Esu įtrauktas į tavo meilę ir šiandien radau tave po didelių paieškų
���Nusilenk prieš mane susidėjęs rankas, prisiekdamas tau sakau, kad nuo šiandien tu esi mano,
���Krišna šypsodamasis tarė: „Klausyk, tau išlipus iš vandens visko nutiko, kodėl dabar beprasmiškai pasinėri į daugiau minčių.���275.
���Nebijok manęs ir neabejok dėl manęs
Aš esu tavo tarnas, priimdamas mano prašymą, nusilenk prieš mane suėmęs rankas
Krišna toliau pasakė: „Aš gyvenu tik matydamas tavo stirnines akis
Nedelskite, nieko neprarasite.���276.
DOHRA
Kai Kanha nedavė šarvų, visos gopės prarado
Kai Krišna negrąžino drabužių, tada, sutikdama pralaimėjimą, gopės nusprendė padaryti viską, ką Krišna pasakė.277.
SWAYYA
Palenkimas Šri Krišnai sujungiant (rankas). (Gopės) juokėsi tarpusavyje.
Visi šypsodamiesi tarpusavyje ir tardami saldžius žodžius pradėjo lenktis prieš Krišną
(Dabar) džiaukitės (nes) mes priėmėme tai, ką mums pasakėte.
���O Krišna! dabar būkite patenkinti mumis, ką norite, mes sutikome su tuo. Dabar nėra skirtumo tarp jūsų ir mūsų, kas jums patinka, yra mums gerai.���278.
���Tavo antakiai kaip lankas, iš kurio išlenda geismo strėlės ir smogia į mus kaip durklas
Akys nepaprastai gražios, veidas kaip mėnulis, o plaukai kaip gyvatės, net jei pamatysime tave šiek tiek, protas susižavėtų
Krišna pasakė: „Kai mano galvoje kilo geismas, aš paprašiau jūsų visų
Leisk pabučiuoti tavo veidus ir prisiekiu, kad nieko nesakysiu namuose.���279.
Visos gopės kartu su džiaugsmu sutiko tai, ką Šyamas pasakė.
Gopės su malonumu priėmė viską, ką Krišna sakė, kad jų galvoje sustiprėjo džiaugsmo srovė ir tekėjo meilės srautas.
Kai asociacija buvo pašalinta iš jų galvos, tik tada (Šri Krišna) tai pasakė su šypsena
Drovumas dingo iš abiejų pusių, o Krišna taip pat šypsodamasis pasakė: „Šiandien gavau laimės sandėlį“. 280.
Gopės pasakė tarpusavyje: „Žiūrėk, ką pasakė Krišna
��� Išgirdus Krišnos žodžius, meilės srautas tryško toliau
Dabar jų minčių asociacija baigėsi, jie iškart juokėsi ir kalbėjosi.
Dabar jų galvose visi įtarimai išnyko ir jie visi šypsodamiesi pasakė: „Mamos Durgos dovanota dovana akivaizdžiai pasirodė tikrovėje prieš mus.“ 281.
Krišna su jais visais vaidino meilės žaidimą, o tada, davęs jiems drabužius, visus paleido
Visos gopės, dievindamos motiną Durgą, išvyko į savo namus
Jo galvoje padaugėjo džiaugsmo, kurį poetas taip suprato
Laimė jų širdyse išaugo iki kraštutinumo kaip žalios žolės augimas žemėje po lietaus.282.
Gopių kalba:
ARILAS
O mama Čandika! (Esate) palaimintas, kas suteikė mums šią palaiminimą.
Bravo mamai Durgai, kuri mums suteikė šią palaiminimą, ir bravo iki šios dienos, kurioje Krišna tapo mūsų draugu.
O Durga! Dabar padarykite mums šią paslaugą
���Mama Durga! dabar būk mums maloningas, kad ir kitomis dienomis turėtume galimybę susitikti su Krišna.���283.
Gopių kalba, skirta deivei:
SWAYYA
���O Čandi! būk mums maloningas, kad Krišna liktų mūsų mylimasis
Mes puolame prie tavo kojų, kad Krišna mus pasitiktų kaip mūsų mylimąjį, o Balramas – kaip mūsų brolį
Todėl, mama! Tavo vardas yra giedamas visame pasaulyje kaip demonų naikintojos
Mes vėl krisime po tavo kojų, kai mums bus suteikta ši dovana.���284.
KABIT
Poetas Shyam sako: „O deivė! Tu esi demonų mirtis ir
Šventųjų mylėtojas ir pradžios bei pabaigos kūrėjas
���Tu esi Parvati, aštuoniarankė deivė, nepaprastai graži ir alkanų palaikytoja
Tu esi raudona, balta ir geltona spalva, o Tu – žemės apraiška ir kūrėjas.���285