Sri Dasam Granth

Puslapis - 391


ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਅਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਛਕੀ ਮਨ ਮੈ ਜਦੁਬੀਰ ਕੋ ਧਿਆਨ ਲਗੈ ਕੈ ॥
brikhabhaan sutaa at prem chhakee man mai jadubeer ko dhiaan lagai kai |

Radha buvo labai pasinėrusi į meilę ir jos mintys buvo sutelktos į Krišną.

ਰੋਵਤ ਭੀ ਅਤਿ ਹੀ ਦੁਖ ਸੋ ਸੰਗ ਕਾਜਰ ਨੀਰ ਗਿਰਿਯੋ ਢਰ ਕੈ ਕੈ ॥
rovat bhee at hee dukh so sang kaajar neer giriyo dtar kai kai |

Giliai pasinėrusi į Krišnos meilę, Radha pradėjo verkti iš didelio sielvarto, o su ašaromis taip pat išlindo akių stibis.

ਤਾ ਛਬਿ ਕੋ ਜਸੁ ਉਚ ਮਹਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਮੁਖ ਤੇ ਉਮਗੈ ਕੈ ॥
taa chhab ko jas uch mahaa kab sayaam kahiyo mukh te umagai kai |

Didelė ir didžiulė to įvaizdžio sėkmė, taip iš savo veido pasakė poetas Shyamas.

ਚੰਦਹਿ ਕੋ ਜੁ ਕਲੰਕ ਹੁਤੋ ਮਨੋ ਨੈਨਨਿ ਪੈਡ ਚਲ੍ਯੋ ਨਿਚੁਰੈ ਕੈ ॥੯੪੦॥
chandeh ko ju kalank huto mano nainan paidd chalayo nichurai kai |940|

Poetas mintyse pasitenkinęs sako, kad juoda mėnulio dėmė, nuplaunama, teka akių vandeniu.940.

ਗਹਿ ਧੀਰਜ ਊਧਵ ਸੋ ਬਚਨਾ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੇ ॥
geh dheeraj aoodhav so bachanaa brikhabhaan sutaa ih bhaat uchaare |

Turėdamas kantrybės, Radha taip kalbėjo su Udhavu.

ਨੇਹੁ ਤਜਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਬਾਸਨ ਸੋ ਤਿਹ ਤੇ ਕਛੂ ਜਾਨਤ ਦੋਖ ਬਿਚਾਰੇ ॥
nehu tajiyo brij baasan so tih te kachhoo jaanat dokh bichaare |

Pasisemusi ištvermės pokalbyje su Udhava, Radha pasakė: „Galbūt Krišna apleido savo meilę Bradžos gyventojams dėl kažkokio trūkumo

ਬੈਠਿ ਗਏ ਰਥ ਭੀਤਰ ਆਪ ਨਹੀ ਇਨ ਕੀ ਸੋਊ ਓਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥
baitth ge rath bheetar aap nahee in kee soaoo or nihaare |

���Eidamas jis tylėdamas sėdėjo vežime ir net nežiūrėjo į Brajos gyventojus.

ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਏ ਬ੍ਰਿਜ ਕੋ ਮਥੁਰਾ ਹਮ ਜਾਨਤ ਹੈ ਘਟ ਭਾਗ ਹਮਾਰੇ ॥੯੪੧॥
tayaag ge brij ko mathuraa ham jaanat hai ghatt bhaag hamaare |941|

Mes žinome, kad tai yra mūsų nelaimė, kad, atsisakęs Bradžos, Krišna iškeliavo į Maturą.941.

ਜਬ ਜੈਹੋ ਕਹਿਯੋ ਮਥੁਰਾ ਕੈ ਬਿਖੈ ਹਰਿ ਪੈ ਹਮਰੀ ਬਿਨਤੀ ਇਹ ਕੀਜੋ ॥
jab jaiho kahiyo mathuraa kai bikhai har pai hamaree binatee ih keejo |

���O Udhava! Kai eisi į Maturą, tada iš mūsų pusės jam maldauk

ਪਾਇਨ ਕੋ ਗਹਿ ਕੈ ਰਹੀਯੋ ਘਟਕਾ ਦਸ ਜੋ ਮੁਹਿ ਨਾਮਹਿ ਲੀਜੋ ॥
paaein ko geh kai raheeyo ghattakaa das jo muhi naameh leejo |

Kelias valandas gulėkite kniūbsčias prie Krišnos kojų ir toliau šaukkite mano vardą

ਤਾਹੀ ਕੇ ਪਾਛੇ ਤੇ ਮੋ ਬਤੀਯਾ ਸੁਨਿ ਲੈ ਇਹ ਭਾਤਹਿ ਸੋ ਉਚਰੀਜੋ ॥
taahee ke paachhe te mo bateeyaa sun lai ih bhaateh so uchareejo |

Po to atidžiai klausykite manęs ir pasakykite taip.

ਜਾਨਤ ਹੋ ਹਿਤ ਤ੍ਯਾਗ ਗਏ ਕਬਹੂੰ ਹਮਰੇ ਹਿਤ ਕੇ ਸੰਗ ਭੀਜੋ ॥੯੪੨॥
jaanat ho hit tayaag ge kabahoon hamare hit ke sang bheejo |942|

���Po to pasakyk jam tai iš mano pusės, ���O Krišna! atsisakei meilės mums, dabar vėl įsimylėk mus.��� ���942 m.

ਊਧਵ ਕੋ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਬਚਨਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੋ ਉਚਰਿਯੋ ਹੈ ॥
aoodhav ko brikhabhaan sutaa bachanaa ih bhaat so uchariyo hai |

Radha kalbėjo su Udhavu tokiu būdu.

ਤਿਆਗ ਦਈ ਜਬ ਅਉਰ ਕਥਾ ਮਨ ਜਉ ਸੰਗਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰਿਯੋ ਹੈ ॥
tiaag dee jab aaur kathaa man jau sang sayaam ke prem bhariyo hai |

Radha taip kalbėjo su Udhava, „O Udhava! sugėręs į meilę Krišnai, apleidau visa kita

ਤਾ ਸੰਗ ਸੋਊ ਕਹੋ ਬਤੀਯਾ ਬਨ ਮੈ ਹਮਰੋ ਜੋਊ ਸੰਗਿ ਅਰਿਯੋ ਹੈ ॥
taa sang soaoo kaho bateeyaa ban mai hamaro joaoo sang ariyo hai |

���Priminkite jam apie mano nepasitenkinimą miške sakydamas, kad buvau labai atkakliai su jumis

ਮੈ ਤੁਮਰੇ ਸੰਗਿ ਮਾਨ ਕਰਿਯੋ ਤੁਮ ਹੂੰ ਹਮਰੇ ਸੰਗ ਮਾਨ ਕਰਿਯੋ ਹੈ ॥੯੪੩॥
mai tumare sang maan kariyo tum hoon hamare sang maan kariyo hai |943|

Ar dabar demonstruojate tokį pat atkaklumą su manimi? 943.

ਬਨ ਮੈ ਹਮਰੋ ਸੰਗਿ ਕੇਲ ਕਰੇ ਮਨ ਮੈ ਅਬ ਸੋ ਜਦੁਬੀਰ ਚਿਤਾਰੋ ॥
ban mai hamaro sang kel kare man mai ab so jadubeer chitaaro |

���O Yadavos didvyriau! prisimink tuos atvejus, kai su manimi miške įsimylėjai sportą

ਮੋਰੇ ਜੁ ਸੰਗਿ ਕਹੀ ਬਤੀਯਾ ਹਿਤ ਕੀ ਸੋਈ ਅਪਨੇ ਚਿਤ ਨਿਹਾਰੋ ॥
more ju sang kahee bateeyaa hit kee soee apane chit nihaaro |

Prisiminkite mintyse kalbamą meilę

ਤਾਹੀ ਕੋ ਧ੍ਯਾਨ ਕਰੋ ਕਿਹ ਹੇਤ ਤਜਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਔ ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਪਧਾਰੋ ॥
taahee ko dhayaan karo kih het tajiyo brij aau mathuraa ko padhaaro |

Atkreipkite į juos dėmesį. Dėl ko tu apleidai Bradžą ir išvykai į Mathurą?

ਜਾਨਤ ਹੈ ਤੁਮਰੋ ਕਛੁ ਦੋਸ ਨਹੀ ਕਛੁ ਹੈ ਘਟ ਭਾਗ ਹਮਾਰੋ ॥੯੪੪॥
jaanat hai tumaro kachh dos nahee kachh hai ghatt bhaag hamaaro |944|

���Galvodamas apie tai, pasakyk man priežastį, kodėl atsisakei Brajos ir išvykai į Maturą? Žinau, kad jūs nesate kaltas tai darydami, bet mūsų likimas nėra geras.���944.

ਯੌ ਸੁਨਿ ਉਤਰ ਦੇਤ ਭਯੋ ਊਧਵ ਪ੍ਰੀਤਿ ਘਨੀ ਹਰਿ ਕੀ ਸੰਗ ਤੇਰੈ ॥
yau sun utar det bhayo aoodhav preet ghanee har kee sang terai |

Išgirdęs šiuos žodžius, Udhava atsakė: „O Radha! Krišnos meilė tau yra nepaprastai gili

ਜਾਨਤ ਹੋ ਅਬ ਆਵਤ ਹੈ ਉਪਜੈ ਇਹ ਚਿੰਤ ਕਹਿਯੋ ਮਨ ਮੇਰੈ ॥
jaanat ho ab aavat hai upajai ih chint kahiyo man merai |

Mano protas sako, kad jis ateis dabar,���

ਕਿਉ ਮਥਰਾ ਤਜਿ ਆਵਤ ਹੈ ਜੁ ਫਿਰੈ ਨਹਿ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੇ ਫੁਨਿ ਫੇਰੈ ॥
kiau matharaa taj aavat hai ju firai neh gvaaran ke fun ferai |

Radha vėl sako, kad Krišna nesustojo gopių paliepimu, koks dabar gali būti jo tikslas palikti Mathurą ir atvykti čia?

ਜਾਨਤ ਹੈ ਹਮਰੇ ਘਟਿ ਭਾਗਨ ਆਵਤ ਹੈ ਹਰਿ ਜੂ ਫਿਰਿ ਡੇਰੈ ॥੯੪੫॥
jaanat hai hamare ghatt bhaagan aavat hai har joo fir dderai |945|

Jis nesustojo ties mūsų siūlymu ir jei dabar grįš į savo namus, mes nesutiksime, kad mūsų turtas nėra toks stiprus.945.

ਯੌ ਕਹਿ ਰੋਵਤ ਭੀ ਲਲਨਾ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਅਤਿ ਸੋਕ ਬਢਾਯੋ ॥
yau keh rovat bhee lalanaa apane man mai at sok badtaayo |

Taip sakydama, Radha iš didelio sielvarto pradėjo graudžiai verkti

ਝੂਮਿ ਗਿਰੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਪਰ ਸੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਆਨੰਦ ਥੋ ਤਿਤਨੋ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
jhoom giree prithamee par so hridai aanand tho titano bisaraayo |

Apleidusi savo širdies laimę, ji prarado sąmonę ir nukrito ant žemės

ਭੂਲ ਗਈ ਸੁਧਿ ਅਉਰ ਸਬੈ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨ ਧ੍ਯਾਨ ਬਿਖੈ ਤਿਨ ਲਾਯੋ ॥
bhool gee sudh aaur sabai har ke man dhayaan bikhai tin laayo |

Ji pamiršo visus kitus dalykus ir jos protas buvo įtrauktas į Krišną

ਯੌ ਕਹਿ ਊਧਵ ਸੋ ਤਿਨਿ ਟੇਰਿ ਹਹਾ ਹਮਰੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸ੍ਯਾਮ ਨ ਆਯੋ ॥੯੪੬॥
yau keh aoodhav so tin tter hahaa hamare grihi sayaam na aayo |946|

Ji vėl garsiai pasakė Udhavai: „Deja! Krišna neatėjo į mano namus.946.

ਜਾਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਸੁਨੋ ਮਿਲ ਕੈ ਹਮ ਕੁੰਜ ਗਲੀਨ ਮੈ ਖੇਲ ਮਚਾਯੋ ॥
jaahee ke sang suno mil kai ham kunj galeen mai khel machaayo |

(O Udhava!) Klausyk, su kuo žaidėme žaidimus siaurose gatvelėse.

ਗਾਵਤ ਭਯੋ ਸੋਊ ਠਉਰ ਤਹਾ ਹਮਹੂੰ ਮਿਲ ਕੈ ਤਹ ਮੰਗਲ ਗਾਯੋ ॥
gaavat bhayo soaoo tthaur tahaa hamahoon mil kai tah mangal gaayo |

���Jis, su kuriuo sportavome nišoje ir kartu su juo, dainuodavome šlovinimo giesmes,

ਸੋ ਬ੍ਰਿਜ ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਏ ਮਥੁਰਾ ਇਨ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਤੇ ਮਨੂਆ ਉਚਟਾਯੋ ॥
so brij tayaag ge mathuraa in gvaaran te manooaa uchattaayo |

���Tas pats Krišna, atsisakęs Brajos, išvyko į Maturą ir jo protas nepatenkintas gopėmis

ਯੌ ਕਹਿ ਊਧਵ ਸੋ ਤਿਨ ਟੇਰਿ ਹਹਾ ਹਮਰੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸ੍ਯਾਮ ਨ ਆਯੋ ॥੯੪੭॥
yau keh aoodhav so tin tter hahaa hamare grihi sayaam na aayo |947|

��� Taip sakydamas Radha pasakė Udhavai: „Deja! Krišna neatėjo į mano namus.947.

ਬ੍ਰਿਜ ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਯੋ ਮਥਰਾ ਕੋ ਸੋਊ ਮਨ ਤੇ ਸਭ ਹੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥਿ ਬਿਸਾਰੀ ॥
brij tayaag gayo matharaa ko soaoo man te sabh hee brijanaath bisaaree |

���Jis atsisakė Brajos ir nuėjo į Maturą, o Brajos valdovas visus pamiršo

ਸੰਗਿ ਰਚੇ ਪੁਰ ਬਾਸਿਨ ਕੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਸੋਊ ਜਾਨਿ ਪਿਆਰੀ ॥
sang rache pur baasin ke kab sayaam kahai soaoo jaan piaaree |

Jis buvo pasinėręs į miesto gyventojų meilę

ਊਧਵ ਜੂ ਸੁਨੀਯੈ ਬਿਰਥਾ ਤਿਹ ਤੇ ਅਤਿ ਬ੍ਯਾਕੁਲ ਭੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਰੀ ॥
aoodhav joo suneeyai birathaa tih te at bayaakul bhee brij naaree |

Sveiki, Udhavai! Klausykite (mūsų) liūdnos būklės, dėl kurios visos Braj moterys labai jaudinasi.

ਕੰਚੁਰੀ ਜਿਉ ਅਹਿਰਾਜ ਤਜੈ ਤਿਹ ਭਾਤਿ ਤਜੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਰ ਮੁਰਾਰੀ ॥੯੪੮॥
kanchuree jiau ahiraaj tajai tih bhaat tajee brij naar muraaree |948|

���O Udhava! Klausyk, Bradžos moterys taip nerimauja, nes Krišna jas apleido lygiai taip pat, kaip gyvatė palieka savo šleikštulį.���948.

ਊਧਵ ਕੇ ਫਿਰਿ ਸੰਗ ਕਹਿਯੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਜਈ ਹੈ ॥
aoodhav ke fir sang kahiyo kab sayaam kahai brikhabhaan jee hai |

Poetas Shyamas sako: Radha vėl kalbėjo (taip) Udhavai,

ਜਾ ਮੁਖ ਕੇ ਸਮ ਚੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਭਾ ਜੁ ਤਿਹੂੰ ਪੁਰ ਮਾਨਹੁ ਰੂਪਮਈ ਹੈ ॥
jaa mukh ke sam chandr prabhaa ju tihoon pur maanahu roopamee hai |

Radha dar kartą pasakė Udhavai: „Jis, kurio veido šlovė yra kaip mėnulis ir kuris yra grožio donoras visiems trims pasauliams.

ਸ੍ਯਾਮ ਗਯੋ ਤਜਿ ਕੈ ਬ੍ਰਿਜ ਕੋ ਤਿਹ ਤੇ ਅਤਿ ਬ੍ਯਾਕੁਲ ਚਿਤ ਭਈ ਹੈ ॥
sayaam gayo taj kai brij ko tih te at bayaakul chit bhee hai |

���Tas Krišna atsisakė Brajos ir išėjo

ਜਾ ਦਿਨ ਕੇ ਮਥੁਰਾ ਮੈ ਗਏ ਬਿਨੁ ਤ੍ਵੈ ਹਮਰੀ ਸੁਧਿ ਹੂੰ ਨ ਲਈ ਹੈ ॥੯੪੯॥
jaa din ke mathuraa mai ge bin tvai hamaree sudh hoon na lee hai |949|

Tai yra priežastis, kodėl mes nerimaujame, diena, kurią Krihsna paliko Bradžą ir išvyko į Mathurą, o Udhava! niekas, išskyrus jus, atėjo pasiteirauti apie mus.949.

ਜਾ ਦਿਨ ਕੇ ਬ੍ਰਿਜ ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਏ ਬਿਨ ਤ੍ਵੈ ਕੋਊ ਮਾਨਸ ਹੂੰ ਨ ਪਠਾਯੋ ॥
jaa din ke brij tayaag ge bin tvai koaoo maanas hoon na patthaayo |

���Nuo tos dienos, kai Krišna paliko Bradžą, jis nesiuntė nieko kito, išskyrus tave

ਹੇਤ ਜਿਤੋ ਇਨ ਊਪਰ ਥੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਤਨੋ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
het jito in aoopar tho kab sayaam kahai titano bisaraayo |

Kad ir kokią meilę jis mylėtų mums, jis visa tai pamiršo, – anot poeto Šyamo, jis pats buvo įtrauktas į Mathuros miesto žmones,

ਆਪ ਰਚੇ ਪੁਰ ਬਾਸਿਨ ਸੋ ਇਨ ਕੋ ਦੁਖੁ ਦੈ ਉਨ ਕੋ ਰਿਝਵਾਯੋ ॥
aap rache pur baasin so in ko dukh dai un ko rijhavaayo |

Ir norėdamas jiems įtikti, jis persekiojo Brajos žmones

ਤਾ ਸੰਗ ਜਾਇ ਕੋ ਯੌ ਕਹੀਯੋ ਹਰਿ ਜੀ ਤੁਮਰੇ ਕਹੁ ਕਾ ਜੀਯ ਆਯੋ ॥੯੫੦॥
taa sang jaae ko yau kaheeyo har jee tumare kahu kaa jeey aayo |950|

���O Udhava! Kai eisi ten, maloniai pasakykite jam: „O Krišna! kas nutiko tavo galvoje, kai tu visa tai padarei.���950.

ਤ੍ਯਾਗਿ ਗਏ ਮਥੁਰਾ ਬ੍ਰਿਜ ਕਉ ਚਲਿ ਕੈ ਫਿਰਿ ਆਪ ਨਹੀ ਬ੍ਰਿਜ ਆਏ ॥
tayaag ge mathuraa brij kau chal kai fir aap nahee brij aae |

���Palikdamas Bradžą, jis nuvyko į Mathurą ir nuo tos dienos iki šios dienos į Bradžą negrįžo

ਸੰਗਿ ਰਚੇ ਪੁਰਬਾਸਿਨ ਕੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਮਨ ਆਨੰਦ ਪਾਏ ॥
sang rache purabaasin ke kab sayaam kahai man aanand paae |

Būdamas patenkintas, jis yra įtrauktas į Mathuros gyventojus

ਦੈ ਗਯੋ ਹੈ ਇਨ ਕੋ ਦੁਖ ਊਧਵ ਪੈ ਮਨ ਮੈ ਨ ਹੁਲਾਸ ਬਢਾਏ ॥
dai gayo hai in ko dukh aoodhav pai man mai na hulaas badtaae |

���Jis nepadidino Brajos gyventojų laimės, o suteikė jiems tik kančias

ਆਪ ਨ ਥੇ ਬ੍ਰਿਜ ਮੈ ਉਪਜੇ ਇਨ ਸੋ ਸੁ ਭਏ ਛਿਨ ਬੀਚ ਪਰਾਏ ॥੯੫੧॥
aap na the brij mai upaje in so su bhe chhin beech paraae |951|

Bradžoje gimęs Krišna buvo mūsų pačių, bet dabar jis akimirksniu priklauso kitiems.���951.