Sri Dasam Granth

Puslapis - 248


ਨਿਸਰਤ ਉਰ ਧਰ ॥੪੫੬॥
nisarat ur dhar |456|

Išeina laikydami savo troškimą širdyje.456.

ਉਝਰਤ ਜੁਝ ਕਰ ॥
aujharat jujh kar |

(Kariai) įsipainioja į karą.

ਬਿਝੁਰਤ ਜੁਝ ਨਰ ॥
bijhurat jujh nar |

Kariai yra įsipainioję tarpusavyje ir visi kovoja vienas su kitu,

ਹਰਖਤ ਮਸਹਰ ॥
harakhat masahar |

Mėsėdžiai (gyvūnai) yra laimingi.

ਬਰਖਤ ਸਿਤ ਸਰ ॥੪੫੭॥
barakhat sit sar |457|

Kai kurie žmonės džiaugiasi ir laido strėles.457.

ਝੁਰ ਝਰ ਕਰ ਕਰ ॥
jhur jhar kar kar |

Kai kurie (kariai) prakaituoja

ਡਰਿ ਡਰਿ ਧਰ ਹਰ ॥
ddar ddar dhar har |

Žmonės, kurie mintyse bijo, medituoja apie Šivą ir

ਹਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
har bar dhar kar |

Daug karių su kardais rankose

ਬਿਹਰਤ ਉਠ ਨਰ ॥੪੫੮॥
biharat utth nar |458|

Prisimindami Šivą už jų apsaugą, jie dreba.458.

ਉਚਰਤ ਜਸ ਨਰ ॥
aucharat jas nar |

Bandidžanai gieda Jašą.

ਬਿਚਰਤ ਧਸਿ ਨਰ ॥
bicharat dhas nar |

Kai tik pakyla garsas, žmonės eina į savo namus ir

ਥਰਕਤ ਨਰ ਹਰ ॥
tharakat nar har |

(Dėl pykčio) vyrai dreba kaip Singhas.

ਬਰਖਤ ਭੁਅ ਪਰ ॥੪੫੯॥
barakhat bhua par |459|

Kariai čia krinta ant žemės, juda kaip žmogaus-liūto įsikūnijimas.459.

ਤਿਲਕੜੀਆ ਛੰਦ ॥
tilakarreea chhand |

TILKARIJA STANZA

ਚਟਾਕ ਚੋਟੈ ॥
chattaak chottai |

(Herojus) sužaloja (kardą) rėždamas.

ਅਟਾਕ ਓਟੈ ॥
attaak ottai |

Kardų smūgiai sukelia beldimą į skydus, o kariai gelbstisi nuo skydų

ਝੜਾਕ ਝਾੜੈ ॥
jharraak jhaarrai |

(Tada) jie trūkčioja ir išsitraukia kardus.

ਤੜਾਕ ਤਾੜੈ ॥੪੬੦॥
tarraak taarrai |460|

Ginklai smogiami ir (kariai) žudomi padarant juos taikiniais.460.

ਫਿਰੰਤ ਹੂਰੰ ॥
firant hooran |

(Danguje) yra viesulai

ਬਰੰਤ ਸੂਰੰ ॥
barant sooran |

Ir kariai turi uniformas.

ਰਣੰਤ ਜੋਹੰ ॥
ranant johan |

Kas mato sraigių knarkimą

ਉਠੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੪੬੧॥
autthant krohan |461|

Dangiškosios mergelės juda mūšio lauke ir tuokiasi su kariais, jos mato karą, o kariai, kurie trokšta jas įgyti, nepaprastai įsiutę.461.

ਭਰੰਤ ਪਤ੍ਰੰ ॥
bharant patran |

Joga pripildo širdį,

ਤੁਟੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
tuttant atran |

Šarvai sugenda.

ਝੜੰਤ ਅਗਨੰ ॥
jharrant aganan |

(Kalavijų žvangėjimu) skrenda kibirkštys.

ਜਲੰਤ ਜਗਨੰ ॥੪੬੨॥
jalant jaganan |462|

Dubenys prisipildo kraujo, rankos lūžta, ugnies kibirkštys atrodo kaip švytėjimo kirminai.462.

ਤੁਟੰਤ ਖੋਲੰ ॥
tuttant kholan |

Šalmai (karių) sulaužyti

ਜੁਟੰਤ ਟੋਲੰ ॥
juttant ttolan |

Ir (jų) grupės susirenka (kartu).

ਖਿਮੰਤ ਖਗੰ ॥
khimant khagan |

žybsi kardai,

ਉਠੰਤ ਅਗੰ ॥੪੬੩॥
autthant agan |463|

Kariai kaunasi, lūžta šarvai, ietis krenta ant skydų ir kyla kibirkštys.463.

ਚਲੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chalant baanan |

Skrenda strėlės,

ਰੁਕੰ ਦਿਸਾਣੰ ॥
rukan disaanan |

Nurodymai sustojo.

ਪਪਾਤ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
papaat sasatran |

Šarvų smūgiai,

ਅਘਾਤ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੪੬੪॥
aghaat asatran |464|

Išleidus strėles, kryptys pasisuko, būna smūgių ir kyla kibirkštys.464.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰੀ ॥
khahant khatree |

Šarvuoti kariai valgo,

ਭਿਰੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
bhirant atree |

Ginklų susidūrimas.

ਬੁਠੰਤ ਬਾਣੰ ॥
butthant baanan |

Yra strėlių lietus.

ਖਿਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥੪੬੫॥
khivai kripaanan |465|

Kšatrijai, suėmę į rankas ginklus, kaunasi, svaido strėles ir smūgiuoja kardais.465.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਲੁਥ ਜੁਥ ਬਿਥੁਰ ਰਹੀ ਰਾਵਣ ਰਾਮ ਬਿਰੁਧ ॥
luth juth bithur rahee raavan raam birudh |

Ravanos (armija) Ramos priešai yra išsibarstę būriais.

ਹਤਯੋ ਮਹੋਦਰ ਦੇਖ ਕਰ ਹਰਿ ਅਰਿ ਫਿਰਯੋ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ॥੪੬੬॥
hatayo mahodar dekh kar har ar firayo su krudh |466|

Šiame kare tarp Ramo ir Ravanos šen bei ten išsibarstę lavonų sankaupos ir matant, kaip Mahodaras žudomas Inderdžitas (Meghandas) žygiavo į priekį.466.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਮਹੋਦਰ ਮੰਤ੍ਰੀ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataar mahodar mantree badheh dhiaae samaapatam sat |

Skyriaus, pavadinto „Mahodaro Mantri nužudymas Ramavtare, BACHITTAR NATAK mieste, pabaiga.

ਅਥ ਇੰਦ੍ਰਜੀਤ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath indrajeet judh kathanan |

Dabar prasideda karo su Inderjit aprašymas:

ਸਿਰਖਿੰਡੀ ਛੰਦ ॥
sirakhinddee chhand |

SIRKHINDI STANZA

ਜੁਟੇ ਵੀਰ ਜੁਝਾਰੇ ਧਗਾ ਵਜੀਆਂ ॥
jutte veer jujhaare dhagaa vajeean |

Skambėjo šūksniai ir kariai susibūrė (kartu).

ਬਜੇ ਨਾਦ ਕਰਾਰੇ ਦਲਾ ਮੁਸਾਹਦਾ ॥
baje naad karaare dalaa musaahadaa |

Skambėjo trimitai ir kariai atsigręžė vienas į kitą, o abi armijos ruošėsi karui griaustiniu

ਲੁਝੇ ਕਾਰਣਯਾਰੇ ਸੰਘਰ ਸੂਰਮੇ ॥
lujhe kaaranayaare sanghar soorame |

Kariauja didvyriai, žuvę kare.

ਵੁਠੇ ਜਾਣੁ ਡਰਾਰੇ ਘਣੀਅਰ ਕੈਬਰੀ ॥੪੬੭॥
vutthe jaan ddaraare ghaneear kaibaree |467|

Tie, kurie atliko labai sunkias užduotis, kovojo vienas su kitu ir strėlės buvo paleistos kaip baisios skraidančios gyvatės.467.