Sri Dasam Granth

Puslapis - 162


ਮਦ ਪਾਨ ਕਢ੍ਯੋ ਘਟ ਮਦ੍ਰਯ ਮਤੰ ॥
mad paan kadtayo ghatt madray matan |

Išėjo lankas ir grynai baltos spalvos, o tie apsvaigę išnešė iš vandenyno ąsotį medaus.

ਗਜ ਬਾਜ ਸੁਧਾ ਲਛਮੀ ਨਿਕਸੀ ॥
gaj baaj sudhaa lachhamee nikasee |

Po to išėjo dramblys Aravatas, galantiškas arklys, Amritas ir Lachšmi (taip),

ਘਨ ਮੋ ਮਨੋ ਬਿੰਦੁਲਤਾ ਬਿਗਸੀ ॥੩॥
ghan mo mano bindulataa bigasee |3|

Dramblys, arklys, nektaras ir Lakšmi išėjo ir atrodė nuostabiai kaip žaibo blyksnis iš debesų.3.

ਕਲਪਾ ਦ੍ਰੁਮ ਮਾਹੁਰ ਅਉ ਰੰਭਾ ॥
kalapaa drum maahur aau ranbhaa |

Tada Kalpa Brichha, Kalkoot Poison ir Rambha (išėjo pavadinimas Apachhara).

ਜਿਹ ਮੋਹਿ ਰਹੈ ਲਖਿ ਇੰਦ੍ਰ ਸਭਾ ॥
jih mohi rahai lakh indr sabhaa |

Po Kalapdrumo (eliziečio, troškimus pildantis medis) ir nuodų išlindo dangiškoji mergina Rambha, kurią pamačiusi, sužavėjo Indrso rūmų žmonės.

ਮਨਿ ਕੌਸਤੁਭ ਚੰਦ ਸੁ ਰੂਪ ਸੁਭੰ ॥
man kauasatubh chand su roop subhan |

(Po to) Kaustubh Mani ir gražus mėnulis (atsirado).

ਜਿਹ ਭਜਤ ਦੈਤ ਬਿਲੋਕ ਜੁਧੰ ॥੪॥
jih bhajat dait bilok judhan |4|

Taip pat išėjo Kaustubo brangakmenis ir mėnulis, kuriuos prisimena demonai mūšio lauke.4.

ਨਿਕਸੀ ਗਵਰਾਜ ਸੁ ਧੇਨੁ ਭਲੀ ॥
nikasee gavaraaj su dhen bhalee |

(Tuomet) karvių karalienė pasirodė esanti Kamadhenu

ਜਿਹ ਛੀਨਿ ਲਯੋ ਸਹਸਾਸਤ੍ਰ ਬਲੀ ॥
jih chheen layo sahasaasatr balee |

Taip pat išėjo Kamadhenu (norą pildanti karvė), kurią sugriebė galingasis Sahasrajūnas.

ਗਨਿ ਰਤਨ ਗਨਉ ਉਪ ਰਤਨ ਅਬੈ ॥
gan ratan gnau up ratan abai |

Suskaičiavę brangakmenius, dabar suskaičiuokime brangakmenius.

ਤੁਮ ਸੰਤ ਸੁਨੋ ਚਿਤ ਲਾਇ ਸਬੈ ॥੫॥
tum sant suno chit laae sabai |5|

Suskaičiavęs brangenybes, dabar užsimenu apie smulkmenas, o šventieji įdėmiai manęs klauso.5.

ਗਨਿ ਜੋਕ ਹਰੀਤਕੀ ਓਰ ਮਧੰ ॥
gan jok hareetakee or madhan |

(Šis brangakmenis) Aš skaičiuoju Jok, "Harid, arba (Hakeek) Madhu (medus)

ਜਨ ਪੰਚ ਸੁ ਨਾਮਯ ਸੰਖ ਸੁਭੰ ॥
jan panch su naamay sankh subhan |

Šie smulkūs brangakmeniai yra dėlės, mirobalanas, medus, kriauklė (panchjanay), rūta, kanapės, diskas ir mace

ਸਸਿ ਬੇਲ ਬਿਜਿਯਾ ਅਰੁ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ॥
sas bel bijiyaa ar chakr gadaa |

Sudaršano čakra ir Mace

ਜੁਵਰਾਜ ਬਿਰਾਜਤ ਪਾਨਿ ਸਦਾ ॥੬॥
juvaraaj biraajat paan sadaa |6|

Pastarieji du įspūdingai atrodo princų rankose visada.6.

ਧਨੁ ਸਾਰੰਗ ਨੰਦਗ ਖਗ ਭਣੰ ॥
dhan saarang nandag khag bhanan |

(Tada) Sarang Dhanush (ir) Nandag Kharag (išėjo).

ਜਿਨ ਖੰਡਿ ਕਰੇ ਗਨ ਦਈਤ ਰਣੰ ॥
jin khandd kare gan deet ranan |

Lankas ir strėlė, jautis Nandi ir durklas (kuris sunaikino demonus) išlindo iš vandenyno.

ਸਿਵ ਸੂਲ ਬੜਵਾਨਲ ਕਪਿਲ ਮੁਨੰ ॥
siv sool barravaanal kapil munan |

(Po to) Šivos trišakis, Barva Agni, Kapalas Muni

ਤਿ ਧਨੰਤਰ ਚਉਦਸਵੋ ਰਤਨੰ ॥੭॥
ti dhanantar chaudasavo ratanan |7|

Šivos trišakis, Barvanalas (ugnis), Kapil Muni ir Dhanwantri išėjo kaip keturioliktasis brangakmenis.7.

ਗਨਿ ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਔ ਧਾਤ ਗਨੋ ॥
gan ratan uparatan aau dhaat gano |

Suskaičiavęs brangakmenius ir akmenis, dabar skaičiuoju metalus.

ਕਹਿ ਧਾਤ ਸਬੈ ਉਪਧਾਤ ਭਨੋ ॥
keh dhaat sabai upadhaat bhano |

Suskaičiavęs didesnes ir smulkesnes brangenybes, dabar skaičiuosiu metalus, o vėliau skaičiuosiu mažesnius metalus.

ਸਬ ਨਾਮ ਜਥਾਮਤਿ ਸ੍ਯਾਮ ਧਰੋ ॥
sab naam jathaamat sayaam dharo |

Visus šiuos vardus poetas Shyamas suskaičiavo pagal savo supratimą

ਘਟ ਜਾਨ ਕਵੀ ਜਿਨਿ ਨਿੰਦ ਕਰੋ ॥੮॥
ghatt jaan kavee jin nind karo |8|

Turėdami jų nedaug, poetai prašė manęs nešmeižti.8.

ਪ੍ਰਿਥਮੋ ਗਨਿ ਲੋਹ ਸਿਕਾ ਸ੍ਵਰਨੰ ॥
prithamo gan loh sikaa svaranan |

Pirmiausia suskaičiuokite geležį, (po to) monetą ir auksą