Sri Dasam Granth

Puslapis - 283


ਚਿਕਾਰ ਚਾਵਡੀ ਨਭੰ ਫਿਕੰਤ ਫਿੰਕਰੀ ਫਿਰੰ ॥
chikaar chaavaddee nabhan fikant finkaree firan |

Nuolat sklinda baisus nafirio pūtimo garsas.

ਭਕਾਰ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਣੰ ਡਿਕਾਰ ਡਾਕਣੀ ਡੁਲੰ ॥੭੯੨॥
bhakaar bhoot pretanan ddikaar ddaakanee ddulan |792|

Grifai klykė ir klajojo ratu danguje, vaiduokliai ir velniai pradėjo šaukti mūšio lauke, o vampyrai klajojo raugdami. 792.

ਗਿਰੈ ਧਰੰ ਧੁਰੰ ਧਰੰ ਧਰਾ ਧਰੰ ਧਰੰ ਜਿਵੰ ॥
girai dharan dhuran dharan dharaa dharan dharan jivan |

Mūšio lauke pamatę Bharatą, kariai išsigandę pabėga.

ਭਭਜਿ ਸ੍ਰਉਣਤੰ ਤਣੈ ਉਠੰਤ ਭੈ ਕਰੀ ਧੁਨੰ ॥
bhabhaj sraunatan tanai utthant bhai karee dhunan |

Kariai, kad ir kurioje žemės pusėje jie būtų, pradėjo kristi, iš bėgančių karių kūnų tekėjo kraujas ir pasigirdo baisūs riksmai.

ਉਠੰਤ ਗਦ ਸਦਣੰ ਨਨਦ ਨਿਫਿਰੰ ਰਣੰ ॥
autthant gad sadanan nanad nifiran ranan |

Balakas (Meilė ir Kušas) piktai šaudo strėles į karių kaktas.

ਬਬਰਖ ਸਾਇਕੰ ਸਿਤੰ ਘੁਮੰਤ ਜੋਧਣੋ ਬ੍ਰਣੰ ॥੭੯੩॥
babarakh saaeikan sitan ghumant jodhano branan |793|

Fifų rezonansas užpildė mūšio lauką ir strėles liejančių bei žaizdomis apkrėstų karių būriai ėmė klajoti.793.

ਭਜੰਤ ਭੈ ਧਰੰ ਭਟੰ ਬਿਲੋਕ ਭਰਥਣੋ ਰਣੰ ॥
bhajant bhai dharan bhattan bilok bharathano ranan |

Čia baigiasi Šri Bachitra Natak Ramavatara Bhartha-bandha skyrius.

ਚਲਯੋ ਚਿਰਾਇ ਕੈ ਚਪੀ ਬਬਰਖ ਸਾਇਕੋ ਸਿਤੰ ॥
chalayo chiraae kai chapee babarakh saaeiko sitan |

Pamatę Bharato karą, daugelis karių pradėjo išsigandę bėgti. Šiapus, iš didelio įtūžio, Bharatas pradėjo svaidyti strėles.

ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ਸਾਇਕੰ ਸਿਸੰ ਬਬਧ ਭਾਲਣੋ ਭਟੰ ॥
su krudh saaeikan sisan babadh bhaalano bhattan |

Kariai išsigandę pabėgo ir paliko Bharatą vieną žemėje.

ਪਪਾਤ ਪ੍ਰਿਥਵੀਯੰ ਹਠੀ ਮਮੋਹ ਆਸ੍ਰ ਮੰਗਤੰ ॥੭੯੪॥
papaat prithaveeyan hatthee mamoh aasr mangatan |794|

Išminčiaus sūnūs labai įtūžę apipylė strėlių salve ir privertė Bharatas nukristi ant žemės.794.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਾਵਤਾਰੇ ਭਰਥ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattake raamaavataare bharath badheh dhiaae samaapatan |

Kai Sitos valdovas (Šri Rama) išgirdo Bharatos brolio kovą

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ
anoop naraaj chhand

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਭਭਜਿ ਭੀਤਣੋ ਭਟੰ ਤਤਜਿ ਭਰਥਣੋ ਭੂਅੰ ॥
bhabhaj bheetano bhattan tataj bharathano bhooan |

Išvaryti galingus karius ir smogti galingiesiems rūstybe,

ਗਿਰੰਤ ਲੁਥਤੰ ਉਠੰ ਰੁਰੋਦ ਰਾਘਵੰ ਤਟੰ ॥
girant luthatan utthan rurod raaghavan tattan |

Kariai pabėgo, palikdami Bharatą kritusį ant žemės ir pakilę ir krisdami virš lavonų, jie atėjo į Ramą.

ਜੁਝੇ ਸੁ ਭ੍ਰਾਤ ਭਰਥਣੋ ਸੁਣੰਤ ਜਾਨਕੀ ਪਤੰ ॥
jujhe su bhraat bharathano sunant jaanakee patan |

Su jais griaustinis kaip debesų griaustinis, iš kurio sklinda baisus tonas.

ਪਪਾਤ ਭੂਮਿਣੋ ਤਲੰ ਅਪੀੜ ਪੀੜਤੰ ਦੁਖੰ ॥੭੯੫॥
papaat bhoomino talan apeerr peerratan dukhan |795|

Kai Ramas sužinojo apie Bharato mirtį, tada labai sukaustytas liūdesio nukrito nuo žemės.795.

ਸਸਜ ਜੋਧਣੰ ਜੁਧੀ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ਬਧਣੋ ਬਰੰ ॥
sasaj jodhanan judhee su krudh badhano baran |

Danguje rėkia raganos, o žemėje klajoja šakalai.

ਤਤਜਿ ਜਗ ਮੰਡਲੰ ਅਦੰਡ ਦੰਡਣੋ ਨਰੰ ॥
tataj jag manddalan adandd danddano naran |

Pats Ramas pradėjo kariauti su dideliu įniršiu, papuošęs savo karių armiją, kad nužudytų drąsius kovotojus ir nubaustų nebaudžiamus.

ਸੁ ਗਜ ਬਜ ਬਾਜਣੋ ਉਠੰਤ ਭੈ ਧਰੀ ਸੁਰੰ ॥
su gaj baj baajano utthant bhai dharee suran |

Parbati nešioja galvą (karių rund-maloje), o Šiva šoka dykumoje.

ਸਨਧ ਬਧ ਖੈ ਦਲੰ ਸਬਧ ਜੋਧਣੋ ਬਰੰ ॥੭੯੬॥
sanadh badh khai dalan sabadh jodhano baran |796|

Išgirdę dramblių ir žirgų balsus, dievai taip pat išsigando ir šioje armijoje buvo keli didvyriai, galintys sunaikinti pasipuošusias pajėgas.796.

ਚਚਕ ਚਾਵਡੀ ਨਭੰ ਫਿਕੰਤ ਫਿੰਕਰੀ ਧਰੰ ॥
chachak chaavaddee nabhan fikant finkaree dharan |

Tilka eilėraštis

ਭਖੰਤ ਮਾਸ ਹਾਰਣੰ ਬਮੰਤ ਜ੍ਵਾਲ ਦੁਰਗਯੰ ॥
bhakhant maas haaranan bamant jvaal duragayan |

Danguje klajodami grifai pradėjo judėti žemėje, deivė Durga, apsipylė nesuskaičiuojama ugnimi ir valgė mėsą.

ਪੁਅੰਤ ਪਾਰਬਤੀ ਸਿਰੰ ਨਚੰਤ ਈਸਣੋ ਰਣੰ ॥
puant paarabatee siran nachant eesano ranan |

Skrenda strėlės,

ਭਕੰਤ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਣੋ ਬਕੰਤ ਬੀਰ ਬੈਤਲੰ ॥੭੯੭॥
bhakant bhoot pretano bakant beer baitalan |797|

Atrodė, kad Šiva, Parvati valdovas, mūšio lauke šoka Tandavą. Pasigirsta siaubingi vaiduoklių, velnių ir narsiųjų Vaitalų šūksniai.797.

ਤਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
tilakaa chhand |

TILKA STANZA

ਜੁਟੇ ਵੀਰੰ ॥
jutte veeran |

(kam) strėlės šaudo

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥
chhutte teeran |

Jie bėga.

ਫੁਟੇ ਅੰਗੰ ॥
futte angan |

Religija

ਤੁਟੇ ਤੰਗੰ ॥੭੯੮॥
tutte tangan |798|

Kariai pradėjo kautis, strėles apipylė, galūnes kapojo ir žirgų balnus suplėšė.798.

ਭਗੇ ਵੀਰੰ ॥
bhage veeran |

Kariai kovoja,

ਲਗੇ ਤੀਰੰ ॥
lage teeran |

Įtūžęs iš pykčio

ਪਿਖੇ ਰਾਮੰ ॥
pikhe raaman |

(Ir jie sako-) Suriškite du vaikus

ਧਰਮੰ ਧਾਮੰ ॥੭੯੯॥
dharaman dhaaman |799|

Kariai ėmė bėgti apšaudomi strėlių Dharmos (Avino) sbode visa tai matė.799.

ਜੁਝੇ ਜੋਧੰ ॥
jujhe jodhan |

Tada jie pakankamai arti,

ਮਚੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
mache krodhan |

yra apsuptas

ਬੰਧੋ ਬਾਲੰ ॥
bandho baalan |

Abu vaikai herojai

ਬੀਰ ਉਤਾਲੰ ॥੮੦੦॥
beer utaalan |800|

Įniršę kariai pradėjo kautis ir pasakė: „Suimkite ir greitai suriškite šiuos berniukus. 800“.

ਢੁਕੇ ਫੇਰ ॥
dtuke fer |

Nedvejodamas

ਲਿਨੇ ਘੇਰ ॥
line gher |

šaudyti strėlėmis,

ਵੀਰੈਂ ਬਾਲ ॥
veerain baal |

Herojai krinta,

ਜਿਉ ਦ੍ਵੈਕਾਲ ॥੮੦੧॥
jiau dvaikaal |801|

Kareiviai išskubėjo ir apgulė abu kaip mirtį švytintį berniuką.801.

ਤਜੀ ਕਾਣ ॥
tajee kaan |

(daug) galūnių nupjaunama,

ਮਾਰੇ ਬਾਣ ॥
maare baan |

(daug) krito mūšyje,

ਡਿਗੇ ਵੀਰ ॥
ddige veer |

Apie didvyrius kare

ਭਗੇ ਧੀਰ ॥੮੦੨॥
bhage dheer |802|

Berniukai be baimės leido strėles, kuriomis kariai krito, o labai ištvermingieji pabėgo.802.

ਕਟੇ ਅੰਗ ॥
katte ang |

(Visi) Dharma-Dham

ਡਿਗੇ ਜੰਗ ॥
ddige jang |

Išskyrus Šri Ramą

ਸੁਧੰ ਸੂਰ ॥
sudhan soor |

Jie pabėga