Hy het sy boog en pyle in sy hande gegryp, en was baie woedend in sy gedagtes
Nadat hy die boog na die oor getrek het, het die vyand se hart met 'n pyl deurboor.
Hy het sy boog teen sy oor getrek en die hart van die vyand deurboor soos 'n slang wat sy gat binnegaan.1411.
Nadat hy die vyand met sy pyle doodgemaak het, het hy met sy swaard doodgemaak
As gevolg van die oorlog het die bloed op die aarde begin vloei en die liggame leweloos gemaak, hy het hulle op die grond neergeslaan
Die vergelyking van die skoonheid van daardie toneel is deur die digter uit (sy) mond geuiter, so,
Die digter wat hierdie skouspel beskryf, sê dat dit blyk dat hulle nie deur die swaard getref is nie en eerder platgeslaan is weens die straf van Yama.1412.
Toe hierdie demoon doodgemaak is, het die leër van demone in hul woede op hom geval
Met hul aankoms het hy die oorlog met verskillende soorte wapens begin
Baie van die demone is op daardie plek gewond en Kharag Singh het ook baie wonde opgedoen
Die koning het die pyn van die wonde verduur en het nie sy wonde ontbloot nie.1413.
Al die demone het met groter woede op hom geval
Hulle het hul boë, pyle, knoffelstokke, dolke ens opgeneem en ook hul swaarde uit die skede getrek
In die vuur van woede het hul lewensenergie toegeneem en hul ledemate het god aangehits
Hulle was besig om hul houe op die koning te slaan soos 'n goudsmid modieus 'n liggaam van goud.1414.
Al daardie (monsters) wat oorlog gevoer het met die koning (Kharag Singh) is vernietig (daar).
Almal wat met die koning geveg het, is doodgemaak en om die oorblywende vyande dood te maak, het hy sy wapens in sy hande gegryp
Toe het daardie koning die pyle en boog in sy hand geneem en die liggame van die vyande ontneem.
Met sy boog en pyle in sy hande, het die konings hul liggame koploos gemaak en diegene wat nog volgehou het om met hom te veg, is almal vernietig.1415.
Daar was een baie groot demoonvegter, wat uiters woede baie pyle op die koning afgevuur het
Hierdie pyle het in die liggaam van die koning deurgedring tot aan die einde
Toe slaan die koning in groot woede met sy lans op die vyand, wat soos weerlig in sy liggaam binnegedring het.
Dit het geblyk dat die koning van die slange hom weens die vrees vir Garuda in die bos kom wegkruip het.1416.
Sodra Sang verskyn het, het (hy) sy lewe prysgegee en (daar was) 'n ander (reus) ook, hy het hom ook met die swaard afgekap.
Hy het sy laaste asem uitgeblaas toe hy deur die lans getref is en die koning Kharag Singh, in groot woede, sy houe op ander met sy swaard geslaan het.
Hy het die dertig demone doodgemaak op die plek waar hulle in die slagveld gestaan het
Hulle het leweloos gestaan soos die dooie berge wat deur die Vajra van Indra getref is.1417.
KABIT
Die arms van baie demone is gekap en die koppe van baie vyande is afgekap
Baie vyande het weggehardloop, baie is gedood,
Maar steeds het hierdie vegter beweeg met die vyand se leër wat sy swaard, byl, boog, foelie, drietand ens. ferm in sy hande geneem het
Hy veg terwyl hy vorentoe beweeg en is nie eens stap terug nie, die koning Kharag Singh is so vinnig dat hy soms sigbaar is en soms nie gesien word nie.1418.
Toespraak van die digter:
ARIL
Kharag Singh het kwaad geword en baie monsters doodgemaak
Kharag Singh het baie demone in woede doodgemaak en hulle het almal besope gelyk en op die slagveld geslaap
(Diegene) wat oorleef het, het in vrees gevlug
Diegene wat oorleef het, hulle het in vrees weggehardloop en almal van hulle het voor Krishna gekom en betreur.1419.
Toespraak van die Krishna:
DOHRA
Toe het Shri Krishna die hele leër vertel en so gesê:
Toe sê Krishna vir die weermag binne sy gehoor, ���Wie is daardie persoon in my leër, wat in staat is om teen Kharag Singh te veg?���1420.
SORTHA
Twee krygers van Krishna het in uiterste woede uitgekom
Beide van hulle was glorieryke, dapper en magtige krygers soos Indra.1421.
SWAYYA
Jharjhar Singh en Jujhan Singh, wat 'n hele klomp leër saamgeneem het, het voor hom gegaan
Met die stemme van die hoewe van die perde het al die sewe onderwêrelde en die aarde gebewe