Kai Raja tai pamatė, jis taip pat nusprendė susideginti.(63)
Kai (karalius) uždegė laužą ir pradėjo (joje) degti,
Kai liepsnojantis laužas buvo paruoštas, staiga pasirodė Betalas (jo teismo poetas).
Apšlakstė nektaru ir atgaivino abu
Jis apšlakstė nektaru jų abiejų kūnus, atgaivino ir pašalino Radžos kančias (64).
Dohira
Jis nešė kardo naštą ir nusprendė susideginti,
Raja Bikrim, gyvybės dovanojimas Kamai yra nusipelnęs.(65)(l)
Devyniasdešimt pirmoji parabolė apie palaimingus krikščionis Raja ir ministro pokalbis, užbaigtas palaiminimu. (91) (1632)
Chaupaee
Pietų šalių moterys yra labai protingos.
Pietuose moterys buvo tokios gražios, kad net jogai, asketai, ten išvykę, tapo namų šeimininkėmis.
Garsus buvo karalius, vardu Mangal Senas
Mangalas Senas buvo tos dalies Radža ir visi priešai bijojo jo galios.(1)
Menas (vardas) buvo jo graži žmona,
Saroup Kala buvo jo žmona, kuri buvo tokia pat graži kaip (legendinė) žmona
Karalius jį labai mylėjo.
Šiva. Raja ją stipriai mylėjo ir savo pareigas atliko pagal jos pageidavimus.(2)
Ruaamal Chhand
Kai karalius buvo rūmuose,
Kai Raja buvo rūmuose, Roopas Prabha ateidavo ten su savo palydovais.
Tokie instrumentai kaip trimitai, veena, fleita ir mridanga grojami Kanade raga garsu.
Nafiris melodingai skambėjo Raag Kanrra muzikinės natos, liejosi fleitos ir ekstazės (3).
Ten gyveno bardas, kuris buvo žinomas kaip Bishan Datt,
Kurį Radža privertė šokti visą dieną.
Kai Rani pamatė jį savo akimis,
Ji buvo apimta geismo ir pargriuvo ant žemės (4).
Tomaras Čhandas
Karalienė atsiuntė Sakhi
Rani atsiuntė savo tarnaitę ir pasikvietė jį į namus.
Nepriklausomai nuo karaliaus
Nepaisydama Radžos prestižo, ji mylėjosi su juo.(5)
Matydamas jos nepaprastai gražią formą
Jo nepaprastas gražumas persmeigė per ją aštrią Kupidono strėlę.
Tada atėjo karalius
Tuo tarpu pasirodė Radža.(6)
Tada jis atliko šią priemonę.
Ji pasielgė taip: atsiuntė didelį virimo indą,
Pakėliau jam nykštį.
Ir uždengė dangčiu, kad niekas nematytų į vidų.(7)
Jame buvo daug vandens.
(Ji kalbėjo) „Aš pripyliau jį vandens ir iš jo negali nuvarvėti nė lašas,
Įdėjus rožės (ekstrakto).
„Aš įdėjau į jį rožių“, o tada ji padovanojo savo vyrui rožių vandenį (8).
Dohira
Ji paėmė rožių vandens ir apšlakstė juo savo vyro turbaną.
Po rožių vandens dušu ji išslydo jį ir niekas negalėjo atskleisti tikrosios paslapties.
Chaupaee