bain bhaakhai |

Bydd yr annhraethol yn siarad.

ਕਿਸੂ ਨ ਕਾਣਿ ਰਾਖੈ ॥੪੧॥
kisoo na kaan raakhai |41|

Bydd y bobl yn llefaru'r geiriau anghredadwy ac ni fyddant yn gofalu am neb.41.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕਰ ਹੈ ॥
adharam karam kar hai |

Byddan nhw'n gwneud gweithredoedd anghyfiawn.

ਨ ਤਾਤ ਮਾਤ ਡਰਿ ਹੈ ॥
n taat maat ddar hai |

Ni fydd tad yn ofni mam.

ਕੁਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਕੈ ਹੈ ॥
kumantr mantr kai hai |

Bydd yn ymgynghori â chynghorwyr drwg.

ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥੪੨॥
sumantr ko na lai hai |42|

Byddant yn cyflawni gweithredoedd anghyfiawn ac ni fydd ganddynt unrhyw gyngor ac ni fyddant yn ceisio cyngor da.42.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥
adharam karam kai hai |

Byddan nhw'n gwneud gweithredoedd anghyfiawn.

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਖੁਐ ਹੈ ॥
su bharam dharam khuaai hai |

Byddant yn perfformio gweithredoedd anghyfiawnder ac yn colli eu dharma mewn rhithiau

ਸੁ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸ ਹੈ ॥
su kaal faas fas hai |

Byddan nhw'n gaeth ym magl newyn.

ਨਿਦਾਨ ਨਰਕ ਬਸਿ ਹੈ ॥੪੩॥
nidaan narak bas hai |43|

Bydd dy ewyllys yn gaeth yng nghrwn Yama, ac yn trigo'n uffern yn uffern.

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ॥
kukaram karam laage |

Bydd yn cymryd rhan mewn gweithredoedd drwg.

ਸੁਧਰਮ ਛਾਡਿ ਭਾਗੇ ॥
sudharam chhaadd bhaage |

Byddan nhw'n gadael y grefydd dda ac yn rhedeg i ffwrdd.

ਕਮਾਤ ਨਿਤ ਪਾਪੰ ॥
kamaat nit paapan |

Bydd pechodau dyddiol yn ennill.

ਬਿਸਾਰਿ ਸਰਬ ਜਾਪੰ ॥੪੪॥
bisaar sarab jaapan |44|

Bydd y bobl sy'n ymgolli mewn camymddwyn yn cefnu ar ddisgyblaethau ac yn ymgolli mewn gweithredoedd pechadurus.44.

ਸੁ ਮਦ ਮੋਹ ਮਤੇ ॥
su mad moh mate |

Byddan nhw wedi ymgolli mewn balchder a gwirioni.

ਸੁ ਕਰਮ ਕੇ ਕੁਪਤੇ ॥
su karam ke kupate |

Bydd gweithredoedd da yn cael eu gwahardd.

ਸੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਰਾਚੇ ॥
su kaam krodh raache |

Byddant wedi ymgolli mewn chwant a dicter.

ਉਤਾਰਿ ਲਾਜ ਨਾਚੇ ॥੪੫॥
autaar laaj naache |45|

Bydd y bobl sy’n feddw ar win ac ymlyniad yn perfformio gweithredoedd anwar a chael eu hamsugno mewn chwant a dicter, byddant yn dawnsio’n ddigywilydd.45.

ਨਗ ਸਰੂਪੀ ਛੰਦ ॥
nag saroopee chhand |

NAG SAROOPI STANZA

ਨ ਧਰਮ ਕਰਮ ਕਉ ਕਰੈ ॥
n dharam karam kau karai |

Ni wnant weithredoedd crefydd.

ਬ੍ਰਿਥਾ ਕਥਾ ਸੁਨੈ ਰਰੈ ॥
brithaa kathaa sunai rarai |

Byddwch yn clywed ac yn darllen stori oferedd.

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮਿ ਸੋ ਫਸੈ ॥
kukaram karam so fasai |

Byddant yn cael eu dal mewn cyflawni camweddau.

ਸਤਿ ਛਾਡਿ ਧਰਮ ਵਾ ਨਸੈ ॥੪੬॥
sat chhaadd dharam vaa nasai |46|

Ni chyflawna neb y defodau a fwynheir gan grefydd a bydd y bobl yn ffraeo ymysg ei gilydd mewn gweithredoedd drwg i'r fath raddau fel y byddant yn llwyr ymwrthod â chrefydd a gwirionedd.46.

ਪੁਰਾਣ ਕਾਬਿ ਨ ਪੜੈ ॥
puraan kaab na parrai |

Ni ddarllenir puranas a barddoniaeth.

ਕੁਰਾਨ ਲੈ ਨ ਤੇ ਰੜੈ ॥
kuraan lai na te rarrai |

Ni fyddant yn astudio Puranas ac Epics ac ni fyddant ychwaith yn darllen y Quran sanctaidd

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੋ ਕਰੈ ॥
adharam karam ko karai |

Byddan nhw'n gwneud gweithredoedd anghyfiawn.

ਸੁ ਧਰਮ ਜਾਸੁ ਤੇ ਡਰੈ ॥੪੭॥
su dharam jaas te ddarai |47|

Byddant yn perfformio gweithredoedd adharma o'r fath, fel y bydd dharma hefyd yn teimlo'n ofnus.47.

ਧਰਾਕਿ ਵਰਣਤਾ ਭਈ ॥
dharaak varanataa bhee |

Bydd y ddaear yn dod yn un.

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਗਈ ॥
su bharam dharam kee gee |

Bydd yr holl ddaear yn cymryd dim ond un cast (o bechod) a bydd yr ymddiriedaeth mewn crefydd yn dod i ben

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਯੰ ਮਤੰ ॥
grihan grihan nayan matan |

Bydd pleidleisiau newydd o dŷ i dŷ.

ਚਲੇ ਭੂਅੰ ਜਥਾ ਤਥੰ ॥੪੮॥
chale bhooan jathaa tathan |48|

Bydd sectau newydd ym mhob cartref a bydd y bobl yn mabwysiadu camymddygiad yn unig.48.

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਏ ਮਤੰ ॥
grihan grihan ne matan |

Bydd pleidleisiau newydd o dŷ i dŷ.

ਭਈ ਧਰੰ ਨਈ ਗਤੰ ॥
bhee dharan nee gatan |

Bellach bydd sectau ym mhob cartref, bydd llwybrau newydd ar y ddaear

ਅਧਰਮ ਰਾਜਤਾ ਲਈ ॥
adharam raajataa lee |

Bydd teyrnasiad anwiredd.

ਨਿਕਾਰਿ ਧਰਮ ਦੇਸ ਦੀ ॥੪੯॥
nikaar dharam des dee |49|

Yno bydd teyrnasiad adharma a bydd dharma yn cael ei alltudio.49.

ਪ੍ਰਬੋਧ ਏਕ ਨ ਲਗੈ ॥
prabodh ek na lagai |

Ni fydd gan wybodaeth (Dwyfol) un un.

ਸੁ ਧਰਮ ਅਧਰਮ ਤੇ ਭਗੈ ॥
su dharam adharam te bhagai |

Ni fydd gwybodaeth yn effeithio ar unrhyw un a bydd dharma yn ffoi yn wyneb adharma

ਕੁਕਰਮ ਪ੍ਰਚੁਰਯੰ ਜਗੰ ॥
kukaram prachurayan jagan |

Bydd llawer o weithredoedd drwg yn y byd.

ਸੁ ਕਰਮ ਪੰਖ ਕੈ ਭਗੰ ॥੫੦॥
su karam pankh kai bhagan |50|

Bydd y gweithredoedd drygionus yn cael eu lluosogi'n fawr a'r dharma yn hedfan i ffwrdd â'i adenydd.50.

ਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਚ ਹੁਇ ਗਡਾ ॥
prapanch panch hue gaddaa |

Bydd y prapancha (rhagrithiwr) yn ennill y flaenoriaeth ac yn dod yn gadarn.

ਅਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਖ ਕੇ ਉਡਾ ॥
aprapanch pankh ke uddaa |

Bydd y twyll yn cael ei benodi'n farnwr a bydd y symlrwydd yn hedfan i ffwrdd

ਕੁਕਰਮ ਬਿਚਰਤੰ ਜਗੰ ॥
kukaram bicharatan jagan |

Bydd (y byd) cyfan yn cymryd rhan mewn misdeeds.

ਸੁਕਰਮ ਸੁ ਭ੍ਰਮੰ ਭਗੰ ॥੫੧॥
sukaram su bhraman bhagan |51|

Bydd y byd i gyd yn cael ei amsugno mewn gweithredoedd dieflig a'r gweithredoedd da yn cyflymu.51.

ਰਮਾਣ ਛੰਦ ॥
ramaan chhand |

STANZA RAMAAN