Poetas pasakoja, kad pamatęs į Balramą, jis privertė savo vežimą bėgti link jo ir tada užkrito ant jo
Krišna pasakė: „Jis yra Dhanas Singhas, kuris kovojo be baimės
Bravo jam, kuris kovojo su juo akis į akį ir plaukė per pasaulio vandenyną.���1121.
Tai sakydamas su meile, Krišna mąstė apie savo gyvenimą šiame ir kitame pasaulyje
Šitoje pusėje Gaj Singh, labai įtūžęs, paėmė į ranką savo nuostabų pistoletą,
Poetas Shyamas sako: „Kur dabar eini Balaramas“, – sakė taip.
Ir pritrenkė Balramą taip sakydamas: „O Balramai! kur dabar eisite dėl savo saugumo?���1122.
Taip atėjęs Balarama ėmėsi priemonių laikydamas ietį.
Sugriebęs ateinantį strėlą, Balramas ėmėsi šios priemonės: žiūrėdamas į arklius, išsiskleidė ten, pasidarydamas kaip skėtis.
Vaisius (tos ieties) kirto skėtį plėšdamas, jo panašumą poetas taria taip:
Kūną į kitą pusę perplėšiančio pistoleto pradūrimo taškas matomas kaip pikta gyvatė su gobtuvu, žvelgianti iš kalno viršūnės.1123.
Jėga ištraukęs pistoletą, Balramas pasuko jį įstrižai
Jis taip blykstelėjo ir bangavo danguje, tarsi mojuotų kažkieno viršutinis mazgas
Balramas mūšio lauke smogė tuo pačiu strypu, labai supykęs Gaj Singh
Tas pats smogiamasis strypas atrodė kaip lemtinga ugnis, kurią galinga Mirtis siuntė nužudyti karalių Parikshatą.1124 m.
Gajus Singhas žengė kelis žingsnius, bet išsigelbėti negalėjo
Stiebas įsiskverbė jam į krūtinę, visi karaliai tai matė ir dejavo, laužydami rankas
Jis gavo baisią žaizdą ir prarado sąmonę, tačiau strėlių iš rankos nepaleido
Gaj Singh užkrito ant vežimo žirgų kaip ant kalno nukritusio dramblio kūnas.1125 m.
Kai tik Gaj Singh tapo sąmoningas, (tik tada) jis paėmė galingą lanką ir stipriai jį pritraukė.
Kai atgavo sąmonę, Gaj Singh patraukė savo baisų lanką ir, pritraukęs jo virvelę iki ausies, išmetė strėlę iš didelio pykčio.
(Tos rodyklės) juda nuo vieno iki daugelio, jų palyginimas (poetas) deklamuoja.
Iš šios strėlės sklido daug strėlių ir neatlaikė šių strėlių pykčio. Takašakas, žalčių karalius kartu su visomis kitomis gyvatėmis išvyko prieglobsčio pas Balramą.1126 m.
Balramo nepataikė nė viena strėlė, tuo metu Gaj Singh taip pasakė:
Mūšio lauke griausdamas Gaj Singh pasakė: „Aš užfiksavau visas dievybes, tokias kaip Sheshanaga, Indra, Surya (Saulės dievas), Kuberis, Šiva, Čandra (mėnulio dievas), Garuda ir kt.
���Aiškiai klausyk manęs, aš žuvau mūšio lauke,
Kad ir ką norėjau nužudyti, bet įdomu, kodėl tu vis dar išgyvenai?���1127.
Taip pasikalbėjęs su Balaramu, jis ištraukė bendrą ietį su Dhuja ir nuvažiavo.
Tai pasakęs, jis patraukė ir metė savo pistoletą, kurį pamatė Balramas, kuris laikė rankoje lanką.
Su didele drąsa jis staiga perpjovė jį strėle ir numetė ant žemės. (atrodo, kad)
Su savo didele jėga jis sulaikė tą strypą ir privertė jį nukristi ant žemės, kaip ir paukščių karalius Garuda, gaudantis ir užmušęs skrendančią gyvatę.1128 m.
Labai įniršęs Gaj Singhas smogė į priešą, kuris pataikė į Balramo kūną
Sulaukęs smūgio į strypą, Balramas patyrė didžiulę kančią
Jo didžiuliai vaisiai praėjo, jo įvaizdžio sėkmė taip atėjo į (poeto) galvą.
Tas pistoletas persmeigė kūną į kitą pusę ir jo matomi ašmenys atrodė kaip vėžlys, kyšantis galvą per Gango srovę.1129 m.
Kai tik atėjo Sang (st), Balaramas jį pagavo ir išmetė iš vežimo.
Balramas ištraukė iš savo kūno strypą ir nusviręs krito ant žemės lygiai taip pat kaip Eliziejaus medis, visiškai nušvitęs, nukrenta ant žemės.
Kai atgavo sąmonę, jis, suvokęs situaciją, labai įsiuto
Pamatęs vežimą, jis pašoko ir užsėdo ant jo kaip liūtas, šokinėjantis ir kylantis į kalną.1130 m.
Tada atėjo galingasis Surma ir kovojo su Gaj Singh ir visiškai nebijojo savo širdyje.
Jis vėl išėjo į priekį ir kovojo su Gaj Singh, valdydamas lanką ir strėles, kardą, maką ir tt, pradėjo smogti.
Jis sulaikė priešo strėles savo strėlėmis
Poetas sako, kad Balramas mūšio lauke neatsuko nė vieno žingsnio.1131 m.
Tada su mohala ir plūgu rankoje kovojo su priešu.
Paėmęs plūgą ir makštį, Balramas kovėsi siaubingą mūšį, o iš šios pusės Gaj Singh taip pat metė savo strypą į Balramą.
Pamatęs artėjantį strypą, Balramas sulaikė jį plūgu ir numetė jo ašmenis ant žemės
Ir tas beašmenis atlėkė ir pataikė į Balramo kūną.1132.
Gaj Singh paėmė kardą į ranką ir puolė Balramą („Anantas“).