Sri Dasam Granth

Puslapis - 13


ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat goorr gajaan ke sundar hinsat hain hayaraaj hajaare |

Kartu su daugybe gražių riaumojančių dramblių ir tūkstančiais gretimų geriausios veislės namų.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan ke bhoopat kaun ganai naheen jaat bichaare |

Tokių kaip praeities, dabarties ir ateities imperatoriai negali būti suskaičiuoti ir nustatyti.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
sree pat sree bhagavaan bhaje bin ant kau ant ke dhaam sidhaare |3|23|

Tačiau neprisimindami Viešpaties Vardo, jie galiausiai išvyksta į savo paskutinę buveinę. 3.23.

ਤੀਰਥ ਨਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥
teerath naan deaa dam daan su sanjam nem anek bisekhai |

Maudymasis šventose vietose, gailestingumas, aistrų valdymas, labdaros aktų atlikimas, griežtumo praktika ir daugybė specialių ritualų.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥
bed puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai |

Vedų, puranų ir šventojo Korano studijavimas ir viso šio bei kito pasaulio skenavimas.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥
paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dekhai |

Išgyventi tik ore, praktikuoti susilaikymą ir sutikti tūkstančius visokių gerų minčių žmonių.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥
sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai |4|24|

Bet o karaliau! Neprisiminus Viešpaties Vardo, visa tai neturi reikšmės, nes nėra nė trupučio Viešpaties malonės. 4.24.

ਸੁਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥
sudh sipaah durant dubaah su saaj sanaah durajaan dalainge |

Treniruoti kariai, galingi ir nenugalimi, apsivilkę pašto chalatą, kuris sugebės sutriuškinti priešus.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥
bhaaree gumaan bhare man main kar parabat pankh hale na halainge |

Su dideliu ego mintyse, kad jie nebūtų nugalėti, net jei kalnai judės sparnais.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨਿ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥
tor areen maror mavaasan maate matangan maan malainge |

Jie sunaikintų priešus, sumuštų maištininkus ir sutriuškintų apsvaigusių dramblių pasididžiavimą.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
sree pat sree bhagavaan kripaa bin tiaag jahaan nidaan chalainge |5|25|

Bet be Viešpaties-Dievo malonės jie galiausiai paliktų pasaulį. 5.25.

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛਯਾ ॥
beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachhayaa |

Nesuskaičiuojama daugybė drąsių ir galingų herojų, be baimės žvelgiančių į kardo ašmenį.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲਯਾ ॥
torat des malind mavaasan maate gajaan ke maan malayaa |

Užkariauti šalis, pavergti sukilėlius ir sutriuškinti apsvaigusių dramblių pasididžiavimą.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵਯਾ ॥
gaarrhe garrhaan ko torranahaar su baatan heen chak chaar lavayaa |

Stiprių fortų užgrobimas ir visų pusių užkariavimas vien grasinimais.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵਯਾ ॥੬॥੨੬॥
saahib sree sabh ko siranaaeik jaachak anek su ek divayaa |6|26|

Viešpats Dievas yra visų Valdovas ir vienintelis donoras, elgetų yra daug. 6.26.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥
daanav dev fanind nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japainge |

Demonai, dievai, didžiulės gyvatės, vaiduokliai, praeitis, dabartis ir ateitis kartotų Jo Vardą.

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥
jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapainge |

Visos būtybės jūroje ir sausumoje padaugėtų ir nuodėmių krūvos būtų sunaikintos.

ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥
pun prataapan baadt jait dhun paapan ke bahu punj khapainge |

Padidėtų dorybių šlovės šlovės, o nuodėmių krūvos būtų sunaikintos

ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
saadh samooh prasan firain jag satr sabhai avalok chapainge |7|27|

Visi šventieji klajotų po pasaulį su palaima, o priešai susierzintų juos pamatę.7.27.

ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਰੈਂਗੇ ॥
maanav indr gajindr naraadhap jauan trilok ko raaj karainge |

Žmonių ir dramblių karalius, imperatoriai, kurie valdytų tris pasaulius.

ਕੋਟਿ ਇਸਨਾਨ ਗਜਾਦਿਕ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਸੁਅੰਬਰ ਸਾਜਿ ਬਰੈਂਗੇ ॥
kott isanaan gajaadik daan anek suanbar saaj barainge |

Kas atliktų milijonus apsiprausimų, dovanotų dramblius ir kitus gyvūnus labdarai ir surengtų daugybę svayyamuarų (savivedybų funkcijų) vestuvėms.

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਰ ਬਿਸਨ ਸਚੀਪਤਿ ਅੰਤ ਫਸੇ ਜਮ ਫਾਸ ਪਰੈਂਗੇ ॥
braham mahesar bisan sacheepat ant fase jam faas parainge |

Brahma, Šiva, Višnu ir Sačio (Indros) sutuoktinė galiausiai pateks į mirties kilpą.

ਜੇ ਨਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਕੇ ਪ੍ਰਸ ਹੈਂ ਪਗ ਤੇ ਨਰ ਫੇਰ ਨ ਦੇਹ ਧਰੈਂਗੇ ॥੮॥੨੮॥
je nar sree pat ke pras hain pag te nar fer na deh dharainge |8|28|

Bet tie, kurie krenta po Viešpaties-Dievo kojų, nebepasirodys fizine forma. 8.28.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਦੋਊ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦ ਕੈ ਬੈਠਿ ਰਹਿਓ ਬਕ ਧਿਆਨ ਲਗਾਇਓ ॥
kahaa bhayo jo doaoo lochan moond kai baitth rahio bak dhiaan lagaaeio |

Kokia nauda, jei žmogus sėdi ir medituoja kaip gervė užsimerkęs.

ਨ੍ਹਾਤ ਫਿਰਿਓ ਲੀਏ ਸਾਤ ਸਮੁਦ੍ਰਨਿ ਲੋਕ ਗਯੋ ਪਰਲੋਕ ਗਵਾਇਓ ॥
nhaat firio lee saat samudran lok gayo paralok gavaaeio |

Jei jis maudosi šventose vietose iki septintosios jūros, jis praranda šį pasaulį ir kitą pasaulį.

ਬਾਸ ਕੀਓ ਬਿਖਿਆਨ ਸੋਂ ਬੈਠ ਕੈ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਿਤਾਇਓ ॥
baas keeo bikhiaan son baitth kai aaise hee aaise su bais bitaaeio |

Jis praleidžia savo gyvenimą darydamas tokius piktus veiksmus ir švaisto savo gyvenimą tokiems užsiėmimams.

ਸਾਚੁ ਕਹੋਂ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਸਭੈ ਜਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਓ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਓ ॥੯॥੨੯॥
saach kahon sun lehu sabhai jin prem keeo tin hee prabh paaeio |9|29|

Aš kalbu Tiesą, visi turėtų į ją pasukti ausis: tas, kuris yra pasinėręs į tikrąją meilę, suvoktų Viešpatį. 9.29.

ਕਾਹੂ ਲੈ ਪਾਹਨ ਪੂਜ ਧਰਯੋ ਸਿਰ ਕਾਹੂ ਲੈ ਲਿੰਗ ਗਰੇ ਲਟਕਾਇਓ ॥
kaahoo lai paahan pooj dharayo sir kaahoo lai ling gare lattakaaeio |

Kažkas garbino akmenį ir uždėjo jį ant galvos. Kažkas pakabino falą (lingamą) jam ant kaklo.

ਕਾਹੂ ਲਖਿਓ ਹਰਿ ਅਵਾਚੀ ਦਿਸਾ ਮਹਿ ਕਾਹੂ ਪਛਾਹ ਕੋ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਓ ॥
kaahoo lakhio har avaachee disaa meh kaahoo pachhaah ko sees nivaaeio |

Kažkas vizualizavo Dievą pietuose, o kažkas nulenkė galvą į Vakarus.

ਕੋਊ ਬੁਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਤ ਹੈ ਪਸੁ ਕੋਊ ਮ੍ਰਿਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਨ ਧਾਇਓ ॥
koaoo butaan ko poojat hai pas koaoo mritaan ko poojan dhaaeio |

Kai kurie kvailiai garbina stabus, o kažkas eina garbinti mirusiųjų.

ਕੂਰ ਕ੍ਰਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧੦॥੩੦॥
koor kriaa urajhio sabh hee jag sree bhagavaan ko bhed na paaeio |10|30|

Visas pasaulis yra įsipainiojęs į netikrus ritualus ir nežinojo Viešpaties-Dievo paslapties 10.30.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tomar chhand |

DĖL Tavo malonės. TOMARAS STANZA

ਹਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
har janam maran biheen |

Viešpats yra be gimimo ir mirties,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

Jis yra sumanus visuose aštuoniolikoje mokslų.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

Ta nepriekaištinga Esybė yra begalinė,

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਉਦਾਰ ॥੧॥੩੧॥
anachhij tej udaar |1|31|

Jo geranoriška šlovė amžina. 1.31.

ਅਨਭਿਜ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥
anabhij roop durant |

Jo nepaveikta esybė yra visa apimanti,

ਸਭ ਜਗਤ ਭਗਤ ਮਹੰਤ ॥
sabh jagat bhagat mahant |

Jis yra Aukščiausiasis viso pasaulio šventųjų Viešpats.

ਜਸ ਤਿਲਕ ਭੂਭ੍ਰਿਤ ਭਾਨ ॥
jas tilak bhoobhrit bhaan |

Jis yra priekinis šlovės ženklas ir gyvybę teikianti žemės saulė,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੩੨॥
das chaar chaar nidhaan |2|32|

Jis yra aštuoniolikos mokslų lobis. 2.32.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

Jis nepriekaištinga esybė yra begalinė,

ਸਭ ਲੋਕ ਸੋਕ ਬਿਦਾਰ ॥
sabh lok sok bidaar |

Jis yra visų pasaulių kančių naikintojas.

ਕਲ ਕਾਲ ਕਰਮ ਬਿਹੀਨ ॥
kal kaal karam biheen |

Jis be geležies amžiaus ritualų,

ਸਭ ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩॥੩੩॥
sabh karam dharam prabeen |3|33|

Jis yra visų religinių darbų meistras. 3.33.

ਅਨਖੰਡ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anakhandd atul prataap |

Jo šlovė nedaloma ir neįkainojama,

ਸਭ ਥਾਪਿਓ ਜਿਹ ਥਾਪ ॥
sabh thaapio jih thaap |

Jis yra visų institucijų steigėjas.

ਅਨਖੇਦ ਭੇਦ ਅਛੇਦ ॥
anakhed bhed achhed |

Jis yra nesunaikinamas su nepraeinamomis paslaptimis,

ਮੁਖਚਾਰ ਗਾਵਤ ਬੇਦ ॥੪॥੩੪॥
mukhachaar gaavat bed |4|34|

O keturrankis Brahma gieda Vedas. 4.34.

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨਿਗਮ ਕਹੰਤ ॥
jih net nigam kahant |

Jam Nigamas (Vedos) skambina ���Neti��� (ne tai),

ਮੁਖਚਾਰ ਬਕਤ ਬਿਅੰਤ ॥
mukhachaar bakat biant |

Keturių rankų Brahma kalba apie Jį kaip apie neribotą.

ਅਨਭਿਜ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anabhij atul prataap |

Jo šlovė nepaliesta ir neįkainojama,

ਅਨਖੰਡ ਅਮਿਤ ਅਥਾਪ ॥੫॥੩੫॥
anakhandd amit athaap |5|35|

Jis yra nedalomas, neribotas ir neįsisteigęs. 5.35.

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
jih keen jagat pasaar |

Tas, kuris sukūrė pasaulio platybę,

ਰਚਿਓ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
rachio bichaar bichaar |

Jis sukūrė ją visa Sąmone.

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਅਖੰਡ ॥
anant roop akhandd |

Jo begalinė forma yra nedaloma,

ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੬॥੩੬॥
atul prataap prachandd |6|36|

Jo neišmatuojama šlovė galinga 6.36.

ਜਿਹ ਅੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jih andd te brahamandd |

Tas, kuris sukūrė visatą iš kosminio kiaušinio,

ਕੀਨੇ ਸੁ ਚੌਦਹ ਖੰਡ ॥
keene su chauadah khandd |

Jis sukūrė keturiolika regionų.

ਸਭ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
sabh keen jagat pasaar |

Jis sukūrė visą pasaulio platybę,

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ਉਦਾਰ ॥੭॥੩੭॥
abiyakat roop udaar |7|37|

Tas geranoriškas Viešpats yra nepasireiškęs. 7.37.

ਜਿਹ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪਾਰ ॥
jih kott indr nripaar |

Tas, kuris sukūrė milijonus karaliaus Indro,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਬਿਚਾਰ ॥
kee braham bisan bichaar |

Po svarstymo jis sukūrė daug Brahmų ir Višnų.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

Jis sukūrė daug ramų, krišnaitų ir rasulų (pranašų),

ਬਿਨੁ ਭਗਤ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੮॥੩੮॥
bin bhagat ko na kabool |8|38|

Nė vieno iš jų Viešpats nepatvirtina be atsidavimo. 8.38.

ਕਈ ਸਿੰਧ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਦ੍ਰ ॥
kee sindh bindh nagindr |

Sukūrė daug vandenynų ir kalnų, tokių kaip Vindhyachal,

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee machh kachh fanindr |

Vėžlių įsikūnijimai ir Sheshanagas.

ਕਈ ਦੇਵ ਆਦਿ ਕੁਮਾਰ ॥
kee dev aad kumaar |

Sukūrė daug dievų, daug žuvų įsikūnijimų ir Adi Kumars.

ਕਈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥੩੯॥
kee krisan bisan avataar |9|39|

Brahmos sūnūs (Sanak Sanandan, Sanatan ir Sant Kumar), daugelis krišnaitų ir Višnu įsikūnijimų.9.39.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee indr baar buhaar |

Daugelis Indrų šluoja prie Jo durų,

ਕਈ ਬੇਦ ਅਉ ਮੁਖਚਾਰ ॥
kee bed aau mukhachaar |

Ten yra daug Vedų ir keturgalvių brahmų.

ਕਈ ਰੁਦ੍ਰ ਛੁਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
kee rudr chhudr saroop |

Ten yra daug siaubingos išvaizdos Rudrų (Šivų),

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਨੂਪ ॥੧੦॥੪੦॥
kee raam krisan anoop |10|40|

Yra daug unikalių ramų ir krišnaitų. 10.40 val.

ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਭਣੰਤ ॥
kee kok kaab bhanant |

Ten daug poetų kuria poeziją,

ਕਈ ਬੇਦ ਭੇਦ ਕਹੰਤ ॥
kee bed bhed kahant |

Daugelis kalba apie Vedų pažinimo skirtumą.

ਕਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kee saasatr sinmrit bakhaan |

Daugelis išaiškina Šastrą ir Smritį,

ਕਹੂੰ ਕਥਤ ਹੀ ਸੁ ਪੁਰਾਨ ॥੧੧॥੪੧॥
kahoon kathat hee su puraan |11|41|

Daugelis laikosi Puranų diskursų. 11.41.

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਰੰਤ ॥
kee agan hotr karant |

Daugelis atlieka Agnihotras (ugnies garbinimą),

ਕਈ ਉਰਧ ਤਾਪ ਦੁਰੰਤ ॥
kee uradh taap durant |

Daugelis sunkių askezių atlieka stovėdami.

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
kee uradh baahu saniaas |

Daugelis yra asketai iškeltomis rankomis, o daugelis yra inkarai,

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੇਸ ਉਦਾਸ ॥੧੨॥੪੨॥
kahoon jog bhes udaas |12|42|

Daugelis yra Jogų ir Udasis (stoikų) drabužiais. 12.42 val.

ਕਹੂੰ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਕਰੰਤ ॥
kahoon nivalee karam karant |

Daugelis atlieka neolio ritualus, skirtus jogų valymui žarnyne,

ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਦੁਰੰਤ ॥
kahoon paun ahaar durant |

Yra nesuskaičiuojama daugybė žmonių, kurie išgyvena eteryje.

ਕਹੂੰ ਤੀਰਥ ਦਾਨ ਅਪਾਰ ॥
kahoon teerath daan apaar |

Daugelis siūlo puikias labdaras piligrimų stotyse. ,

ਕਹੂੰ ਜਗ ਕਰਮ ਉਦਾਰ ॥੧੩॥੪੩॥
kahoon jag karam udaar |13|43|

Atliekami geranoriški aukojimo ritualai 13.43 val.

ਕਹੂੰ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਅਨੂਪ ॥
kahoon agan hotr anoop |

Kažkur surengtas išskirtinis ugnies garbinimas. ,

ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਰਾਜ ਬਿਭੂਤ ॥
kahoon niaae raaj bibhoot |

Kai kur teisingumas vykdomas su karališkojo asmens emblema.

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰੀਤ ॥
kahoon saasatr sinmrit reet |

Kai kur ceremonijos atliekamos pagal Šastrą ir Smritį,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ॥੧੪॥੪੪॥
kahoon bed siau bipreet |14|44|

Kai kur spektaklis prieštarauja Vedų nurodymams. 14.44 val.

ਕਈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਫਿਰੰਤ ॥
kee des des firant |

Daugelis klaidžioja įvairiose šalyse,

ਕਈ ਏਕ ਠੌਰ ਇਸਥੰਤ ॥
kee ek tthauar isathant |

Daugelis apsistoja tik vienoje vietoje.

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਜਲ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥
kahoon karat jal meh jaap |

Kai kur meditacija atliekama vandenyje,

ਕਹੂੰ ਸਹਤ ਤਨ ਪਰ ਤਾਪ ॥੧੫॥੪੫॥
kahoon sahat tan par taap |15|45|

Kai kur šiluma ištveriama ant kūno.15.45.

ਕਹੂੰ ਬਾਸ ਬਨਹਿ ਕਰੰਤ ॥
kahoon baas baneh karant |

Kažkur kai kurie gyvena miške,

ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਤਨਹਿ ਸਹੰਤ ॥
kahoon taap taneh sahant |

Kai kur šiluma ištveria kūną.

ਕਹੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਧਰਮ ਅਪਾਰ ॥
kahoon grihasat dharam apaar |

Kai kur daugelis eina namų šeimininko keliu,

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤ ਉਦਾਰ ॥੧੬॥੪੬॥
kahoon raaj reet udaar |16|46|

Kai kur daugelis sekė.16.46.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਤ ਅਭਰਮ ॥
kahoon rog rahat abharam |

Kai kur žmonės yra be negalavimų ir iliuzijų,

ਕਹੂੰ ਕਰਮ ਕਰਤ ਅਕਰਮ ॥
kahoon karam karat akaram |

Kai kur daromi draudžiami veiksmai.

ਕਹੂੰ ਸੇਖ ਬ੍ਰਹਮ ਸਰੂਪ ॥
kahoon sekh braham saroop |

Kai kur yra šeichai, kai kur brahmanai

ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਰਾਜ ਅਨੂਪ ॥੧੭॥੪੭॥
kahoon neet raaj anoop |17|47|

Kai kur vyrauja unikali politika.17.47.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

Kažkur kažkas yra be kančių ir negalavimų,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

Kažkur kažkas atidžiai seka atsidavimo keliu.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

Kažkur kažkas vargšas, o kažkas princas,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

Kažkur kažkas yra Ved Vyas įsikūnijimas. 18.48 val.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

Kai kurie brahmanai deklamuoja Vedas,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

Kai kurie šeichai kartoja Viešpaties vardą.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

Kai kur yra Bairago (atskyrimo) kelio sekėjas,

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

Ir kai kur einama Sannyas (askezės) keliu, kai kur kažkas klaidžioja kaip udasi (stoikas).19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

Žinokite visas karmas (veiksmus) kaip nenaudingas,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

Apsvarstykite visus nevertingus religinius kelius.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

Be vienintelio Viešpaties Vardo atramos,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

Visos karmos laikytinos iliuzija.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

DĖL Tavo malonės. LAGHUU NIRAAJ STANZA

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

Viešpats yra vandenyje!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

Viešpats yra žemėje!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

Viešpats yra širdyje!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

Viešpats yra miškuose! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

Viešpats yra kalnuose!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

Viešpats yra oloje!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

Viešpats yra žemėje!

ਨਭੇ ਹਰੀ ॥੨॥੫੨॥
nabhe haree |2|52|

Viešpats yra danguje! 2. 52.

ਈਹਾਂ ਹਰੀ ॥
eehaan haree |

Viešpats yra čia!

ਊਹਾਂ ਹਰੀ ॥
aoohaan haree |

Viešpats yra ten!

ਜਿਮੀ ਹਰੀ ॥
jimee haree |

Viešpats yra žemėje!

ਜਮਾ ਹਰੀ ॥੩॥੫੩॥
jamaa haree |3|53|

Viešpats yra danguje! 3. 53.

ਅਲੇਖ ਹਰੀ ॥
alekh haree |

Viešpats yra nesąžiningas!

ਅਭੇਖ ਹਰੀ ॥
abhekh haree |

Viešpats yra neslepis!

ਅਦੋਖ ਹਰੀ ॥
adokh haree |

Viešpats yra nepriekaištingas!

ਅਦ੍ਵੈਖ ਹਰੀ ॥੪॥੫੪॥
advaikh haree |4|54|

Viešpats yra be dvilypumo! 4. 54.

ਅਕਾਲ ਹਰੀ ॥
akaal haree |

Viešpats yra amžinas!

ਅਪਾਲ ਹਰੀ ॥
apaal haree |

Viešpaties nereikia auklėti!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥
achhed haree |

Viešpats yra Nesunaikinamas!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥੫॥੫੫॥
abhed haree |5|55|

Viešpaties paslaptys negali būti žinomos! 5. 55.

ਅਜੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
ajantr haree |

Viešpats nėra mistiniuose digramuose!

ਅਮੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amantr haree |

Viešpats nėra užkeikimų!

ਸੁ ਤੇਜ ਹਰੀ ॥
su tej haree |

Viešpats yra šviesi šviesa!

ਅਤੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥੬॥੫੬॥
atantr haree |6|56|

Viešpaties nėra tantrose (stebuklingose formulėse)! 6. 56.

ਅਜਾਤ ਹਰੀ ॥
ajaat haree |

Viešpats negimdo!

ਅਪਾਤ ਹਰੀ ॥
apaat haree |

Viešpats nepatiria mirties!

ਅਮਿਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amitr haree |

Viešpats yra be draugo!

ਅਮਾਤ ਹਰੀ ॥੭॥੫੭॥
amaat haree |7|57|

Viešpats be motinos! 7. 57.

ਅਰੋਗ ਹਰੀ ॥
arog haree |

Viešpats yra be jokių ligų!

ਅਸੋਗ ਹਰੀ ॥
asog haree |

Viešpats yra be sielvarto!

ਅਭਰਮ ਹਰੀ ॥
abharam haree |

Viešpats yra be iliuzijų!

ਅਕਰਮ ਹਰੀ ॥੮॥੫੮॥
akaram haree |8|58|

Viešpats yra be veiksmų!! 8. 58.

ਅਜੈ ਹਰੀ ॥
ajai haree |

Viešpats yra nenugalimas!

ਅਭੈ ਹਰੀ ॥
abhai haree |

Viešpats yra bebaimis!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥
abhed haree |

Viešpaties paslaptys negali būti žinomos!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥੯॥੫੯॥
achhed haree |9|59|

Viešpats yra nenugalimas! 9. 59.

ਅਖੰਡ ਹਰੀ ॥
akhandd haree |

Viešpats yra nedalomas!

ਅਭੰਡ ਹਰੀ ॥
abhandd haree |

Viešpaties negalima šmeižti!

ਅਡੰਡ ਹਰੀ ॥
addandd haree |

Viešpats negali būti nubaustas!

ਪ੍ਰਚੰਡ ਹਰੀ ॥੧੦॥੬੦॥
prachandd haree |10|60|

Viešpats yra nepaprastai šlovingas! 10. 60.

ਅਤੇਵ ਹਰੀ ॥
atev haree |

Viešpats yra nepaprastai didis!

ਅਭੇਵ ਹਰੀ ॥
abhev haree |

Viešpaties paslaptis negali būti žinoma!

ਅਜੇਵ ਹਰੀ ॥
ajev haree |

Viešpačiui maisto nereikia!

ਅਛੇਵ ਹਰੀ ॥੧੧॥੬੧॥
achhev haree |11|61|

Viešpats yra nenugalimas! 11. 61.

ਭਜੋ ਹਰੀ ॥
bhajo haree |

Medituok apie Viešpatį!

ਥਪੋ ਹਰੀ ॥
thapo haree |

Garbink Viešpatį!

ਤਪੋ ਹਰੀ ॥
tapo haree |

Atlikite atsidavimą Viešpačiui!

ਜਪੋ ਹਰੀ ॥੧੨॥੬੨॥
japo haree |12|62|

Pakartok Valdovo Vardą! 12. 62.

ਜਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jalas tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi vanduo!

ਥਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
thalas tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi sausa žemė!

ਨਦਿਸ ਤੁਹੀਂ ॥
nadis tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi upelis!

ਨਦਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੩॥੬੩॥
nadas tuheen |13|63|

(Viešpatie,) Tu esi vandenynas!

ਬ੍ਰਿਛਸ ਤੁਹੀਂ ॥
brichhas tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi medis!

ਪਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
patas tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi lapas!

ਛਿਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
chhitas tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi žemė!

ਉਰਧਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੪॥੬੪॥
auradhas tuheen |14|64|

(Viešpatie,) Tu esi dangus! 14. 64.

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(Viešpatie,) Aš medituoju apie tave!

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(Viešpatie,) Aš medituoju apie tave!

ਰਟਸ ਤੁਅੰ ॥
rattas tuan |

(Viešpatie,) Aš kartoju Tavo Vardą!

ਠਟਸ ਤੁਅੰ ॥੧੫॥੬੫॥
tthattas tuan |15|65|

(Viešpatie,) Aš intuityviai prisimenu tave! 15. 65.

ਜਿਮੀ ਤੁਹੀਂ ॥
jimee tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi žemė!

ਜਮਾ ਤੁਹੀਂ ॥
jamaa tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi dangus!

ਮਕੀ ਤੁਹੀਂ ॥
makee tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi šeimininkas!

ਮਕਾ ਤੁਹੀਂ ॥੧੬॥੬੬॥
makaa tuheen |16|66|

(Viešpatie,) Tu esi pats namas! 16. 66.

ਅਭੂ ਤੁਹੀਂ ॥
abhoo tuheen |

(Viešpatie,) Tu negimęs!

ਅਭੈ ਤੁਹੀਂ ॥
abhai tuheen |

(Viešpatie,) Tu bebaimis!

ਅਛੂ ਤੁਹੀਂ ॥
achhoo tuheen |

(Viešpatie,) Tu nepaliečiamas!

ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(Viešpatie,) Tu nenugalimas! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(Viešpatie,) Jūs esate celibato apibrėžimas!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi priemonė doram darbui!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi išgelbėjimas!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(Viešpatie,) Tu esi Atpirkimas! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Viešpatie,) Tu esi! Tu esi!