Sri Dasam Granth

Bladsy - 670


ਗ੍ਰਿਹਿਤੰ ਬਾਮੰ ॥
grihitan baaman |

by die huis by die dame (is geabsorbeer)

ਭ੍ਰਮਤੰ ਮੋਹੰ ॥
bhramatan mohan |

Verlief op Mamata

ਮਮਤੰ ਮੋਹੰ ॥੪੩੧॥
mamatan mohan |431|

Hy is die woonplek van wysheid, maar val in die verknogtheid van sy vrou ens. bly hy in illusie.431.

ਮਮਤਾ ਬੁਧੰ ॥
mamataa budhan |

Diegene met die wysheid van deernis

ਸ੍ਰਿਹਤੰ ਲੋਗੰ ॥
srihatan logan |

(alle) mense is,

ਅਹਿਤਾ ਧਰਮੰ ॥
ahitaa dharaman |

Onselfsugtig is godsdienstig,

ਲਹਿਤਹ ਭੋਗੰ ॥੪੩੨॥
lahitah bhogan |432|

Die individu wat vasgevang is in die sleutel van wysheid en sagmoedigheid, hy is opgeneem in plesier en word ver weg van Dharma verwyder.432.

ਗ੍ਰਿਸਤੰ ਬੁਧੰ ॥
grisatan budhan |

Die intellek is gebonde

ਮਮਤਾ ਮਾਤੰ ॥
mamataa maatan |

Moeder se liefde,

ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੇਹੰ ॥
eisatree nehan |

vroue,

ਪੁਤ੍ਰੰ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥੪੩੩॥
putran bhraatan |433|

Sy wysheid aangegryp deur die gehegtheid van moeder, vrou, seuns en broers.433.

ਗ੍ਰਸਤੰ ਮੋਹੰ ॥
grasatan mohan |

verlief,

ਧਰਿਤੰ ਕਾਮੰ ॥
dharitan kaaman |

het begeertes,

ਜਲਤੰ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
jalatan krodhan |

brand van woede,

ਪਲਿਤੰ ਦਾਮੰ ॥੪੩੪॥
palitan daaman |434|

Verdrink in wellus, is hy opgeneem in aanhangsels en brand in die vuur van woede, hy is besig met die versameling van rykdom.434.

ਦਲਤੰ ਬਿਯੋਧੰ ॥
dalatan biyodhan |

Biadhi het pap,

ਤਕਿਤੰ ਦਾਵੰ ॥
takitan daavan |

staan voor die geleentheid,

ਅੰਤਹ ਨਰਕੰ ॥
antah narakan |

Deur na die einde te gaan

ਗੰਤਹ ਪਾਵੰ ॥੪੩੫॥
gantah paavan |435|

As hy 'n geleentheid kry, vernietig hy die groot krygers vir sy eiebelang en op hierdie manier val hy in die hel.435.

ਤਜਿਤੰ ਸਰਬੰ ॥
tajitan saraban |

Verlaat alles,

ਗ੍ਰਹਿਤੰ ਏਕੰ ॥
grahitan ekan |

het die Een (Here) gevange geneem.

ਪ੍ਰਭਤੰ ਭਾਵੰ ॥
prabhatan bhaavan |

Dan behaag dit die Here

ਤਜਿਤੰ ਦ੍ਵੈਖੰ ॥੪੩੬॥
tajitan dvaikhan |436|

As alles versaak word, word die Here met opregtheid aanbid, en dan kom al die lyding en boosheid tot 'n einde.436.

ਨਲਿਨੀ ਸੁਕਿ ਜਯੰ ॥
nalinee suk jayan |

Soos Nalni Suk

ਤਜਿਤੰ ਦਿਰਬੰ ॥
tajitan diraban |

Rykdom maak plek vir rykdom,

ਸਫਲੀ ਕਰਮੰ ॥
safalee karaman |

(Dan word hy) suksesvol in dade

ਲਹਿਤੰ ਸਰਬੰ ॥੪੩੭॥
lahitan saraban |437|

As die wese alles prysgee soos die verlating van die hok deur papegaai, dan kan al sy optrede vrugte afwerp en bereik hy die posisie van meerderwaardigheid.437.

ਇਤਿ ਨਲਿਨੀ ਸੁਕ ਉਨੀਸਵੋ ਗੁਰੂ ਬਰਨਨੰ ॥੧੯॥
eit nalinee suk uneesavo guroo barananan |19|

Einde van die beskrywing van die aanneming van die Papegaai as die Negentiende Guru.

ਅਥ ਸਾਹ ਬੀਸਵੋ ਗੁਰੁ ਕਥਨੰ ॥
ath saah beesavo gur kathanan |

Nou begin die beskrywing van die aanvaarding van 'n Handelaar as die Twintigste Guru

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਜਟ ਧਾਰੀ ॥
aage chalaa dat jatt dhaaree |

Jatadhari Dutt het vorentoe gestap.

ਬੇਜਤ ਬੇਣ ਬਿਖਾਨ ਅਪਾਰੀ ॥
bejat ben bikhaan apaaree |

Toe beweeg Dutt, die draer van matte slotte, verder

ਅਸਥਾਵਰ ਲਖਿ ਚੇਤਨ ਭਏ ॥
asathaavar lakh chetan bhe |

Sien (hierdie situasie of toneel) het die wortels bewus geword

ਚੇਤਨ ਦੇਖ ਚਕ੍ਰਿਤ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥੪੩੮॥
chetan dekh chakrit hvai ge |438|

Die musiekinstrumente is gespeel terwyl Dutt gesien het. Die lewelose dinge was besig om lewendig te word en die lewende was verwonderd.438.

ਮਹਾ ਰੂਪ ਕਛੁ ਕਹਾ ਨ ਜਾਈ ॥
mahaa roop kachh kahaa na jaaee |

Daar is groot vorm, niks word gesê nie,

ਨਿਰਖਿ ਚਕ੍ਰਿਤ ਰਹੀ ਸਕਲ ਲੁਕਾਈ ॥
nirakh chakrit rahee sakal lukaaee |

Sy groot skoonheid was onbeskryflik, aangesien die hele wêreld in verbasing was

ਜਿਤ ਜਿਤ ਜਾਤ ਪਥਹਿ ਰਿਖਿ ਗ੍ਯੋ ॥
jit jit jaat patheh rikh gayo |

Op watter pad het die wyse gegaan,

ਜਾਨੁਕ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਘ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ॥੪੩੯॥
jaanuk prem megh barakhrayo |439|

Die paadjies waarop die wyse gegaan het, het geblyk dat die liefdeswolk reën.439.

ਤਹ ਇਕ ਲਖਾ ਸਾਹ ਧਨਵਾਨਾ ॥
tah ik lakhaa saah dhanavaanaa |

Daar (hy) het 'n ryk Sjah gesien

ਮਹਾ ਰੂਪ ਧਰਿ ਦਿਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ॥
mahaa roop dhar dirab nidhaanaa |

Daar het hy 'n ryk handelaar gesien, was uiters gaaf en 'n skat van geld en materiaal

ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਅਰੁ ਤੇਜ ਅਪਾਰੂ ॥
mahaa jot ar tej apaaroo |

(Op wie se gesig) was daar groot lig en geweldige helderheid.

ਆਪ ਘੜਾ ਜਾਨੁਕ ਮੁਖਿ ਚਾਰੂ ॥੪੪੦॥
aap gharraa jaanuk mukh chaaroo |440|

Hy was uiters pragtig en dit het geblyk dat Brahma hom self geskep het.440.

ਬਿਕ੍ਰਿਅ ਬੀਚ ਅਧਿਕ ਸਵਧਾਨਾ ॥
bikria beech adhik savadhaanaa |

(winskoop) was baie versigtig met die verkoop,

ਬਿਨੁ ਬਿਪਾਰ ਜਿਨ ਅਉਰ ਨ ਜਾਨਾ ॥
bin bipaar jin aaur na jaanaa |

Hy was uiters bewus van sy verkoop en dit het gelyk of hy niks anders geweet het behalwe handel nie

ਆਸ ਅਨੁਰਕਤ ਤਾਸੁ ਬ੍ਰਿਤ ਲਾਗਾ ॥
aas anurakat taas brit laagaa |

Sy lewe was ten volle besig met hoop.

ਮਾਨਹੁ ਮਹਾ ਜੋਗ ਅਨੁਰਾਗਾ ॥੪੪੧॥
maanahu mahaa jog anuraagaa |441|

Geabsorbeer in begeertes was sy aandag uitsluitlik besig met handel en hy het soos 'n groot Yogi gelyk.441.

ਤਹਾ ਰਿਖਿ ਗਏ ਸੰਗਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸਨ ॥
tahaa rikh ge sang sanayaasan |

Die wyse het daar gekom met die askete,

ਕਈ ਛੋਹਨੀ ਜਾਤ ਨਹੀ ਗਨਿ ॥
kee chhohanee jaat nahee gan |

Die wyse het saam met Sannyasis en ontelbare dissipels daarheen gekom