Sri Dasam Granth

Puslapis - 708


ਰਸਨਾ ਸਹਸ ਸਦਾ ਲੌ ਪਾਵੈ ॥
rasanaa sahas sadaa lau paavai |

Ir tūkstantis kalbų gali būti pasiektas amžinai.

ਸਹੰਸ ਜੁਗਨ ਲੌ ਕਰੇ ਬਿਚਾਰਾ ॥
sahans jugan lau kare bichaaraa |

Svarstydamas tūkstantį amžių,

ਤਦਪਿ ਨ ਪਾਵਤ ਪਾਰ ਤੁਮਾਰਾ ॥੩੩੭॥
tadap na paavat paar tumaaraa |337|

Jei gyvenimo trukmė pailgės tūkstančiu metų, jei bus gauta tūkstančiai liežuvių ir jei tūkstančiai metų atsispindėtų, net tada, Viešpatie! tavo ribų negalima žinoti.110.337.

ਤੇਰੇ ਜੋਰਿ ਗੁੰਗਾ ਕਹਤਾ ॥
tere jor gungaa kahataa |

Kvailys kalba Tavo galia:

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਅਉ ਰਿਖਿ ਘਨੇ ॥
biaas paraasar aau rikh ghane |

(Buvo) daug išminčių, tokių kaip Beas ir Parashara.

ਸਿੰਗੀ ਰਿਖਿ ਬਕਦਾਲਭ ਭਨੇ ॥
singee rikh bakadaalabh bhane |

Daugelis išminčių, tokių kaip Vyas, Prashar, Shringi ir kt., yra tai minėję

ਸਹੰਸ ਮੁਖਨ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਖਾ ॥
sahans mukhan kaa brahamaa dekhaa |

Brahma su tūkstančiu burnų matė,

ਤਊ ਨ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ਬਿਸੇਖਾ ॥੩੩੮॥
taoo na tumaraa ant bisekhaa |338|

Buvo matytas Brahma iš tūkstančių veidų, bet visi jie negalėjo žinoti Tavo ribų.111.338.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Tavo Galia

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸਿੰਧੁ ਸੁਭਟ ਸਾਵੰਤ ਸਭ ਮੁਨਿ ਗੰਧਰਬ ਮਹੰਤ ॥
sindh subhatt saavant sabh mun gandharab mahant |

Samudra, kariai, generolai, visi išminčiai, gandharos ir mahantai (buvo

ਕੋਟਿ ਕਲਪ ਕਲਪਾਤ ਭੇ ਲਹ੍ਯੋ ਨ ਤੇਰੋ ਅੰਤ ॥੩੩੯॥
kott kalap kalapaat bhe lahayo na tero ant |339|

Galingas vandenynas, daugybė herojų, išminčių, Gandharvų, Mahantų ir kt. jautėsi susijaudinę nuo daugybės alpų (amžių), bet visi jie negalėjo žinoti Tavo ribų.112.339.

ਤੇਰੇ ਜੋਰ ਸੋ ਕਹੋ ॥
tere jor so kaho |

Aš kalbu Tavo galia:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਸਾਰਦੂਲ ਉਚਰੋ ਪ੍ਰਬੋਧੰ ॥
suno raaj saaradool ucharo prabodhan |

O Babaras kaip liūtas! Klausyk, karaliau (Paras Nath) (Aš) tuoj kalbėsiu (apie) tobulas žinias.

ਸੁਨੋ ਚਿਤ ਦੈ ਕੈ ਨ ਕੀਜੈ ਬਿਰੋਧੰ ॥
suno chit dai kai na keejai birodhan |

O karaliau, panašus į liūtą! Kad ir ką jums sakyčiau, klausykite įdėmiai ir neprieštaraukite

ਸੁ ਸ੍ਰੀ ਆਦ ਪੁਰਖੰ ਅਨਾਦੰ ਸਰੂਪੰ ॥
su sree aad purakhan anaadan saroopan |

Jis yra Šri Adi Puruša Anadi,

ਅਜੇਅੰ ਅਭੇਅੰ ਅਦਗੰ ਅਰੂਪੰ ॥੩੪੦॥
ajean abhean adagan aroopan |340|

Tas Pirminis Puruša Viešpats yra be pradžios, nenugalimas, be paslapties, nedegus ir be formos.113.340.

ਅਨਾਮੰ ਅਧਾਮੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
anaaman adhaaman aneelan anaadan |

Jis be vardo ir vietos Jis nesunaikinamas,

ਅਜੈਅੰ ਅਭੈਅੰ ਅਵੈ ਨਿਰ ਬਿਖਾਦੰ ॥
ajaian abhaian avai nir bikhaadan |

Be pradžios, neįveikiamas, bebaimis ir be neapykantos

ਅਨੰਤੰ ਮਹੰਤੰ ਪ੍ਰਿਥੀਸੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
anantan mahantan pritheesan puraanan |

Jis yra begalinis visatos šeimininkas ir pats Seniausias

ਸੁ ਭਬ੍ਰਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਅਵੈਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥੩੪੧॥
su bhabrayan bhavikhayan avaiyan bhavaanan |341|

Jis yra dabartis, ateitis ir praeitis.114.341.

ਜਿਤੇ ਸਰਬ ਜੋਗੀ ਜਟੀ ਜੰਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
jite sarab jogee jattee jantr dhaaree |

Tiek, kiek yra jogų, jatadharių, džantrų turėtojų ir Jal

ਜਲਾਸ੍ਰੀ ਜਵੀ ਜਾਮਨੀ ਜਗਕਾਰੀ ॥
jalaasree javee jaamanee jagakaaree |

Šiame pasaulyje jis nugalėjo visus jogus, atsiskyrėlius su išklotomis spynomis, jagnų atlikėjus, vandens gyventojus ir Nišacharus ir kt.

ਜਤੀ ਜੋਗ ਜੁਧੀ ਜਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲੀ ॥
jatee jog judhee jakee jvaal maalee |

Jati, Jogi, Yodha, Jaki (Hathi arba Agnipu) yra Agni smilkytojai.

ਪ੍ਰਮਾਥੀ ਪਰੀ ਪਰਬਤੀ ਛਤ੍ਰਪਾਲੀ ॥੩੪੨॥
pramaathee paree parabatee chhatrapaalee |342|

Jis pavergė celibatus, karius jogus, ugnies liepsnas ant kaklo nešiojančius, galiūnus ir kalnų valdovus.115.342.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Tavo Galia

ਸਬੈ ਝੂਠੁ ਮਾਨੋ ਜਿਤੇ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai jhootth maano jite jantr mantran |

Laikykite visas jantras ir mantras klaidingomis, o visas tas religijas laikykite tuščiomis,

ਸਬੈ ਫੋਕਟੰ ਧਰਮ ਹੈ ਭਰਮ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai fokattan dharam hai bharam tantran |

Kurias klaidina tantros mokymasis

ਬਿਨਾ ਏਕ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਸਬੈ ਹੈ ॥
binaa ek aasan niraasan sabai hai |

Neturėdami vilčių į tą vienintelį Viešpatį, būsite nusivylę iš visų kitų pusių

ਬਿਨਾ ਏਕ ਨਾਮ ਨ ਕਾਮੰ ਕਬੈ ਹੈ ॥੩੪੩॥
binaa ek naam na kaaman kabai hai |343|

Be vieno Viešpaties Vardo niekas kitas nebus naudingas.116.343.

ਕਰੇ ਮੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ਜੁ ਪੈ ਸਿਧ ਹੋਈ ॥
kare mantr jantran ju pai sidh hoee |

Jei mantrą būtų galima pasiekti tiesiogiai mantromis (galvoje),

ਦਰੰ ਦ੍ਵਾਰ ਭਿਛ੍ਰਯਾ ਭ੍ਰਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋਈ ॥
daran dvaar bhichhrayaa bhramai naeh koee |

Jei galios realizuojamos per Mantras ir Jantras, tai niekas nuo durų prie durų nesiblaškys

ਧਰੇ ਏਕ ਆਸਾ ਨਿਰਾਸੋਰ ਮਾਨੈ ॥
dhare ek aasaa niraasor maanai |

Turėkite (turėkite galvoje) vieno viltį ir laikykite (visas kitas) neegzistuojančias ("nirasora") (tai reiškia - laikykite kitus tuščiomis).

ਬਿਨਾ ਏਕ ਕਰਮੰ ਸਬੈ ਭਰਮ ਜਾਨੈ ॥੩੪੪॥
binaa ek karaman sabai bharam jaanai |344|

Nukreipkite dėmesį nuo visų kitų pusių, manydami tik vieną viltį ir be vieno veiksmo meditacijos į Viešpatį, visa kita laikykite iliuzija.117.344.

ਸੁਨ੍ਯੋ ਜੋਗਿ ਬੈਨੰ ਨਰੇਸੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sunayo jog bainan naresan nidhaanan |

Karalius (Paras Nath), lobių valdovas, išgirdo Jogi (Machindra) žodžius.

ਭ੍ਰਮਿਯੋ ਭੀਤ ਚਿਤੰ ਕੁਪ੍ਰਯੋ ਜੇਮ ਪਾਨੰ ॥
bhramiyo bheet chitan kuprayo jem paanan |

Kai karalius išgirdo šiuos jogo žodžius, jo mintyse pasidarė baisu kaip vandens svyravimas.

ਤਜੀ ਸਰਬ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਚਿਤਾਨੰ ॥
tajee sarab aasan niraasan chitaanan |

(Jis) prarado visas viltis ir tapo beviltiškas Čite.

ਪੁਨਿਰ ਉਚਰੇ ਬਾਚ ਬੰਧੀ ਬਿਧਾਨੰ ॥੩੪੫॥
punir uchare baach bandhee bidhaanan |345|

Jis metė iš savo proto visas viltis ir neviltis ir ištarė šiuos žodžius tam didžiajam Jogui.118.345.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Tavo Galia

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਸੁਨੋ ਮੋਨ ਰਾਜੰ ॥
suno mon raajan |

O Muni Raj! klausyk,

ਸਦਾ ਸਿਧ ਸਾਜੰ ॥
sadaa sidh saajan |

O didysis išminčius! tau buvo suteiktos visos galios

ਕਛ ਦੇਹ ਮਤੰ ॥
kachh deh matan |

Išmokyk (man) kažko.

ਕਹੋ ਤੋਹਿ ਬਤੰ ॥੩੪੬॥
kaho tohi batan |346|

prašau tavęs man vadovauti.119.346.

ਦੋਊ ਜੋਰ ਜੁਧੰ ॥
doaoo jor judhan |

Abu atkakliai kovojo.

ਹਠੀ ਪਰਮ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
hatthee param krudhan |

Abiejų pusių kariai, atkaklūs ir įsiutę,

ਸਦਾ ਜਾਪ ਕਰਤਾ ॥
sadaa jaap karataa |

Jie visada gieda