Sri Dasam Granth

Bladsy - 13


ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat goorr gajaan ke sundar hinsat hain hayaraaj hajaare |

Saam met baie pragtige brullende olifante en duisende naburige huise van die beste ras.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan ke bhoopat kaun ganai naheen jaat bichaare |

Sulke soos keisers van die verlede, hede en toekoms kan nie getel en vasgestel word nie.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
sree pat sree bhagavaan bhaje bin ant kau ant ke dhaam sidhaare |3|23|

Maar sonder om die Naam van die Here te onthou, vertrek hulle uiteindelik na hul finale blyplek. 3.23.

ਤੀਰਥ ਨਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥
teerath naan deaa dam daan su sanjam nem anek bisekhai |

Om by heilige plekke te bad, barmhartigheid uit te oefen, passies te beheer, dade van liefdadigheid uit te voer, soberheid en baie spesiale rituele te beoefen.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥
bed puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai |

Bestudering van Vedas, Puranas en heilige Koran en skandeer die hele wêreld en die volgende wêreld.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥
paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dekhai |

Bestaan net op lug, oefen kontinensie en ontmoet duisende mense van alle goeie gedagtes.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥
sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai |4|24|

Maar o Koning! Sonder die nagedagtenis van die Naam van die Here is dit alles van geen belang, sonder 'n jota van die Genade van die Here. 4.24.

ਸੁਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥
sudh sipaah durant dubaah su saaj sanaah durajaan dalainge |

Die opgeleide soldate, magtig en onoorwinlik, geklee in 'n wapen, wat in staat sou wees om die vyande te verpletter.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥
bhaaree gumaan bhare man main kar parabat pankh hale na halainge |

Met groot ego in hul gedagtes dat hulle nie oorwin sal word nie al beweeg die berge met vlerke.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨਿ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥
tor areen maror mavaasan maate matangan maan malainge |

Hulle sou die vyande vernietig, die rebelle verdraai en die trots van besope olifante vernietig.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
sree pat sree bhagavaan kripaa bin tiaag jahaan nidaan chalainge |5|25|

Maar sonder die Genade van die Here-God sou hulle uiteindelik die wêreld verlaat. 5,25.

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛਯਾ ॥
beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachhayaa |

Ontelbare dapper en magtige helde, wat vreesloos die skerpte van die swaard in die gesig staar.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲਯਾ ॥
torat des malind mavaasan maate gajaan ke maan malayaa |

Om die lande te verower, die rebelle te onderwerp en die trots van die besope olifante te verpletter.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵਯਾ ॥
gaarrhe garrhaan ko torranahaar su baatan heen chak chaar lavayaa |

Vang die sterk forte en verower alle kante met blote dreigemente.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵਯਾ ॥੬॥੨੬॥
saahib sree sabh ko siranaaeik jaachak anek su ek divayaa |6|26|

Die Here God is die Voorman van almal en is die enigste Skenker, die bedelaars is baie. 6.26.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥
daanav dev fanind nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japainge |

Demone, gode, groot slange, spoke, verlede, hede en toekoms sou Sy Naam herhaal.

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥
jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapainge |

Al die wesens in die see en op die land sou vermeerder en die hope sondes sou vernietig word.

ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥
pun prataapan baadt jait dhun paapan ke bahu punj khapainge |

Die lof van die heerlikheid van deugde sou toeneem en die hope sondes sou vernietig word

ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
saadh samooh prasan firain jag satr sabhai avalok chapainge |7|27|

Al die heiliges sou met saligheid in die wêreld ronddwaal en die vyande sou hulle vererg om hulle te sien.7.27.

ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਰੈਂਗੇ ॥
maanav indr gajindr naraadhap jauan trilok ko raaj karainge |

Koning van mense en olifante, keisers wat oor die drie wêrelde sou heers.

ਕੋਟਿ ਇਸਨਾਨ ਗਜਾਦਿਕ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਸੁਅੰਬਰ ਸਾਜਿ ਬਰੈਂਗੇ ॥
kott isanaan gajaadik daan anek suanbar saaj barainge |

Wie sou miljoene ablusies uitvoer, olifante en ander diere vir liefdadigheid gee en baie svayyamuaras (selfhuweliksfunksies) vir troues reël.

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਰ ਬਿਸਨ ਸਚੀਪਤਿ ਅੰਤ ਫਸੇ ਜਮ ਫਾਸ ਪਰੈਂਗੇ ॥
braham mahesar bisan sacheepat ant fase jam faas parainge |

Brahma, Shiva, Vishnu en Consort of Sachi (Indra) sou uiteindelik in die strop van die dood val.

ਜੇ ਨਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਕੇ ਪ੍ਰਸ ਹੈਂ ਪਗ ਤੇ ਨਰ ਫੇਰ ਨ ਦੇਹ ਧਰੈਂਗੇ ॥੮॥੨੮॥
je nar sree pat ke pras hain pag te nar fer na deh dharainge |8|28|

Maar diegene wat aan die voete van Here-God val, hulle sal nie weer in fisiese vorm verskyn nie. 8.28.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਦੋਊ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦ ਕੈ ਬੈਠਿ ਰਹਿਓ ਬਕ ਧਿਆਨ ਲਗਾਇਓ ॥
kahaa bhayo jo doaoo lochan moond kai baitth rahio bak dhiaan lagaaeio |

Van watter nut is dit as 'n mens soos 'n kraanvoël sit en peins met sy oë toe.

ਨ੍ਹਾਤ ਫਿਰਿਓ ਲੀਏ ਸਾਤ ਸਮੁਦ੍ਰਨਿ ਲੋਕ ਗਯੋ ਪਰਲੋਕ ਗਵਾਇਓ ॥
nhaat firio lee saat samudran lok gayo paralok gavaaeio |

As hy bad by heilige plekke tot by die sewende see, verloor hy hierdie wêreld en ook die volgende wêreld.

ਬਾਸ ਕੀਓ ਬਿਖਿਆਨ ਸੋਂ ਬੈਠ ਕੈ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਿਤਾਇਓ ॥
baas keeo bikhiaan son baitth kai aaise hee aaise su bais bitaaeio |

Hy spandeer sy lewe in sulke bose dade en mors sy lewe in sulke strewes.

ਸਾਚੁ ਕਹੋਂ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਸਭੈ ਜਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਓ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਓ ॥੯॥੨੯॥
saach kahon sun lehu sabhai jin prem keeo tin hee prabh paaeio |9|29|

Ek praat Waarheid, almal moet hulle ore daarteen draai: hy, wat in Ware Liefde opgeneem is, hy sou die Here besef. 9.29.

ਕਾਹੂ ਲੈ ਪਾਹਨ ਪੂਜ ਧਰਯੋ ਸਿਰ ਕਾਹੂ ਲੈ ਲਿੰਗ ਗਰੇ ਲਟਕਾਇਓ ॥
kaahoo lai paahan pooj dharayo sir kaahoo lai ling gare lattakaaeio |

Iemand het klip aanbid en dit op sy kop geplaas. Iemand het die fallus (lingam) aan sy nek gehang.

ਕਾਹੂ ਲਖਿਓ ਹਰਿ ਅਵਾਚੀ ਦਿਸਾ ਮਹਿ ਕਾਹੂ ਪਛਾਹ ਕੋ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਓ ॥
kaahoo lakhio har avaachee disaa meh kaahoo pachhaah ko sees nivaaeio |

Iemand het God in die Suide gevisualiseer en iemand het sy kop na die Weste gebuig.

ਕੋਊ ਬੁਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਤ ਹੈ ਪਸੁ ਕੋਊ ਮ੍ਰਿਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਨ ਧਾਇਓ ॥
koaoo butaan ko poojat hai pas koaoo mritaan ko poojan dhaaeio |

Een of ander dwaas aanbid die afgode en iemand gaan om die dooies te aanbid.

ਕੂਰ ਕ੍ਰਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧੦॥੩੦॥
koor kriaa urajhio sabh hee jag sree bhagavaan ko bhed na paaeio |10|30|

Die hele wêreld is verstrengel in valse rituele en het nie die geheim van Here-God geken nie 10.30.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tomar chhand |

DEUR U GENADE. TOMAR STANZA

ਹਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
har janam maran biheen |

Die Here is sonder geboorte en dood,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

Hy is vaardig in al agtien wetenskappe.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

Daardie onbesmette Entiteit is Oneindig,

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਉਦਾਰ ॥੧॥੩੧॥
anachhij tej udaar |1|31|

Sy welwillende heerlikheid is ewigdurend. 1.31.

ਅਨਭਿਜ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥
anabhij roop durant |

Sy onaangeraakte entiteit is allesoorheersend,

ਸਭ ਜਗਤ ਭਗਤ ਮਹੰਤ ॥
sabh jagat bhagat mahant |

Hy is die Opperheer van die heiliges van die hele wêreld.

ਜਸ ਤਿਲਕ ਭੂਭ੍ਰਿਤ ਭਾਨ ॥
jas tilak bhoobhrit bhaan |

Hy is die voorste merk van Glorie en lewegewer son van die aarde,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੩੨॥
das chaar chaar nidhaan |2|32|

Hy is die skat van agtien wetenskappe. 2,32.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

Hy die Onbevlekte Entiteit is Oneindig,

ਸਭ ਲੋਕ ਸੋਕ ਬਿਦਾਰ ॥
sabh lok sok bidaar |

Hy is die vernietiger van lyding van al die wêrelde.

ਕਲ ਕਾਲ ਕਰਮ ਬਿਹੀਨ ॥
kal kaal karam biheen |

Hy is sonder die rituele van die Ystertydperk,

ਸਭ ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩॥੩੩॥
sabh karam dharam prabeen |3|33|

Hy is 'n bedrewe in alle godsdienstige werke. 3,33.

ਅਨਖੰਡ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anakhandd atul prataap |

Sy heerlikheid is ondeelbaar en onskatbaar,

ਸਭ ਥਾਪਿਓ ਜਿਹ ਥਾਪ ॥
sabh thaapio jih thaap |

Hy is die stigter van al die instellings.

ਅਨਖੇਦ ਭੇਦ ਅਛੇਦ ॥
anakhed bhed achhed |

Hy is onvernietigbaar met onverganklike verborgenhede,

ਮੁਖਚਾਰ ਗਾਵਤ ਬੇਦ ॥੪॥੩੪॥
mukhachaar gaavat bed |4|34|

En die vierhandige Brahma sing die Vedas. 4,34.

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨਿਗਮ ਕਹੰਤ ॥
jih net nigam kahant |

Aan Hom roep die Nigam (Vedas) ���Neti��� (Nie dit nie),

ਮੁਖਚਾਰ ਬਕਤ ਬਿਅੰਤ ॥
mukhachaar bakat biant |

Die vierhandige Brahma praat van Hom as onbeperk.

ਅਨਭਿਜ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anabhij atul prataap |

Sy heerlikheid is onaangeraak en onskatbaar,

ਅਨਖੰਡ ਅਮਿਤ ਅਥਾਪ ॥੫॥੩੫॥
anakhandd amit athaap |5|35|

Hy is Onverdeel Onbeperk en On-gevestig. 5,35.

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
jih keen jagat pasaar |

Hy wat die uitspansel van die wêreld geskape het,

ਰਚਿਓ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
rachio bichaar bichaar |

Hy het dit in volle bewussyn geskep.

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਅਖੰਡ ॥
anant roop akhandd |

Sy Oneindige Vorm is Ondeelbaar,

ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੬॥੩੬॥
atul prataap prachandd |6|36|

Sy Onmeetlike Glorie is Kragtig 6.36.

ਜਿਹ ਅੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jih andd te brahamandd |

Hy wat die heelal uit die Kosmiese eier geskep het,

ਕੀਨੇ ਸੁ ਚੌਦਹ ਖੰਡ ॥
keene su chauadah khandd |

Hy het die veertien streke geskape.

ਸਭ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
sabh keen jagat pasaar |

Hy het die hele uitspansel van die wêreld geskape,

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ਉਦਾਰ ॥੭॥੩੭॥
abiyakat roop udaar |7|37|

Daardie welwillende Here is ongemanifesteerd. 7,37.

ਜਿਹ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪਾਰ ॥
jih kott indr nripaar |

Hy wat miljoene van koning Indras geskep het,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਬਿਚਾਰ ॥
kee braham bisan bichaar |

Hy het baie Brahmas en Vishnus na oorweging geskep.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

Hy het baie Ramas, Krishnas en Rasuls (Profete) geskep,

ਬਿਨੁ ਭਗਤ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੮॥੩੮॥
bin bhagat ko na kabool |8|38|

Nie een van hulle word sonder toewyding deur die Here goedgekeur nie. 8,38.

ਕਈ ਸਿੰਧ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਦ੍ਰ ॥
kee sindh bindh nagindr |

Het baie oseane en berge geskep soos Vindhyachal,

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee machh kachh fanindr |

Skilpad-inkarnasies en Sheshanagas.

ਕਈ ਦੇਵ ਆਦਿ ਕੁਮਾਰ ॥
kee dev aad kumaar |

Geskep baie gode, baie vis inkarnasies en Adi Kumars.,

ਕਈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥੩੯॥
kee krisan bisan avataar |9|39|

Seuns van Brahma (Sanak Sanandan, Sanatan en Sant Kumar), baie Krishnas en inkarnasies van Vishnu.9.39.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee indr baar buhaar |

Baie Indras vee by Sy deur,

ਕਈ ਬੇਦ ਅਉ ਮੁਖਚਾਰ ॥
kee bed aau mukhachaar |

Baie Vedas en vierkoppige Brahmas is daar.

ਕਈ ਰੁਦ੍ਰ ਛੁਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
kee rudr chhudr saroop |

Baie Rudras (Shivas) van aaklige voorkoms is daar,

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਨੂਪ ॥੧੦॥੪੦॥
kee raam krisan anoop |10|40|

Baie unieke Ramas en Krishnas is daar. 10.40.

ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਭਣੰਤ ॥
kee kok kaab bhanant |

Baie digters komponeer poësie daar,

ਕਈ ਬੇਦ ਭੇਦ ਕਹੰਤ ॥
kee bed bhed kahant |

Baie praat van die onderskeid van die kennis van Vedas.

ਕਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kee saasatr sinmrit bakhaan |

Baie verduidelik Shastras en Smritis,

ਕਹੂੰ ਕਥਤ ਹੀ ਸੁ ਪੁਰਾਨ ॥੧੧॥੪੧॥
kahoon kathat hee su puraan |11|41|

Baie hou diskoerse van Puranas. 11.41.

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਰੰਤ ॥
kee agan hotr karant |

Baie voer Agnihotras (vuur-aanbidding) uit,

ਕਈ ਉਰਧ ਤਾਪ ਦੁਰੰਤ ॥
kee uradh taap durant |

Baie doen moeisame soberheid terwyl hulle staan.

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
kee uradh baahu saniaas |

Baie is askete met opgehewe arms en baie is ankeriste,

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੇਸ ਉਦਾਸ ॥੧੨॥੪੨॥
kahoon jog bhes udaas |12|42|

Baie is in die kleredrag van Yogis en Udasis (stoïsyne). 12.42.

ਕਹੂੰ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਕਰੰਤ ॥
kahoon nivalee karam karant |

Baie voer Neoli-rituele van Yogi's uit om ingewande te suiwer,

ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਦੁਰੰਤ ॥
kahoon paun ahaar durant |

Daar is ontelbaar wat op lug bestaan.

ਕਹੂੰ ਤੀਰਥ ਦਾਨ ਅਪਾਰ ॥
kahoon teerath daan apaar |

Baie bied groot liefdadigheid by pelgrimstasies aan. ,

ਕਹੂੰ ਜਗ ਕਰਮ ਉਦਾਰ ॥੧੩॥੪੩॥
kahoon jag karam udaar |13|43|

Welwillende offerrituele word 13.43 uitgevoer.

ਕਹੂੰ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਅਨੂਪ ॥
kahoon agan hotr anoop |

Iewers word heerlike vuuraanbidding gereël. ,

ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਰਾਜ ਬਿਭੂਤ ॥
kahoon niaae raaj bibhoot |

Iewers geskied geregtigheid met embleem van koninklikes.

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰੀਤ ॥
kahoon saasatr sinmrit reet |

Iewers word seremonies uitgevoer in ooreenstemming met Shastras en Smritis,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ॥੧੪॥੪੪॥
kahoon bed siau bipreet |14|44|

Iewers is die opvoering antagonisties teen Vediese opdragte. 14.44.

ਕਈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਫਿਰੰਤ ॥
kee des des firant |

Baie dwaal in verskillende lande,

ਕਈ ਏਕ ਠੌਰ ਇਸਥੰਤ ॥
kee ek tthauar isathant |

Baie bly net op een plek.

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਜਲ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥
kahoon karat jal meh jaap |

Iewers word die meditasie in water uitgevoer,

ਕਹੂੰ ਸਹਤ ਤਨ ਪਰ ਤਾਪ ॥੧੫॥੪੫॥
kahoon sahat tan par taap |15|45|

Iewers word hitte op die liggaam verduur.15.45.

ਕਹੂੰ ਬਾਸ ਬਨਹਿ ਕਰੰਤ ॥
kahoon baas baneh karant |

Iewers woon sommige in die woud,

ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਤਨਹਿ ਸਹੰਤ ॥
kahoon taap taneh sahant |

Iewers word hitte op die liggaam verduur.

ਕਹੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਧਰਮ ਅਪਾਰ ॥
kahoon grihasat dharam apaar |

Iewers volg baie die huisbewoner se pad,

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤ ਉਦਾਰ ॥੧੬॥੪੬॥
kahoon raaj reet udaar |16|46|

Iewers het baie gevolg.16.46.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਤ ਅਭਰਮ ॥
kahoon rog rahat abharam |

Iewers is mense sonder kwaal en illusie,

ਕਹੂੰ ਕਰਮ ਕਰਤ ਅਕਰਮ ॥
kahoon karam karat akaram |

Iewers word verbode aksies gedoen.

ਕਹੂੰ ਸੇਖ ਬ੍ਰਹਮ ਸਰੂਪ ॥
kahoon sekh braham saroop |

Iewers is daar Sheikhs, iewers is daar Brahmane

ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਰਾਜ ਅਨੂਪ ॥੧੭॥੪੭॥
kahoon neet raaj anoop |17|47|

Iewers is daar die voorkoms van unieke politiek.17.47.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

Iewers is iemand sonder lyding en kwaal,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

Iewers volg iemand die pad van toewyding noukeurig.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

Iewers is iemand arm en iemand 'n prins,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

Iewers is iemand inkarnasie van Ved Vyas. 18.48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

Sommige Brahmane sê Vedas op,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

Sommige Sheikhs herhaal die Naam van die Here.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

Iewers is daar 'n volgeling van die pad van Bairag (losmaking),

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

En iewers volg 'n mens die pad van Sannyas (asketisme), iewers dwaal iemand as 'n Udasi (stoïsyns).19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

Ken al die Karmas (aksies) as nutteloos,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

Beskou al die godsdienstige paaie van geen waarde nie.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

Sonder die stut van die enigste Naam van die Here,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

Al die Karmas word as illusie beskou.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

DEUR U GENADE. LAGHUU NIRAAJ STANZA

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

Die Here is in die water!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

Die Here is op land!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

Die Here is in die hart!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

Die Here is in die woude! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

Die Here is in die berge!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

Die Here is in die grot!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

Die Here is op die aarde!

ਨਭੇ ਹਰੀ ॥੨॥੫੨॥
nabhe haree |2|52|

Die Here is in die lug! 2. 52.

ਈਹਾਂ ਹਰੀ ॥
eehaan haree |

Die Here is hier binne!

ਊਹਾਂ ਹਰੀ ॥
aoohaan haree |

Die Here is daar!

ਜਿਮੀ ਹਰੀ ॥
jimee haree |

Die Here is op die aarde!

ਜਮਾ ਹਰੀ ॥੩॥੫੩॥
jamaa haree |3|53|

Die Here is in die lug! 3. 53.

ਅਲੇਖ ਹਰੀ ॥
alekh haree |

Die Here is Rekeningloos!

ਅਭੇਖ ਹਰੀ ॥
abhekh haree |

Die Here is onbeskaamd!

ਅਦੋਖ ਹਰੀ ॥
adokh haree |

Die Here is vlekkeloos!

ਅਦ੍ਵੈਖ ਹਰੀ ॥੪॥੫੪॥
advaikh haree |4|54|

Die Here is sonder dualiteit! 4. 54.

ਅਕਾਲ ਹਰੀ ॥
akaal haree |

Die Here is tydloos!

ਅਪਾਲ ਹਰੀ ॥
apaal haree |

Die Here hoef nie gevoed te word nie!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥
achhed haree |

Die Here is onvernietigbaar!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥੫॥੫੫॥
abhed haree |5|55|

Die Here se geheime kan nie geken word nie! 5. 55.

ਅਜੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
ajantr haree |

Die Here is nie in mistieke digramme nie!

ਅਮੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amantr haree |

Die Here is nie in beswerings nie!

ਸੁ ਤੇਜ ਹਰੀ ॥
su tej haree |

Die Here is 'n helder lig!

ਅਤੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥੬॥੫੬॥
atantr haree |6|56|

Die Here is nie in Tantras (magiese formules) nie! 6. 56.

ਅਜਾਤ ਹਰੀ ॥
ajaat haree |

Die Here neem nie geboorte nie!

ਅਪਾਤ ਹਰੀ ॥
apaat haree |

Die Here beleef nie die dood nie!

ਅਮਿਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amitr haree |

Die Here is sonder enige vriend!

ਅਮਾਤ ਹਰੀ ॥੭॥੫੭॥
amaat haree |7|57|

Die Here is sonder 'n moeder! 7. 57.

ਅਰੋਗ ਹਰੀ ॥
arog haree |

Die Here is sonder enige kwaal!

ਅਸੋਗ ਹਰੀ ॥
asog haree |

Die Here is sonder droefheid!

ਅਭਰਮ ਹਰੀ ॥
abharam haree |

Die Here is Illusieloos!

ਅਕਰਮ ਹਰੀ ॥੮॥੫੮॥
akaram haree |8|58|

Die Here is Aksieloos!! 8. 58.

ਅਜੈ ਹਰੀ ॥
ajai haree |

Die Here is onoorwinlik!

ਅਭੈ ਹਰੀ ॥
abhai haree |

Die Here is Vreesloos!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥
abhed haree |

Die Here se geheime kan nie geken word nie!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥੯॥੫੯॥
achhed haree |9|59|

Die Here is onaantasbaar! 9. 59.

ਅਖੰਡ ਹਰੀ ॥
akhandd haree |

Die Here is Ondeelbaar!

ਅਭੰਡ ਹਰੀ ॥
abhandd haree |

Die Here kan nie belaster word nie!

ਅਡੰਡ ਹਰੀ ॥
addandd haree |

Die Here kan nie gestraf word nie!

ਪ੍ਰਚੰਡ ਹਰੀ ॥੧੦॥੬੦॥
prachandd haree |10|60|

Die Here is Uitermate Heerlik! 10. 60.

ਅਤੇਵ ਹਰੀ ॥
atev haree |

Die Here is uiters Groot!

ਅਭੇਵ ਹਰੀ ॥
abhev haree |

Die Here se verborgenheid kan nie geken word nie!

ਅਜੇਵ ਹਰੀ ॥
ajev haree |

Die Here het geen kos nodig nie!

ਅਛੇਵ ਹਰੀ ॥੧੧॥੬੧॥
achhev haree |11|61|

Die Here is Onoorwinlik! 11. 61.

ਭਜੋ ਹਰੀ ॥
bhajo haree |

Mediteer oor die Here!

ਥਪੋ ਹਰੀ ॥
thapo haree |

Aanbid die Here!

ਤਪੋ ਹਰੀ ॥
tapo haree |

Doen toewyding vir die Here!

ਜਪੋ ਹਰੀ ॥੧੨॥੬੨॥
japo haree |12|62|

Herhaal die Naam van die Here! 12. 62.

ਜਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jalas tuheen |

(Here,) U is die water!

ਥਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
thalas tuheen |

(Here,) U is die droë land!

ਨਦਿਸ ਤੁਹੀਂ ॥
nadis tuheen |

(Here,) U is die stroom!

ਨਦਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੩॥੬੩॥
nadas tuheen |13|63|

(Here,) U is die see!

ਬ੍ਰਿਛਸ ਤੁਹੀਂ ॥
brichhas tuheen |

(Here,) U is die boom!

ਪਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
patas tuheen |

(Here,) U is die blaar!

ਛਿਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
chhitas tuheen |

(Here,) U is die aarde!

ਉਰਧਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੪॥੬੪॥
auradhas tuheen |14|64|

(Here,) U is die hemel! 14. 64.

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(Here,) ek peins oor U!

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(Here,) ek peins oor U!

ਰਟਸ ਤੁਅੰ ॥
rattas tuan |

(Here,) Ek herhaal U Naam!

ਠਟਸ ਤੁਅੰ ॥੧੫॥੬੫॥
tthattas tuan |15|65|

(Here,) Ek onthou U intuïtief! 15. 65.

ਜਿਮੀ ਤੁਹੀਂ ॥
jimee tuheen |

(Here,) U is die aarde!

ਜਮਾ ਤੁਹੀਂ ॥
jamaa tuheen |

(Here,) U is die hemel!

ਮਕੀ ਤੁਹੀਂ ॥
makee tuheen |

(Here,) U is die Verhuurder!

ਮਕਾ ਤੁਹੀਂ ॥੧੬॥੬੬॥
makaa tuheen |16|66|

(Here,) U is die huis self! 16. 66.

ਅਭੂ ਤੁਹੀਂ ॥
abhoo tuheen |

(Here,) U is geboorteloos!

ਅਭੈ ਤੁਹੀਂ ॥
abhai tuheen |

(Here,) U is Vreesloos!

ਅਛੂ ਤੁਹੀਂ ॥
achhoo tuheen |

(Here,) U is Onaantasbaar!

ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(Here,) U is Onoorwinlik! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(Here,) U is die definisie van selibaat!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(Here,) U is die middel vir 'n deugsame daad!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(Here,) U is redding!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(Here,) U is Verlossing! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Here,) U is! Jy is!