Sri Dasam Granth

Bladsy - 650


ਧਿਆਨ ਲਾਇ ਮੁਨਿ ਨਿਰਖਨ ਲਾਗੈ ॥੧੮੫॥
dhiaan laae mun nirakhan laagai |185|

Daar het hy 'n Tom Cat gesien, wat hy aangehou het om aandagtig te skandeer.185.

ਮੂਸ ਕਾਜ ਜਸ ਲਾਵਤ ਧਿਆਨੂ ॥
moos kaaj jas laavat dhiaanoo |

Om die muis (wat dit) konsentreer te vang,

ਲਾਜਤ ਦੇਖਿ ਮਹੰਤ ਮਹਾਨੂੰ ॥
laajat dekh mahant mahaanoo |

Selfs die groot kluisenaars het skaam gevoel om sy miditatiefheid vir die rotte te sien

ਐਸ ਧਿਆਨ ਹਰਿ ਹੇਤ ਲਗਈਐ ॥
aais dhiaan har het lageeai |

(Indien) sulke aandag geskenk word aan (bereiking van) Hari,

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਈਐ ॥੧੮੬॥
tab hee naath niranjan peeai |186|

As sulke meditatiefheid ter wille van die Here waargeneem word, eers dan kan daardie ongemanifesteerde Brahman verwesenlik word.186.

ਪੰਚਮ ਗੁਰੂ ਯਾਹਿ ਹਮ ਜਾਨਾ ॥
pancham guroo yaeh ham jaanaa |

Ons het hom as (ons) vyfde Guru beskou.

ਯਾ ਕਹੁ ਭਾਵ ਹੀਐ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥
yaa kahu bhaav heeai anumaanaa |

Ek sal hom as my vyfde Guru beskou, so 'n gedagte het by Dutt, die koning van die wyses opgekom

ਐਸੀ ਭਾਤਿ ਧਿਆਨ ਜੋ ਲਾਵੈ ॥
aaisee bhaat dhiaan jo laavai |

Die soort wat aandag sal gee,

ਸੋ ਨਿਹਚੈ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੧੮੭॥
so nihachai saahib ko paavai |187|

Hy wat so sal mediteer, hy sal verseker die Here besef.187.

ਇਤਿ ਬਿੜਾਲ ਪੰਚਮੋ ਗੁਰੂ ਸਮਾਪਤੰ ॥੫॥
eit birraal panchamo guroo samaapatan |5|

Einde van die beskrywing van die aanneming van Tom Cat as die vyfde Guru.

ਅਥ ਧੁਨੀਆ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath dhuneea guroo kathanan |

Nou begin die beskrywing van die Cotton Carder as die Guru

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਗੇ ਚਲਾ ਰਾਜ ਸੰਨ੍ਯਾਸਾ ॥
aage chalaa raaj sanayaasaa |

Sannyas Raj (Datta) het vorentoe gestap

ਏਕ ਆਸ ਗਹਿ ਐਸ ਅਨਾਸਾ ॥
ek aas geh aais anaasaa |

Deur alle ander begeertes te verlaat en net een gedagte in sy gedagtes te hou, het Dutt, die koning van Yogis verder beweeg

ਤਹ ਇਕ ਰੂਮ ਧੁਨਖਤੋ ਲਹਾ ॥
tah ik room dhunakhato lahaa |

Toe sien (hy) 'n 'kamer' (penja) wat hurk (wat nie sy aandag van sy werk afgelei het nie, selfs toe die weermag by hom verbygegaan het).

ਐਸ ਭਾਤਿ ਮਨ ਸੌ ਮੁਨਿ ਕਹਾ ॥੧੮੮॥
aais bhaat man sau mun kahaa |188|

Daar sien hy 'n kaarder wat katoen kaar en sê so in sy gedagtes188

ਭੂਪ ਸੈਨ ਇਹ ਜਾਤ ਨ ਲਹੀ ॥
bhoop sain ih jaat na lahee |

(Dat hierdie geld) nie eers die koning se leër sien gaan het nie,

ਗ੍ਰੀਵਾ ਨੀਚ ਨੀਚ ਹੀ ਰਹੀ ॥
greevaa neech neech hee rahee |

“Hierdie man het nie die hele leër voor hom sien verbygaan nie en sy nek het gebuig gebly

ਸਗਲ ਸੈਨ ਵਾਹੀ ਮਗ ਗਈ ॥
sagal sain vaahee mag gee |

Die hele leër het so verbygegaan,

ਤਾ ਕੌ ਨੈਕੁ ਖਬਰ ਨਹੀ ਭਈ ॥੧੮੯॥
taa kau naik khabar nahee bhee |189|

Die hele leër het op hierdie pad gegaan, maar hy was nie bewus daarvan nie.”189.

ਰੂਈ ਧੁਨਖਤੋ ਫਿਰਿ ਨ ਨਿਹਾਰਾ ॥
rooee dhunakhato fir na nihaaraa |

Ek het nie huilend teruggekyk nie,

ਨੀਚ ਹੀ ਗ੍ਰੀਵਾ ਰਹਾ ਬਿਚਾਰਾ ॥
neech hee greevaa rahaa bichaaraa |

Terwyl hy die katoen gekaar het, het hy nie teruggekyk nie en hierdie nederige persoon het sy nek gebuig gehou

ਦਤ ਬਿਲੋਕਿ ਹੀਏ ਮੁਸਕਾਨਾ ॥
dat bilok hee musakaanaa |

Toe Dutt dit sien, glimlag hy in sy hart.

ਖਸਟਮ ਗੁਰੂ ਤਿਸੀ ਕਹੁ ਜਾਨਾ ॥੧੯੦॥
khasattam guroo tisee kahu jaanaa |190|

Toe Dutt hom sien, het Dutt in sy gedagtes geglimlag en gesê: "Ek aanvaar hom as my sesde Guru."190.

ਰੂਮ ਹੇਤ ਇਹ ਜਿਮ ਚਿਤੁ ਲਾਯੋ ॥
room het ih jim chit laayo |

Soos dit vir Roon (Pinjan) geplant het.

ਸੈਨ ਗਈ ਪਰੁ ਸਿਰ ਨ ਉਚਾਯੋ ॥
sain gee par sir na uchaayo |

En die leër het verbygegaan, maar (dit) het nie sy kop opgehef nie.

ਤੈਸੀਏ ਪ੍ਰਭ ਸੌ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਈਐ ॥
taisee prabh sau preet lageeai |

Sulke liefde moet by die Here wees,

ਤਬ ਹੀ ਪੁਰਖ ਪੁਰਾਤਨ ਪਈਐ ॥੧੯੧॥
tab hee purakh puraatan peeai |191|

Die manier waarop hy sy gedagtes in katoen en die weermag opgeneem het, het verbygegaan en hy het nie sy kop opgelig nie, op dieselfde manier, wanneer die Here liefgehad sal word, dan sal daardie ou Purusha di die Here verwesenlik word.191.

ਇਤਿ ਰੂਈ ਧੁਨਖਤਾ ਪੇਾਂਜਾ ਖਸਟਮੋ ਗੁਰੂ ਸਮਾਪਤੰ ॥੬॥
eit rooee dhunakhataa peaanjaa khasattamo guroo samaapatan |6|

Einde van die beskrywing van die aanneming van Carder as die sesde Guru.

ਅਥ ਮਾਛੀ ਸਪਤਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath maachhee sapatamo guroo kathanan |

Nou begin die beskrywing van Fisherman as die Sewende Guru

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPI

ਆਗੇ ਚਲਾ ਰਾਜ ਸੰਨ੍ਯਾਸਾ ॥
aage chalaa raaj sanayaasaa |

Sannyas Raj (Datta) het vorentoe gestap

ਮਹਾ ਬਿਮਲ ਮਨ ਭਯੋ ਉਦਾਸਾ ॥
mahaa bimal man bhayo udaasaa |

Daardie groot askeet Dutt, van die rein verstand het verder beweeg

ਨਿਰਖਾ ਤਹਾ ਏਕ ਮਛਹਾ ॥
nirakhaa tahaa ek machhahaa |

Hy het 'n machhi (visvanger) gesien.

ਲਏ ਜਾਰ ਕਰਿ ਜਾਤ ਨ ਕਹਾ ॥੧੯੨॥
le jaar kar jaat na kahaa |192|

Daar het hy 'n Visserman met sy net sien gaan.192.

ਬਿਨਛੀ ਏਕ ਹਾਥ ਮੋ ਧਾਰੇ ॥
binachhee ek haath mo dhaare |

Hy het 'n haakstok ('binchhi') in sy hand gehou.

ਜਰੀਆ ਅੰਧ ਕੰਧ ਪਰ ਡਾਰੇ ॥
jareea andh kandh par ddaare |

Hy het sy lans in een van sy hande vasgehou en die net op een skouer gedra

ਇਸਥਿਤ ਏਕ ਮਛਿ ਕੀ ਆਸਾ ॥
eisathit ek machh kee aasaa |

En (met visvang besig gehou) (geloop) soos die blindes. Hy is opgespoor in die hoop van 'n vis,

ਜਾਨੁਕ ਵਾ ਕੇ ਮਧ ਨ ਸਾਸਾ ॥੧੯੩॥
jaanuk vaa ke madh na saasaa |193|

Hy het daar gestaan ter wille van die vis op so 'n manier asof sy liggaam uitasem geword het.193.

ਏਕਸੁ ਠਾਢ ਮਛ ਕੀ ਆਸੂ ॥
ekas tthaadt machh kee aasoo |

Hy het gewag vir 'n vis,

ਰਾਜ ਪਾਟ ਤੇ ਜਾਨ ਉਦਾਸੂ ॥
raaj paatt te jaan udaasoo |

Hy het gestaan met die begeerte om een vis te vang op so 'n manier asof iemand met geduld staan en los van al sy toebehore

ਇਹ ਬਿਧਿ ਨੇਹ ਨਾਥ ਸੌ ਲਈਐ ॥
eih bidh neh naath sau leeai |

Laat ons die Here so liefhê,

ਤਬ ਹੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਕਹ ਪਈਐ ॥੧੯੪॥
tab hee pooran purakh kah peeai |194|

Dutt het gedink dat as so 'n liefde nagekom word ter wille van die Here, dan is daardie perfekte Purusha dws die Lo

ਇਤਿ ਮਾਛੀ ਗੁਰੂ ਸਪਤਮੋ ਸਮਾਪਤੰ ॥੭॥
eit maachhee guroo sapatamo samaapatan |7|

Einde van die beskrywing van die aanneming van Fisherman as die sewende Guru.

ਅਥ ਚੇਰੀ ਅਸਟਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath cheree asattamo guroo kathanan |

Nou begin die beskrywing van hy aanneem van die diensmeisie as die Agtste Guru

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਹਰਖਤ ਅੰਗ ਸੰਗ ਸੈਨਾ ਸੁਨਿ ॥
harakhat ang sang sainaa sun |

Daksha Prajapati (huis) van Muni (Datta).

ਆਯੋ ਦਛ ਪ੍ਰਜਾਪਤਿ ਕੇ ਮੁਨਿ ॥
aayo dachh prajaapat ke mun |

Toe die wyse Dutt die woonplek van Daksha Prajapati bereik het, was hy baie bly saam met sy leër