Sri Dasam Granth

Puslapis - 620


ਖੋਦਿ ਕੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਪੂਜਿ ਅਰਧ ਦਿਸਾਨ ॥
khod kai bahu bhaat prithavee pooj aradh disaan |

Iškasę žemę įvairiais būdais, pasiekę pusę kelio,

ਅੰਤਿ ਭੇਦ ਬਿਲੋਕੀਆ ਮੁਨਿ ਬੈਠਿ ਸੰਜੁਤ ਧ੍ਯਾਨ ॥
ant bhed bilokeea mun baitth sanjut dhayaan |

Įvairiais būdais kasdami žemę, skenuodami visas kryptis, jie galiausiai pamatė išminčius Kapilą vaistinėje.

ਪ੍ਰਿਸਟ ਪਾਛ ਬਿਲੋਕ ਬਾਜ ਸਮਾਜ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ॥
prisatt paachh bilok baaj samaaj roop anoop |

Už (savo) nugaros jis pamatė arklį su pilnomis dekoracijomis.

ਲਾਤ ਭੇ ਮੁਨਿ ਮਾਰਿਓ ਅਤਿ ਗਰਬ ਕੈ ਸੁਤ ਭੂਪ ॥੭੨॥
laat bhe mun maario at garab kai sut bhoop |72|

Jie pamatė arklį už jo ir tuos kunigaikščius savo pasididžiavimu, trenkė išminčius koja.72.

ਧ੍ਰਯਾਨ ਛੂਟ ਤਬੈ ਮੁਨੀ ਦ੍ਰਿਗ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲ ਕਰਾਲ ॥
dhrayaan chhoott tabai munee drig jvaal maal karaal |

Tada išminčius dingo ir iš (jo) akių išlindo smarkios ugnies liepsnos.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿਨ ਸੋ ਉਠੀ ਜਨੁ ਸਿੰਧ ਅਗਨਿ ਬਿਸਾਲ ॥
bhaat bhaatin so utthee jan sindh agan bisaal |

Išminčiaus vaistai buvo sulaužyti ir iš jo vidaus kilo įvairūs didžiuliai gaisrai

ਭਸਮਿ ਭੂਤ ਭਏ ਸਬੇ ਨ੍ਰਿਪ ਲਛ ਪੁਤ੍ਰ ਸੁ ਨੈਨ ॥
bhasam bhoot bhe sabe nrip lachh putr su nain |

Karaliaus (Sagaro) sūnūs Lakh su jo nan (Agni) tapo vaiduokliais.

ਬਾਜ ਰਾਜ ਸੁ ਸੰਪਦਾ ਜੁਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਸੁ ਸੈਨ ॥੭੩॥
baaj raaj su sanpadaa jut asatr sasatr su sain |73|

Tame gaisre 1000 karaliaus sūnūs kartu su žirgais, ginklais, ginklais ir jėgomis virto pelenais.73.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR SATAZA

ਭਏ ਭਸਮਿ ਭੂਤ ॥
bhe bhasam bhoot |

suvartojama

ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਪੂਤ ॥
nrip sarab poot |

Raja (Sagar) Visas Raj Kumar

ਜੁਤ ਸੁਭਟ ਸੈਨ ॥
jut subhatt sain |

įskaitant kariuomenę

ਸੁੰਦਰ ਸੁਬੈਨ ॥੭੪॥
sundar subain |74|

Visi karaliaus sūnūs buvo paversti pelenais ir sunaikintos visos jo pajėgos dejuojant.74

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ॥
sobhaa apaar |

(Kieno) spindesys buvo didžiulis

ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ॥
sundar kumaar |

Ir kurie buvo labai gražūs.

ਜਬ ਜਰੇ ਸਰਬ ॥
jab jare sarab |

Kai viskas sudegė

ਤਬ ਤਜਾ ਗਰਬ ॥੭੫॥
tab tajaa garab |75|

Kai tos didelės šlovės kainos buvo sudegintos, tada visų pasididžiavimas buvo sutriuškintas.75.

ਬਾਹੂ ਅਜਾਨ ॥
baahoo ajaan |

Dega (matė) (ėjo kartu) rankomis iki kelių,

ਸੋਭਾ ਮਹਾਨ ॥
sobhaa mahaan |

puikus grožis,

ਦਸ ਚਾਰਿ ਵੰਤ ॥
das chaar vant |

keturiolika savybių,

ਸੂਰਾ ਦੁਰੰਤ ॥੭੬॥
sooraa durant |76|

Tas galingiausias Viešpats yra nepaprastai Šlovingas ir visų keturių krypčių kariai Jo bijo.76.

ਜਾਰਿ ਭਾਜੇ ਬੀਰ ॥
jaar bhaaje beer |

Pamatęs degančius (nuėjo kartu) karius duobėje

ਹੁਐ ਚਿਤਿ ਅਧੀਰ ॥
huaai chit adheer |

Pasidarė nekantrus

ਦਿਨੋ ਸੰਦੇਸ ॥
dino sandes |

Ir nuėjo ir davė žinią (apie kunigaikščių būklę).

ਜਹ ਸਾਗਰ ਦੇਸ ॥੭੭॥
jah saagar des |77|

Kai kurie apdegę kariai nekantriai bėgo link karaliaus ir viską perdavė karaliui sagarui.77.

ਲਹਿ ਸਾਗਰ ਬੀਰ ॥
leh saagar beer |

Sagaras atpažino (tuos) karius.

ਹ੍ਵੈ ਚਿਤਿ ਅਧੀਰ ॥
hvai chit adheer |

(Tada) Čitas tapo nekantrus

ਪੁਛੇ ਸੰਦੇਸ ॥
puchhe sandes |

Ir sūnų elgesys

ਪੂਤਨ ਸੁਬੇਸ ॥੭੮॥
pootan subes |78|

Tai pamatęs karalius sagaras nekantriai paklausė žinių apie savo sūnus.78.

ਕਰਿ ਜੋਰਿ ਸਰਬ ॥
kar jor sarab |

Atsikratyti pasididžiavimo

ਭਟ ਛੋਰਿ ਗਰਬ ॥
bhatt chhor garab |

Ir sudėjusiomis rankomis (kariai)

ਉਚਰੇ ਬੈਨ ॥
auchare bain |

Ištarti žodžiai (bet jų akyse).

ਜਲ ਚੁਅਤ ਨੈਨ ॥੭੯॥
jal chuat nain |79|

Tada visi kalbėjo apie savo jėgą ir taip pat pasakojo, kaip tų karžygių priedas buvo sunaikintas, tai sakant iš jų akių riedėjo ašaros.79.

ਭੂਅ ਫੇਰਿ ਬਾਜ ॥
bhooa fer baaj |

O didysis ir didysis karalius!

ਜਿਣਿ ਸਰਬ ਰਾਜ ॥
jin sarab raaj |

(Jie) jodinėjo aukojamu žirgu per visą kraštą

ਸਬ ਸੰਗ ਲੀਨ ॥
sab sang leen |

Ir užkariaujant visus karalius

ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੮੦॥
nrip bar prabeen |80|

Pasiuntiniai tai papasakojo, kad jo sūnūs, privertę savo arklį pajudėti po visą žemę, užkariavo visus karalius ir pasiėmė juos kartu su savimi.80.

ਹਯ ਗਯੋ ਪਯਾਰ ॥
hay gayo payaar |

(Tada) arklys pateko į pragarą.

ਤੁਅ ਸੁਤ ਉਦਾਰ ॥
tua sut udaar |

Jūsų dosnūs sūnūs

ਭੂਅ ਖੋਦ ਸਰਬ ॥
bhooa khod sarab |

Visa žemė buvo sunaikinta

ਅਤਿ ਬਢਾ ਗਰਬ ॥੮੧॥
at badtaa garab |81|

Jūsų sūnūs, manydami, kad arklys iškeliavo į anapusinį pasaulį, iškasė visą žemę ir tokiu būdu jų pasididžiavimas nepaprastai išaugo.81.

ਤਹੰ ਮੁਨਿ ਅਪਾਰ ॥
tahan mun apaar |

Buvo (vienas) didžiulės (galios) išminčius.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

kuris buvo apdovanotas geranoriškomis savybėmis.

ਲਖਿ ਮਧ ਧ੍ਯਾਨ ॥
lakh madh dhayaan |

Pasinerti į meditaciją

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ॥੮੨॥
mun man mahaan |82|

Ten visi matė šlovingiausią išminčius (Kapilą) pasinėrusį į meditaciją.82.

ਤਵ ਪੁਤ੍ਰ ਕ੍ਰੋਧ ॥
tav putr krodh |

Tavo sūnūs pikti

ਲੈ ਸੰਗਿ ਜੋਧ ॥
lai sang jodh |

Ir kartu pasiimdamas karius

ਲਤਾ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
lataa prahaar |

Latanas ant Muni