Sri Dasam Granth

Bladsy - 253


ਛਿਦੇ ਚਰਮੰ ॥
chhide charaman |

Die wapens, wat met wapens in aanraking kom, deurboor die liggame

ਤੁਟੈ ਖਗੰ ॥
tuttai khagan |

Khargs is gebreek

ਉਠੈ ਅੰਗੰ ॥੫੦੭॥
autthai angan |507|

Die sparre breek en die vuurvonke kom daaruit.507.

ਨਚੇ ਤਾਜੀ ॥
nache taajee |

perde dans,

ਗਜੇ ਗਾਜੀ ॥
gaje gaajee |

Die perde dans en die krygers donder

ਡਿਗੇ ਵੀਰੰ ॥
ddige veeran |

Helde val,

ਤਜੇ ਤੀਰੰ ॥੫੦੮॥
taje teeran |508|

Hulle val terwyl hulle die pyle afvuur.508.

ਝੁਮੇਾਂ ਸੂਰੰ ॥
jhumeaan sooran |

Die krygers swaai,

ਘੁਮੀ ਹੂਰੰ ॥
ghumee hooran |

hoewe gaan rond,

ਕਛੇ ਬਾਣੰ ॥
kachhe baanan |

Die krygers het die materiaal geweef

ਮਤੇ ਮਾਣੰ ॥੫੦੯॥
mate maanan |509|

Sien die hemelse meisies beweeg, die krygers swaai en, besope, laai hulle pyle af.509.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PAADHARI STANZA

ਤਹ ਭਯੋ ਘੋਰ ਆਹਵ ਅਪਾਰ ॥
tah bhayo ghor aahav apaar |

Daar was 'n groot en verskriklike oorlog.

ਰਣ ਭੂੰਮਿ ਝੂਮਿ ਜੁਝੇ ਜੁਝਾਰ ॥
ran bhoonm jhoom jujhe jujhaar |

Op hierdie manier het die oorlog gevolg en baie krygers het in die veld geval

ਇਤ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਕਾਇ ਉਤ ॥
eit raam bhraat atakaae ut |

Van hier af Lachman en vandaar Atakai (krygers van die naam)

ਰਿਸ ਜੁਝ ਉਝਰੇ ਰਾਜ ਪੁਤ ॥੫੧੦॥
ris jujh ujhare raaj put |510|

Aan die een kant is daar Lakshman, broer van Ram en aan die ander kant is daar die demoon Atkaaye en beide hierdie prinse baklei met mekaar.510.

ਤਬ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਿ ਕੀਨ ਰੋਸ ॥
tab raam bhraat at keen ros |

Toe word Lachman baie kwaad

ਜਿਮ ਪਰਤ ਅਗਨ ਘ੍ਰਿਤ ਕਰਤ ਜੋਸ ॥
jim parat agan ghrit karat jos |

Toe word Lakshman hoogs woedend en vermeerder dit met ywer soos die vuur wat vurig vlam wanneer die ghee daaroor uitgegooi word

ਗਹਿ ਬਾਣ ਪਾਣ ਤਜੇ ਅਨੰਤ ॥
geh baan paan taje anant |

(Hy) het die boog in die hand gehou en eindelose pyle (so vrygelaat).

ਜਿਮ ਜੇਠ ਸੂਰ ਕਿਰਣੈ ਦੁਰੰਤ ॥੫੧੧॥
jim jetth soor kiranai durant |511|

Hy het die skroeiende pyle afgevuur soos die verskriklike sonstrale van eh maand Jyestha.511.

ਬ੍ਰਣ ਆਪ ਮਧ ਬਾਹਤ ਅਨੇਕ ॥
bran aap madh baahat anek |

(Warriors) doen mekaar baie wonde.

ਬਰਣੈ ਨ ਜਾਹਿ ਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ॥
baranai na jaeh keh ek ek |

Hy het homself gewond en soveel pyle afgevuur wat onbeskryflik is

ਉਝਰੇ ਵੀਰ ਜੁਝਣ ਜੁਝਾਰ ॥
aujhare veer jujhan jujhaar |

(Baie) krygers is weens oorlog gemartel.

ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵ ਭਾਖਤ ਪੁਕਾਰ ॥੫੧੨॥
jai sabad dev bhaakhat pukaar |512|

Hierdie dapper vegters is opgeneem in geveg en aan die ander kant verhef die gode die klank van oorwinning.512.