Dohira
Išminčius Rishi Gautam gyveno džiunglėse; Ahliya buvo jo žmona.
Per užkeikimus ji įgijo valdžią savo vyrui (1).
Tarp dievų, velnių, kinerių žmonų nebuvo nė vieno,
Tokia graži kaip ji per dangaus sritį. (2)
Šivos sutuoktinė Saachi, Sita ir kita pamaldi moteris,
Visada žiūrėjo į ją, kad susietų jų grožį.(3)
Į specialią misiją visi dievai pakvietė Gautam Rišį.
Apmąstydamas Ahlijos grožį, lordas Indra buvo sužavėtas (4).
Arril
Suviliotos Indros dailumo, moterys taip pat pamilo jį,
Ir ji jautėsi visiškai permirkusi atsiskyrimo jūroje.
(Ji pagalvojo) „Jei pasieksiu tą, kuris varo visas tris sritis,
„Tada aš nešvaistysiu savo jaunystės, gyvendamas su šiuo kvailu išminčiumi (5).
Dohira
Šią pažeidžiamą ponią pakerėjo lordo Indros kilnumas,
Ir Šiva buvo labai sužalota dėl savo priešo (Kupidono).(6)
Chaupaee
(Jis pradėjo taip galvoti) kokiomis priemonėmis Indrę reikia gauti.
'Ką turėčiau daryti, kad jį pasiekčiau? Ar turėčiau siųsti savo draugą jam paskambinti?
Jei viena naktis sutampa su juo,
„Net jei turėsiu tik vieną galimybę susitikti, klausyk, mano draugo, aš būsiu jam auka“ (7).
Dohira
Ji paskambino savo draugui Jognesary,
Ji papasakojo jai paslaptį ir nusiuntė pas lordą Indrę (8).
Draugė nuėjo ir perdavė paslaptį Indrei.
Arba sužinojusi apie keblią Ahlijos padėtį, Indra buvo priblokšta.(9)
Savaiyya
„O, Viešpatie Indra, klausyk, ponia apalpo ir net neuždėjo kaktos taško.
„Kadangi ją paveikė kažkieno magiškas burtas, ji nepasidarė jokio makiažo.
„Nepaisant karštų jos draugų prašymų, ji nekramtė jokių vabalų riešutų.
„Prašau greičiau ateik, ką tu galvoji, užkariavote išminčiaus žmonos širdį“ (10)
(Ji) Kamal Naini ištaria daugybę dejonių. Ji niekada nemiega nei dieną, nei naktį.
Šnypščia kaip ant žemės gulinti gyvatė ir atkakliai niokoja žmonių namelį.
Ta gražuolė nenešioja karolių ir ašaromis plauna savo į mėnulį panašų veidą.
Eik greitai, ko tu sėdi (čia), žynio žmona tavo kelią stebi. 11.
Viešpats, patenkinęs šios ponios prašymą, pradėjo eiti į vietą, kur buvo ta ponia.
Ji paėmė vabalų riešutus ir taip pat pradėjo puoštis.
Bijodamas sulaukti šalavijo prakeikimo, jis ėjo labai atsargiai,
Taip pat dėl to, kad, viena vertus, jo bijojo, o, kita vertus, meilužis žavėjosi (12).
(tarė Sakhi) O brangusis! Netrukus sutik savo trokštamą merginą, šiandien mes esame tavo.
O Maharaj! Muni Raj susitikimo metu išėjo medituoti.
Mitra atėjo ir padarė daug bučinių, pozų ir apkabinimų.
(Per šį sutapimą) mylimojo (Ahilya) širdis labai apsidžiaugė ir ji pamiršo išminčius iš savo proto. 13.
Dohira
Atėjo trijų sričių orkestrantė (Indra), gražiai apsirengusi,
Ir priimdama jį savo vyru, ji nepaisė išminčių.(14)
Savaiyya
Išgirdęs naujienas, aukščiausiasis išminčius nustebo,
Atsisakęs visų savo užduočių, jis įniršo,
Jis nuėjo į tą namą, o jį pamačiusi Indra pasislėpė po lova.
Ir jis manė, kad koks nors begėdis padarė baisų nusižengimą (15).
Dohira
Rishi Gautam, įsiutęs, paklausė, kas atėjo į šiuos namus.
Tada žmona juokdamasi atsakė: (16)
Chaupaee
Čia atėjo Billa.
„Atėjo katė ir labai išsigando tave pamatęs,
Chitas labai išsigando ir pasislėpė po lova.
„Kad jis pasislėpė po lova. Mano brangusis Rishi, sakau tau tiesą.“ (17)
Totak Chhand
Muni Raj nesuprato jokių paslapčių.
Munni Raj negalėjo džiaugtis ir, kad ir ką moteris sakytų, jis sutiko,
Billa slepiasi po šia lova,
„Šis katinas, paguldytas po lova, tik pagalvok, jis pelno visus pagyrimus kaip (Viešpatie) Indra.“ (18)
Dabar apie tai, o išminčius! nepyk
„Prašau, Munni, nepyk ant šios katės, nes ji atėjo čia pasilikti, laikydamas ją (gražiu) namų ūkiu.
Jūs išeinate iš namų ir ten darote homam ir pan
„Geriau eik iš namų, vesk auką ir apmąstyk Dievo vardą“ (19).
Tai išgirdęs Munis išėjo.
Tai sutikusi, Rishi nuėjo, o moteris išsivedė Indrę.
Kai po kelių dienų (išminčius) sužinojo paslaptį