Sri Dasam Granth

Puslapis - 556


ਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਤ ਸੰਗਾ ॥
n preet maat sangaa |

Meilės mamai nebus.

ਅਧੀਨ ਅਰਧੰਗਾ ॥੪੦॥
adheen aradhangaa |40|

Jie nejaus meilės savo motinai ir žmonės taps pavaldūs savo žmonoms.40.

ਅਭਛ ਭਛ ਭਛੈ ॥
abhachh bhachh bhachhai |

Jie valgys nevalgomus dalykus.

ਅਕਛ ਕਾਛ ਕਛੈ ॥
akachh kaachh kachhai |

Nevalgomas bus suvalgytas ir žmonės aplankys nevertas vietas

ਅਭਾਖ ਬੈਨ ਭਾਖੈ ॥
abhaakh bain bhaakhai |

Kalbės neapsakomasis.

ਕਿਸੂ ਨ ਕਾਣਿ ਰਾਖੈ ॥੪੧॥
kisoo na kaan raakhai |41|

Žmonės tars neištariamus žodžius ir niekuo nesirūpins.41.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕਰ ਹੈ ॥
adharam karam kar hai |

Jie darys nedorus darbus.

ਨ ਤਾਤ ਮਾਤ ਡਰਿ ਹੈ ॥
n taat maat ddar hai |

Tėvas nebijos mamos.

ਕੁਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਕੈ ਹੈ ॥
kumantr mantr kai hai |

Konsultuosis su blogais patarėjais.

ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥੪੨॥
sumantr ko na lai hai |42|

Jie darys neteisingus veiksmus ir neturės jokio patarimo ir neieškos gero patarimo.42.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥
adharam karam kai hai |

Jie darys nedorus darbus.

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਖੁਐ ਹੈ ॥
su bharam dharam khuaai hai |

Jie atliks neteisingus veiksmus ir praras savo dharmą iliuzijose

ਸੁ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸ ਹੈ ॥
su kaal faas fas hai |

Jie bus įstrigę bado spąstuose.

ਨਿਦਾਨ ਨਰਕ ਬਸਿ ਹੈ ॥੪੩॥
nidaan narak bas hai |43|

Tavo valia bus įstrigusi Jamos kilpoje ir iki galo gyvensi pragare.43.

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ॥
kukaram karam laage |

Užsiims blogais darbais.

ਸੁਧਰਮ ਛਾਡਿ ਭਾਗੇ ॥
sudharam chhaadd bhaage |

Jie paliks gerąją religiją ir pabėgs.

ਕਮਾਤ ਨਿਤ ਪਾਪੰ ॥
kamaat nit paapan |

Kasdienės nuodėmės uždirbs.

ਬਿਸਾਰਿ ਸਰਬ ਜਾਪੰ ॥੪੪॥
bisaar sarab jaapan |44|

Žmonės, pasinėrę į netinkamą elgesį, atsisakys disciplinų ir pasiners į nuodėmingus veiksmus.44.

ਸੁ ਮਦ ਮੋਹ ਮਤੇ ॥
su mad moh mate |

Juos apims pasididžiavimas ir susižavėjimas.

ਸੁ ਕਰਮ ਕੇ ਕੁਪਤੇ ॥
su karam ke kupate |

Geri darbai bus draudžiami.

ਸੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਰਾਚੇ ॥
su kaam krodh raache |

Jie bus apimti geismo ir pykčio.

ਉਤਾਰਿ ਲਾਜ ਨਾਚੇ ॥੪੫॥
autaar laaj naache |45|

Apsvaigę nuo vyno ir prisirišimo žmonės atliks necivilizuotus veiksmus ir, apimti geismo bei pykčio, be gėdos šoks.45.

ਨਗ ਸਰੂਪੀ ਛੰਦ ॥
nag saroopee chhand |

NAG SAROOPI STANZA

ਨ ਧਰਮ ਕਰਮ ਕਉ ਕਰੈ ॥
n dharam karam kau karai |

Jie nedarys religijos darbų.

ਬ੍ਰਿਥਾ ਕਥਾ ਸੁਨੈ ਰਰੈ ॥
brithaa kathaa sunai rarai |

Išgirsite ir perskaitysite istoriją apie tuštybę.

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮਿ ਸੋ ਫਸੈ ॥
kukaram karam so fasai |

Jie bus sugauti darantys nusižengimus.

ਸਤਿ ਛਾਡਿ ਧਰਮ ਵਾ ਨਸੈ ॥੪੬॥
sat chhaadd dharam vaa nasai |46|

Niekas neatliks ritualų, kuriais mėgaujasi religija, o žmonės susikivirčys tarpusavyje dėl piktų veiksmų tiek, kad visiškai atsisakys religijos ir tiesos.46.

ਪੁਰਾਣ ਕਾਬਿ ਨ ਪੜੈ ॥
puraan kaab na parrai |

Puranų ir poezijos neskaitysi.

ਕੁਰਾਨ ਲੈ ਨ ਤੇ ਰੜੈ ॥
kuraan lai na te rarrai |

Jie nestudijuos puranų ir epų, taip pat neskaitys šventojo Korano

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੋ ਕਰੈ ॥
adharam karam ko karai |

Jie darys nedorus darbus.

ਸੁ ਧਰਮ ਜਾਸੁ ਤੇ ਡਰੈ ॥੪੭॥
su dharam jaas te ddarai |47|

Jie atliks tokius adharmos veiksmus, kad net dharma taip pat jausis išsigandęs.47.

ਧਰਾਕਿ ਵਰਣਤਾ ਭਈ ॥
dharaak varanataa bhee |

Žemė taps viena.

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਗਈ ॥
su bharam dharam kee gee |

Visa žemė prisiims tik vieną (nuodėmės) kastą ir pasitikėjimas religija bus baigtas

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਯੰ ਮਤੰ ॥
grihan grihan nayan matan |

Bus nauji balsai iš namų į namus.

ਚਲੇ ਭੂਅੰ ਜਥਾ ਤਥੰ ॥੪੮॥
chale bhooan jathaa tathan |48|

Kiekvienuose namuose atsiras naujų sektų ir žmonės imsis tik netinkamo elgesio.48.

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਏ ਮਤੰ ॥
grihan grihan ne matan |

Bus nauji balsai iš namų į namus.

ਭਈ ਧਰੰ ਨਈ ਗਤੰ ॥
bhee dharan nee gatan |

Dabar kiekvienuose namuose bus sektos, bus nauji keliai žemėje

ਅਧਰਮ ਰਾਜਤਾ ਲਈ ॥
adharam raajataa lee |

Bus neteisybės viešpatavimas.

ਨਿਕਾਰਿ ਧਰਮ ਦੇਸ ਦੀ ॥੪੯॥
nikaar dharam des dee |49|

Ten valdys adharma ir dharma bus ištremta.49.

ਪ੍ਰਬੋਧ ਏਕ ਨ ਲਗੈ ॥
prabodh ek na lagai |

(Dieviškosios) žinios neturės nei vienos.

ਸੁ ਧਰਮ ਅਧਰਮ ਤੇ ਭਗੈ ॥
su dharam adharam te bhagai |

Žinios niekam nepaveiks ir dharma pabėgs prieš adharmą

ਕੁਕਰਮ ਪ੍ਰਚੁਰਯੰ ਜਗੰ ॥
kukaram prachurayan jagan |

Pasaulyje bus daug blogų darbų.

ਸੁ ਕਰਮ ਪੰਖ ਕੈ ਭਗੰ ॥੫੦॥
su karam pankh kai bhagan |50|

Nedori poelgiai bus labai paplitę ir dharma išskris su sparnais.50.

ਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਚ ਹੁਇ ਗਡਾ ॥
prapanch panch hue gaddaa |

Prapanča (veidmainis) įgis pirmenybę ir taps tvirta.

ਅਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਖ ਕੇ ਉਡਾ ॥
aprapanch pankh ke uddaa |

Apgaulė bus paskirta teisėju, o paprastumas išnyks

ਕੁਕਰਮ ਬਿਚਰਤੰ ਜਗੰ ॥
kukaram bicharatan jagan |

(Visas) pasaulis užsiims nedorybėmis.

ਸੁਕਰਮ ਸੁ ਭ੍ਰਮੰ ਭਗੰ ॥੫੧॥
sukaram su bhraman bhagan |51|

Visas pasaulis bus įtrauktas į piktus poelgius, o geri poelgiai paspartės.51.

ਰਮਾਣ ਛੰਦ ॥
ramaan chhand |

RAMAAN STANZA