Sri Dasam Granth

Puslapis - 612


ਕਈ ਸੂਰ ਚੰਦ ਸਰੂਪ ॥
kee soor chand saroop |

Kiek yra saulės ir mėnulio formų?

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਕੀ ਸਮ ਭੂਪ ॥
kee indr kee sam bhoop |

Kiek yra tokių karalių kaip Indra.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee indr upindr munindr |

Kiek yra Indrų, Upindrų (dvylika įsikūnijimų) ir kiek yra didžiųjų išminčių.

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥੧੦॥
kee machh kachh fanindr |10|

Daugelis karalių, tokių kaip Surya, Chandra ir Indra, ir daugelis indrų, upendrų, didžiųjų išminčių, žuvies įsikūnijimas, vėžlio įsikūnijimas ir šešnagos lieka prieš Jį.10.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥
kee kott krisan avataar |

Krišnos įsikūnijimų yra daug kronų.

ਕਈ ਰਾਮ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee raam baar buhaar |

Kiek Rama šluoja (savo) duris.

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਅਨੇਕ ॥
kee machh kachh anek |

Yra tiek daug žuvų ir tiek daug kachchų (įsikūnijimų).

ਅਵਿਲੋਕ ਦੁਆਰਿ ਬਿਸੇਖ ॥੧੧॥
avilok duaar bisekh |11|

Daugelis Krišnos ir Ramos įsikūnijimų šluoja Jo duris, daug Žuvų ir Vėžlių įsikūnijimų matomi stovintys prie Jo ypatingų vartų.11.

ਕਈ ਸੁਕ੍ਰ ਬ੍ਰਸਪਤਿ ਦੇਖਿ ॥
kee sukr brasapat dekh |

Kiek Veneros ir Brahmapati matyti.

ਕਈ ਦਤ ਗੋਰਖ ਭੇਖ ॥
kee dat gorakh bhekh |

Kiek yra Dattatrėjos ir Gorakho brolių.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

Yra daug ramų, krišnaitų ir rasulų (Muhamedo),

ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੧੨॥
bin naam ko na kabool |12|

Yra daug šukrų, brahaspačių, datų, gorakhų, ramų krišnų, rasultų ir kt., tačiau nė vienas nėra priimtinas prie Jo vartų, neprisiminus Jo Vardo.12.

ਬਿਨੁ ਏਕੁ ਆਸ੍ਰੈ ਨਾਮ ॥
bin ek aasrai naam |

Be vieno (Viešpaties) vardo palaikymo

ਨਹੀ ਔਰ ਕੌਨੈ ਕਾਮ ॥
nahee aauar kauanai kaam |

Joks kitas darbas nėra tinkamas, išskyrus vieno Vardo palaikymą

ਜੇ ਮਾਨਿ ਹੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥
je maan hai guradev |

Tie, kurie paklūsta Guru mokymams,

ਤੇ ਜਾਨਿ ਹੈ ਅਨਭੇਵ ॥੧੩॥
te jaan hai anabhev |13|

Tie, kurie tikės vieninteliu Guru-Viešpačiu, jie supras tik Jo patį.13.

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਜਾਨੁ ॥
bin taas aauar na jaan |

Negalvok apie nieką (kažką) be jo

ਚਿਤ ਆਨ ਭਾਵ ਨ ਆਨੁ ॥
chit aan bhaav na aan |

Mes neturėtume pažinti nieko kito, išskyrus Jį, ir nieko kito neturėtume turėti omenyje

ਇਕ ਮਾਨਿ ਜੈ ਕਰਤਾਰ ॥
eik maan jai karataar |

(Kada nors) klausyk vieno kūrėjo balso,

ਜਿਤੁ ਹੋਇ ਅੰਤਿ ਉਧਾਰੁ ॥੧੪॥
jit hoe ant udhaar |14|

Tiktai vienas Viešpats turi būti garbinamas, kad galų gale būtume išpirkti.14.

ਬਿਨੁ ਤਾਸ ਯੌ ਨ ਉਧਾਰੁ ॥
bin taas yau na udhaar |

Be to (atliekant tokius darbus) paskolos nebus.

ਜੀਅ ਦੇਖਿ ਯਾਰ ਬਿਚਾਰਿ ॥
jeea dekh yaar bichaar |

O būtybė! Galite manyti, kad be Jo jūs negalite būti išpirkti

ਜੋ ਜਾਪਿ ਹੈ ਕੋਈ ਔਰ ॥
jo jaap hai koee aauar |

kas deklamuoja svetimą giesmę,

ਤਬ ਛੂਟਿ ਹੈ ਵਹ ਠੌਰ ॥੧੫॥
tab chhoott hai vah tthauar |15|

Jeigu tu dievini ką nors kitą, tai tu pasitrauksi nuo to Viešpaties.15.

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨ ਰੂਪ ॥
jih raag rang na roop |

Kas neturi (ne) ragos, spalvos ir formos,

ਸੋ ਮਾਨੀਐ ਸਮ ਰੂਪ ॥
so maaneeai sam roop |

Nuosekliai reikia garbinti tik tą Viešpatį, kuris yra anapus prisirišimo, spalvų ir formos

ਬਿਨੁ ਏਕ ਤਾ ਕਰ ਨਾਮ ॥
bin ek taa kar naam |

Be to vieno (Viešpaties) vardo.

ਨਹਿ ਜਾਨ ਦੂਸਰ ਧਾਮ ॥੧੬॥
neh jaan doosar dhaam |16|

Niekas kitas, išskyrus Vieną Viešpatį, neturėtų būti laikomas akyse. 16.

ਜੋ ਲੋਕ ਅਲੋਕ ਬਨਾਇ ॥
jo lok alok banaae |

Kas kuria pasaulį ir anapusinį pasaulį („Alok“).

ਫਿਰ ਲੇਤ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥
fir let aap milaae |

Ir tada susilieja (visi) savyje.

ਜੋ ਚਹੈ ਦੇਹ ਉਧਾਰੁ ॥
jo chahai deh udhaar |

Kas nori paskolinti savo kūną,

ਸੋ ਭਜਨ ਏਕੰਕਾਰ ॥੧੭॥
so bhajan ekankaar |17|

Tas, kuris sukuria šį ir kitą žodį ir sulieja juos savyje, jei nori savo kūno išganymo, tai garbink tik tą Vienintelį Viešpatį.17.

ਜਿਨਿ ਰਾਚਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jin raachiyo brahamandd |

kas sukūrė visatą,

ਸਬ ਲੋਕ ਔ ਨਵ ਖੰਡ ॥
sab lok aau nav khandd |

sudarytas iš visų žmonių ir devynių tomų,

ਤਿਹ ਕਿਉ ਨ ਜਾਪ ਜਪੰਤ ॥
tih kiau na jaap japant |

Kodėl tu negiedoji jo giesmės?

ਕਿਮ ਜਾਨ ਕੂਪਿ ਪਰੰਤ ॥੧੮॥
kim jaan koop parant |18|

Tas, kuris sukūrė devynis regionus, visus pasaulius ir visatą, kodėl tu jo nemeditoji ir kaip tyčia įkritai į šulinį? 18.

ਜੜ ਜਾਪ ਤਾ ਕਰ ਜਾਪ ॥
jarr jaap taa kar jaap |

O kvailys! Giedok jo giesmę

ਜਿਨਿ ਲੋਕ ਚਉਦਹੰ ਥਾਪ ॥
jin lok chaudahan thaap |

O kvaila būtybė! turėtum garbinti Tą, kuris buvo įsteigtas visuose keturiolikoje pasaulių

ਤਿਸੁ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਨਾਮ ॥
tis jaapeeai nit naam |

Jo vardas turėtų būti kartojamas kasdien.

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧੯॥
sabh hohi pooran kaam |19|

Jo meditacija išsipildo visi norai.19.

ਗਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਅਵਤਾਰ ॥
gan chaubisai avataar |

(Kas yra) skaičiuojami kaip dvidešimt keturi įsikūnijimai,

ਬਹੁ ਕੈ ਕਹੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥
bahu kai kahe bisathaar |

(aš jiems pasakiau) labai išsamiai.

ਅਬ ਗਨੋ ਉਪ ਅਵਤਾਰ ॥
ab gano up avataar |

Dabar apibūdinkime subinkarnacijas

ਜਿਮਿ ਧਰੇ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰ ॥੨੦॥
jim dhare roop muraar |20|

Visi dvidešimt keturi įsikūnijimai buvo išvardinti išsamiai, o dabar aš išvardysiu mažesnius įsikūnijimus, kaip Viešpats įgavo kitas formas.20.

ਜੇ ਧਰੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੂਪ ॥
je dhare brahamaa roop |

Formos, kurias įgavo Brahma,

ਤੇ ਕਹੋਂ ਕਾਬਿ ਅਨੂਪ ॥
te kahon kaab anoop |

Pasakau juos unikaliame eilėraštyje.

ਜੇ ਧਰੇ ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥
je dhare rudr avataar |

Ką Rudra įkūnijo,

ਅਬ ਕਹੋਂ ਤਾਹਿ ਬਿਚਾਰ ॥੨੧॥
ab kahon taeh bichaar |21|

Tas formas, kurias prisiėmė Brahma, aš jas pasakojau poezijoje, o ne po apmąstymo, pasakojau apie Rudros (Šivos) įsikūnijimą.21.