Jis pasakė: „O karaliau! Nemušk Indrės, jis turi pagrindo pasiūlyti tau pusę savo vietos
(Tai atsitiko todėl), kad jūs pavadinote „Lavanasura“ žemėje
Žemėje yra vienas demonas, vardu Lavanasura, kodėl tu iki šiol nesugebėjai jo nužudyti?111.
Jei tai padarysi, tu jį nužudysi
Tada pasieksite (pilną) Indros vietą.
Todėl (tu) sėdi ant pusės sosto.
„Kai ateisi jį nužudęs, tada turėsi visą Indrės vietą, todėl dabar sėsk ant pusės kėdės ir priimdamas šią tiesą nerodyk savo pykčio.“112.
ASTAR STANZA
(Raj Mandhata) paėmė astrą (lanką) ir nubėgo ten,
Karalius, pasiėmęs ginklus, pasiekė ten, kur gyveno demonas Mathura-Mandal
Tas didis piktagalvis (demonas) pasididžiavo
Jis buvo didelis kvailys ir egoistas, jis buvo galingiausias ir siaubingai piktinantis.113.
Kaip juoda pakaitalo nuodėmę, žaidžianti daug jardų
Perkūnija kaip debesys, ant kurių Mandhata užkrito (demonas) mūšio lauke kaip žaibas
MEDAK STANZA
Tai išgirdę demonai taip pat susidūrė su juo ir įnirtingai privertė šokti savo arklius.114.
Medak eilėraštis:
Dabar (iš abiejų) jie neišvengs tokio nepadarę.
Karalius buvo pasiryžęs nužudyti jį ir priešų kūną, sukandęs dantis ir mesdamas vienas kitam iššūkį, pradėjo įnirtingai kovoti
Kol išgirs, kad „Lavanasura žuvo mūšyje“,
Karalius nesustabdė strėlių liejimo, nes laukė žinios apie Lavansauros mirtį.115.
Dabar jie (nori) būti vieninteliai Ran.
Abu jie turėjo tą patį tikslą ir nenorėjo išeiti iš mūšio nenužudę priešininko
Daug metų nukrito nuolaužos ir akmenys
Abu kariai iš abiejų pusių apipylė medžiais ir akmenimis ir pan.116.
Lavanasuras supyko ir laikė rankoje trišakį
Lavanasura supykęs laikė rankoje trišakį ir sukapojo Mandhatos galvą į dvi dalis
Visi generolai ir daugelis kariuomenės dalinių pabėgo
Mandhatos kariuomenė pabėgo, susibūrusi į vieną grupę ir taip supyko, kad negalėjo nešti karaliaus galvos.117.
(Su vėju) kaip persirengėliai išvaromi, tiek daug (varoma) sužeistų.
Kariuomenė, susižeidusi, išskrido kaip debesys ir kraujas liejosi tarsi lietus
Siūlydami karo laukų auką geriausiai nusipelniusiam karaliui
Mūšio lauke palikusi mirusį karalių, visa karaliaus kariuomenė išsigelbėjo pabėgdama.118.
Vienas vaikšto sužeistas, vienam nuplėšta galva,
Tiems, kurie grįžo, suskilinėjo galvos, atsipalaidavo plaukai ir buvo sužeisti, kraujas bėgo iš galvų
Mandhata karalius žuvo mūšio lauke pataikius į trišakį
Tokiu būdu Lavanasura laimėjo mūšį savo trišakio jėga ir privertė pabėgti įvairių rūšių karius.119.
Mandhatos nužudymo pabaiga.
Dabar prasideda Dilepo taisyklės aprašymas
TOTAK STANZA
Kai karalius Mandhata žuvo mūšio lauke,
Kai Mandhata žuvo kare, Dilepas tapo Delio karaliumi
CHAUPI
Jis įvairiais būdais naikino demonus ir propagavo religiją visose vietose.120.
dvidešimt keturi:
Kai Lavanasura atidavė jį Šivai į ranką
Paėmęs Šivos trišakį, Lavanasura nužudė puikų karalių Mandhatą, tada į sostą atėjo karalius Dilepas.
Tada Dulipas tapo pasaulio karaliumi,
Jis turėjo įvairių rūšių karališkosios prabangos.121.
(Jis) didysis vežimų vairuotojas ir didysis karalius (buvo toks gražus).
Šis karalius buvo puikus karys bet kurio valdovo
(Jis) buvo labai gražus, tarsi būtų Kama Dev forma
Atrodė, kad jis buvo suformuotas aukso formoje, kaip meilės dievo pavidalas, šis karalius buvo toks gražus, kad atrodė kaip grožio Valdovas.122.
(Jis) atliko daug jagnų
Jis atliko įvairių tipų jagnas ir įvykdė mirties bausmę bei skyrė labdarą pagal Vedų įsakymus
Kur puošėsi religinės vėliavos
Jo Dharmos išplėtimo vėliava plazdėjo šen bei ten ir, matydamas jo šlovę, Indros buveinė pasijuto drovus.123.
Žingsnis po žingsnio buvo pastatyti Yagya pamatai.
Jis buvo pasodintas Yajnas kolonas nedideliais atstumais
Jei alkanas žmogus ateina nuogas (į kieno nors namus),
Ir privertė statyti javų klėtis kiekvienuose namuose, alkanas ar nuogas, kas atėjo, jo troškimas išsipildė Iš karto.124.
Tas, kuris paklausė iš burnos, gavo tą patį.
Kas ko nors prašė, tas gavo ir joks elgeta negrįžo neišpildęs jo noro
Kiekvienuose namuose buvo išrištos religinės vėliavos
Dharmos vėliava skriejo ant kiekvienų namų ir tai pamačius Dharamradžos buveinė taip pat prarado sąmonę.125.
Jokiam kvailiui nebuvo leista likti (visoje šalyje).
Niekas neliko neišmanantis ir visi vaikai bei seni žmonės mokėsi protingai
Hari tarnystė buvo pradėta iš namų į namus.
Viešpats buvo garbinamas kiekvienuose namuose ir Viešpats buvo nuliūdęs ir pagerbtas visur.126.
Tokiu būdu Duleep puikiai karaliavo
Taip valdė karalius Dilepas, kuris pats buvo puikus karys ir šaulys
Puikiai išmano Kok Shastra, Simritis ir kt.