Arba paskambink šiandien ir pajuokink
Arba mirti su durklu širdyje. 5.
Jis vadino (savo) naudingu draugu
Ir paaiškino jam Čito situaciją.
(Ir pasakė) Pasakyk mano draugui, ką sakiau
Jei (tu) nori mano gyvenimo vilties. 6.
dviguba:
Išgirdęs karštus karalienės žodžius, Sakhis nuskubėjo ten
Ir gerai jam (Kunwar) paaiškinęs, vedė jį už karalienės.7.
tvirtas:
Kai karalienė gavo draugą, kurio norėjo
(Tuomet pamatęs ją) žaismingas ir meilus veidas, apkabino ją.
Abu jaunuoliai juokdamiesi apsikabino
Ir jie išreiškė savo meilę Kama-Kreeda ritualu. 8.
Tuo metu karalius atvyko į karalienės namus.
Rani su didele pagarba davė jam vyno.
Karalius prisigėrė ir krito ant lovos.
Tada karalienė iškart paskambino savo draugui. 9.
Atsirėmęs nugara į karaliaus krūtinę
Ir paskambino draugui ir gerai žaidė.
Dėl apsvaigimo nuo alkoholio karalius nieko nesuprato
Ir vis keitė pusę, bet nieko nesakė. 10.
Po sekso Rani pažadino savo vaikiną.
Kvailas karalius nieko negalėjo suprasti.
Šiuo triuku Chhailas ir Chhaili (moteris) apgavo vyrą.
Poetas Shyamas sako, kad ši istorija buvo baigta tik tada. 11.
Štai 227-ojo Mantri Bhup Samvad iš Šri Charitropakhyan Tria Charitra skyriaus išvada, viskas yra palanku. 227.4313. tęsiasi
dvidešimt keturi:
Šiaurinėje šalyje gyveno karalius.
Žmonės jį vadino Birj Sen.
Birj Mati buvo graži jo žmona.
(Atrodo) tarsi Ramačandros mylimoji (Sita). 1.
Kunwar turėjo labai gražią formą
(Matant) Kama Devo žmonos Rati grožį taip pat buvo gėda.
Jį mačiusi moteris
Tada ji būtų atsisakiusi namelio etiketo ir likusi nupirkta. 2.
dviguba:
Ten buvo šacho dukra, kuri turėjo nepaprastą grožį.
Pamatęs jį, Kam Devas vaikščiojo nuleidęs galvą. 3.
tvirtas:
Vieną dieną tas karalius išėjo žaisti medžioklės.
Kumari pamatė (jį) lipantį į aukštus rūmus.
Šacho jaunoji dukra įsipainiojo (ty susižavėjo) (jį pamačiusi).
Pamačiusi karaliaus grožį, ji buvo parduota. 4.
dvidešimt keturi:
(Jis) sukūrė personažą, stovintį ten
Ir padovanojo lėlę su ilga virvele.
Tuo jis išsiuntė žinutę