Sri Dasam Granth

Puslapis - 207


ਘੋਰਿ ਘੋਰਿ ਦਸੋ ਦਿਸਾ ਨਹਿ ਸੂਰਬੀਰ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
ghor ghor daso disaa neh soorabeer pramaath |

Kariai buvo apsupti dešimčia krypčių.

ਆਇ ਕੈ ਜੂਝੇ ਸਬੈ ਰਣ ਰਾਮ ਏਕਲ ਸਾਥ ॥੬੮॥
aae kai joojhe sabai ran raam ekal saath |68|

Iš visų dešimties krypčių demonų kariai išskubėjo kovoti tik su Ramu.68.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਰਣੰ ਪੇਖਿ ਰਾਮੰ ॥
ranan pekh raaman |

Tarsi maldos vietos dykumoje vėliava

ਧੁਜੰ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥
dhujan dharam dhaaman |

Pamatęs Ramą, įsikūnijusią Dharmą, mūšio lauke ir skleidžiantį įvairius šūksnius iš jų lūpų,

ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੂਕੇ ॥
chahoon or dtooke |

(Monstrai buvo arti) iš visų keturių pusių

ਮੁਖੰ ਮਾਰ ਕੂਕੇ ॥੬੯॥
mukhan maar kooke |69|

Demonai puolė į visas keturias puses ir susirinko.69.

ਬਜੇ ਘੋਰ ਬਾਜੇ ॥
baje ghor baaje |

Garsiai skambėjo varpai.

ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਾਜੇ ॥
dhunan megh laaje |

Muzikos instrumentai aidėjo smarkiai, o išgirdęs jų garsus, jis debesys pasijuto drovus.

ਝੰਡਾ ਗਡ ਗਾੜੇ ॥
jhanddaa gadd gaarre |

Pravažiuojant fiksuotą vėliavą

ਮੰਡੇ ਬੈਰ ਬਾੜੇ ॥੭੦॥
mandde bair baarre |70|

Tvirtindami savo vėliavas žemėje, demonai, kupini priešiškumo, pradėjo kariauti.70.

ਕੜਕੇ ਕਮਾਣੰ ॥
karrake kamaanan |

Girgždėjo lankai,

ਝੜਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
jharrake kripaanan |

Plieskė lankai ir smogė kardai.

ਢਲਾ ਢੁਕ ਢਾਲੈ ॥
dtalaa dtuk dtaalai |

Iš skydų buvo tinkami žodžiai

ਚਲੀ ਪੀਤ ਪਾਲੈ ॥੭੧॥
chalee peet paalai |71|

Į skydus buvo stiprus beldimas ir ant jų krintantys kardai atliko meilės apeigas.71.

ਰਣੰ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ranan rang rate |

(Kariai) buvo (taip) apsivilkę mūšio dažais,

ਮਨੋ ਮਲ ਮਤੇ ॥
mano mal mate |

Visi kariai buvo įtraukiami į karą taip, kaip imtynių arenos plėšikai.

ਸਰੰ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥
saran dhaar barakhe |

Pasipylė strėlių lietus.

ਮਹਿਖੁਆਸ ਕਰਖੈ ॥੭੨॥
mahikhuaas karakhai |72|

Strėlės apipylė ir girdėjosi lankų traškėjimas.72.

ਕਰੀ ਬਾਨ ਬਰਖਾ ॥
karee baan barakhaa |

Naudojamas šaudyti strėlėmis.

ਸੁਣੇ ਜੀਤ ਕਰਖਾ ॥
sune jeet karakhaa |

Linkėdami pergalės, demonai laidė strėles.

ਸੁਬਾਹੰ ਮਰੀਚੰ ॥
subaahan mareechan |

Subahu ir Marichas trokšdami milžinų mirties

ਚਲੇ ਬਾਛ ਮੀਚੰ ॥੭੩॥
chale baachh meechan |73|

Sabahu ir Marichas iš įniršio trankydami dantis patraukė į priekį.73.

ਇਕੈ ਬਾਰ ਟੂਟੇ ॥
eikai baar ttootte |

Abu milžinai iš karto palūžo (taip),

ਮਨੋ ਬਾਜ ਛੂਟੇ ॥
mano baaj chhootte |

Abu kartu puolė kaip sakalas ir

ਲਯੋ ਘੋਰਿ ਰਾਮੰ ॥
layo ghor raaman |

(taip) apsupo Ramą

ਸਸੰ ਜੇਮ ਕਾਮੰ ॥੭੪॥
sasan jem kaaman |74|

Jie apsupo aviną kaip Kupidonas (Kamdevas), apsupo mėnulį.74.

ਘਿਰਯੋ ਦੈਤ ਸੈਣੰ ॥
ghirayo dait sainan |

Taip demono armija apsupo (Rama).

ਜਿਮੰ ਰੁਦ੍ਰ ਮੈਣੰ ॥
jiman rudr mainan |

Ramą supo demonų jėgos, kaip Šiva, Kupidono (Kamdevo) jėgos.

ਰੁਕੇ ਰਾਮ ਜੰਗੰ ॥
ruke raam jangan |

Ramji buvo toks užsispyręs kare

ਮਨੋ ਸਿੰਧ ਗੰਗੰ ॥੭੫॥
mano sindh gangan |75|

Amas ten pasiliko karui kaip Gangas susitikdamas su vandenynu.75.

ਰਣੰ ਰਾਮ ਬਜੇ ॥
ranan raam baje |

Rama mesdavo iššūkį Ranne,

ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਜੇ ॥
dhunan megh laje |

Ramas taip garsiai šaukė kare, kad debesys jautėsi drovus

ਰੁਲੇ ਤਛ ਮੁਛੰ ॥
rule tachh muchhan |

Riedėjo dideli daliniai (kariai).

ਗਿਰੇ ਸੂਰ ਸ੍ਵਛੰ ॥੭੬॥
gire soor svachhan |76|

Kariai voliojosi dulkėse ir galingi didvyriai krito ant žemės.76.

ਚਲੈ ਐਂਠ ਮੁਛੈਂ ॥
chalai aaintth muchhain |

(Monstrai) ateidavo ir išeidavo su ūsais

ਕਹਾ ਰਾਮ ਪੁਛੈਂ ॥
kahaa raam puchhain |

Subadhu ir Marichas ėmė ieškoti Ramo, sukdami ūsus,

ਅਬੈ ਹਾਥਿ ਲਾਗੇ ॥
abai haath laage |

Jei dabar (mūsų) rankos įsitrauks

ਕਹਾ ਜਾਹੁ ਭਾਗੈ ॥੭੭॥
kahaa jaahu bhaagai |77|

Ir pasakė: „Kur jis eis ir išsigelbės, mes jį sugausime ką tik“.77.

ਰਿਪੰ ਪੇਖ ਰਾਮੰ ॥
ripan pekh raaman |

Rama pamatė priešą

ਹਠਿਯੋ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥
hatthiyo dharam dhaaman |

Pamatęs priešus, Ramas tapo atkaklus ir rimtas,

ਕਰੈ ਨੈਣ ਰਾਤੰ ॥
karai nain raatan |

(Jis pasidarė raudonas iš pykčio)

ਧਨੁਰ ਬੇਦ ਗਯਾਤੰ ॥੭੮॥
dhanur bed gayaatan |78|

Ir to šaudymo iš lanko mokslo išmanančiojo akys paraudo.78.

ਧਨੰ ਉਗ੍ਰ ਕਰਖਿਯੋ ॥
dhanan ugr karakhiyo |

Rama ištraukė standų lanką

ਸਰੰਧਾਰ ਬਰਖਿਯੋ ॥
sarandhaar barakhiyo |

Ramo lankas pakėlė siaubingą garsą ir apipylė strėlių salve.

ਹਣੀ ਸਤ੍ਰ ਸੈਣੰ ॥
hanee satr sainan |

Nužudė priešo armiją.

ਹਸੇ ਦੇਵ ਗੈਣੰ ॥੭੯॥
hase dev gainan |79|

Priešo armijos buvo naikinamos, tai matydami dievai nusišypsojo danguje.79.

ਭਜੀ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
bhajee sarab sainan |

Visa kariuomenė pabėgo.