ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 13


ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat goorr gajaan ke sundar hinsat hain hayaraaj hajaare |

ಅನೇಕ ಸುಂದರವಾದ ಘರ್ಜಿಸುವ ಆನೆಗಳು ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ತಳಿಯ ಸಾವಿರಾರು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಮನೆಗಳ ಜೊತೆಗೆ.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan ke bhoopat kaun ganai naheen jaat bichaare |

ಹಿಂದಿನ, ವರ್ತಮಾನ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯದ ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳಂತೆ ಎಣಿಸಲು ಮತ್ತು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
sree pat sree bhagavaan bhaje bin ant kau ant ke dhaam sidhaare |3|23|

ಆದರೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡದೆ, ಅಂತಿಮವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಅಂತಿಮ ನಿವಾಸಕ್ಕೆ ತೆರಳುತ್ತಾರೆ. 3.23.

ਤੀਰਥ ਨਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥
teerath naan deaa dam daan su sanjam nem anek bisekhai |

ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದು, ಕರುಣೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದು, ಭಾವೋದ್ರೇಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದು, ದಾನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು, ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ವಿಶೇಷ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥
bed puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai |

ವೇದಗಳು, ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಕುರಾನ್ ಅನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಈ ಜಗತ್ತು ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡುವುದು.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥
paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dekhai |

ಗಾಳಿಯ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಉಪಜೀವನ ನಡೆಸುವುದು, ಸಂಯಮವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಆಲೋಚನೆಗಳ ಸಾವಿರಾರು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುವುದು.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥
sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai |4|24|

ಆದರೆ ಓ ರಾಜನೇ! ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಭಗವಂತನ ಅನುಗ್ರಹವಿಲ್ಲದೆ ಇದೆಲ್ಲವೂ ಯಾವುದೇ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲ. 4.24.

ਸੁਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥
sudh sipaah durant dubaah su saaj sanaah durajaan dalainge |

ತರಬೇತಿ ಪಡೆದ ಸೈನಿಕರು, ಶಕ್ತಿಯುತ ಮತ್ತು ಅಜೇಯ, ಕೋಟ್ ಆಫ್ ಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹತ್ತಿಕ್ಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥
bhaaree gumaan bhare man main kar parabat pankh hale na halainge |

ಪರ್ವತಗಳು ರೆಕ್ಕೆಬಡಿದು ಚಲಿಸಿದರೂ ತಾವು ಸೋಲುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಅಹಂಕಾರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಯೇ ಇತ್ತು.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨਿ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥
tor areen maror mavaasan maate matangan maan malainge |

ಅವರು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ದಂಗೆಕೋರರನ್ನು ತಿರುಗಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಮಲೇರಿದ ಆನೆಗಳ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ಒಡೆದು ಹಾಕುತ್ತಾರೆ.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
sree pat sree bhagavaan kripaa bin tiaag jahaan nidaan chalainge |5|25|

ಆದರೆ ಭಗವಂತ-ದೇವರ ಅನುಗ್ರಹವಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ತೊರೆಯುತ್ತಾರೆ. 5.25.

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛਯਾ ॥
beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachhayaa |

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಮತ್ತು ಬಲಿಷ್ಠ ವೀರರು, ನಿರ್ಭಯವಾಗಿ ಕತ್ತಿಯ ಅಂಚನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲਯਾ ॥
torat des malind mavaasan maate gajaan ke maan malayaa |

ದೇಶಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ಬಂಡುಕೋರರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಅಮಲೇರಿದ ಆನೆಗಳ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ಹತ್ತಿಕ್ಕುವುದು.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵਯਾ ॥
gaarrhe garrhaan ko torranahaar su baatan heen chak chaar lavayaa |

ಬಲವಾದ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಬೆದರಿಕೆಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵਯਾ ॥੬॥੨੬॥
saahib sree sabh ko siranaaeik jaachak anek su ek divayaa |6|26|

ಭಗವಂತ ದೇವರೇ ಎಲ್ಲರ ದಂಡನಾಯಕ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನೇ ದಾನಿ, ಭಿಕ್ಷುಕರು ಅನೇಕ. 6.26.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥
daanav dev fanind nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japainge |

ಭೂತಗಳು, ದೇವರುಗಳು, ದೊಡ್ಡ ಸರ್ಪಗಳು, ಪ್ರೇತಗಳು, ಭೂತ, ವರ್ತಮಾನ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯವು ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ.

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥
jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapainge |

ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳ ರಾಶಿಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ.

ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥
pun prataapan baadt jait dhun paapan ke bahu punj khapainge |

ಪುಣ್ಯಗಳ ಮಹಿಮೆಗಳ ಹೊಗಳಿಕೆಗಳು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳ ರಾಶಿಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ

ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
saadh samooh prasan firain jag satr sabhai avalok chapainge |7|27|

ಎಲ್ಲಾ ಸಂತರು ಆನಂದದಿಂದ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ನೋಡಿ ಶತ್ರುಗಳು ಸಿಟ್ಟಾಗುತ್ತಾರೆ.7.27.

ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਰੈਂਗੇ ॥
maanav indr gajindr naraadhap jauan trilok ko raaj karainge |

ಮನುಷ್ಯರು ಮತ್ತು ಆನೆಗಳ ರಾಜ, ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಆಳುವ ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳು.

ਕੋਟਿ ਇਸਨਾਨ ਗਜਾਦਿਕ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਸੁਅੰਬਰ ਸਾਜਿ ਬਰੈਂਗੇ ॥
kott isanaan gajaadik daan anek suanbar saaj barainge |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ವ್ರತಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರು, ಆನೆಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ದಾನ ಮಾಡುವರು ಮತ್ತು ಮದುವೆಗಳಿಗಾಗಿ ಅನೇಕ ಸ್ವಯಂ-ಮದುವೆಗಳನ್ನು (ಸ್ವಯಂ ವಿವಾಹ ಕಾರ್ಯಗಳು) ಏರ್ಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਰ ਬਿਸਨ ਸਚੀਪਤਿ ਅੰਤ ਫਸੇ ਜਮ ਫਾਸ ਪਰੈਂਗੇ ॥
braham mahesar bisan sacheepat ant fase jam faas parainge |

ಬ್ರಹ್ಮ, ಶಿವ, ವಿಷ್ಣು ಮತ್ತು ಶಚಿಯ (ಇಂದ್ರ) ಪತ್ನಿ ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ.

ਜੇ ਨਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਕੇ ਪ੍ਰਸ ਹੈਂ ਪਗ ਤੇ ਨਰ ਫੇਰ ਨ ਦੇਹ ਧਰੈਂਗੇ ॥੮॥੨੮॥
je nar sree pat ke pras hain pag te nar fer na deh dharainge |8|28|

ಆದರೆ ಭಗವಂತ-ದೇವರ ಪಾದಕ್ಕೆ ಬೀಳುವವರು ಮತ್ತೆ ಭೌತಿಕ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. 8.28.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਦੋਊ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦ ਕੈ ਬੈਠਿ ਰਹਿਓ ਬਕ ਧਿਆਨ ਲਗਾਇਓ ॥
kahaa bhayo jo doaoo lochan moond kai baitth rahio bak dhiaan lagaaeio |

ಕ್ರೇನ್‌ನಂತೆ ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿ ಕುಳಿತು ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿದರೆ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ.

ਨ੍ਹਾਤ ਫਿਰਿਓ ਲੀਏ ਸਾਤ ਸਮੁਦ੍ਰਨਿ ਲੋਕ ਗਯੋ ਪਰਲੋਕ ਗਵਾਇਓ ॥
nhaat firio lee saat samudran lok gayo paralok gavaaeio |

ಅವನು ಏಳನೆಯ ಸಮುದ್ರದವರೆಗಿನ ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರೆ, ಅವನು ಇಹಲೋಕ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਬਾਸ ਕੀਓ ਬਿਖਿਆਨ ਸੋਂ ਬੈਠ ਕੈ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਿਤਾਇਓ ॥
baas keeo bikhiaan son baitth kai aaise hee aaise su bais bitaaeio |

ಅವನು ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಅಂತಹ ದುಷ್ಟ ಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಳೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಅನ್ವೇಷಣೆಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਚੁ ਕਹੋਂ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਸਭੈ ਜਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਓ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਓ ॥੯॥੨੯॥
saach kahon sun lehu sabhai jin prem keeo tin hee prabh paaeio |9|29|

ನಾನು ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಅದರ ಕಡೆಗೆ ತಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಬೇಕು: ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದವನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. 9.29.

ਕਾਹੂ ਲੈ ਪਾਹਨ ਪੂਜ ਧਰਯੋ ਸਿਰ ਕਾਹੂ ਲੈ ਲਿੰਗ ਗਰੇ ਲਟਕਾਇਓ ॥
kaahoo lai paahan pooj dharayo sir kaahoo lai ling gare lattakaaeio |

ಯಾರೋ ಕಲ್ಲಿಗೆ ಪೂಜೆ ಮಾಡಿ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟರು. ಯಾರೋ ಅವನ ಕೊರಳಿನಿಂದ ಫಾಲಸ್ (ಲಿಂಗ) ನೇತುಹಾಕಿದರು.

ਕਾਹੂ ਲਖਿਓ ਹਰਿ ਅਵਾਚੀ ਦਿਸਾ ਮਹਿ ਕਾਹੂ ਪਛਾਹ ਕੋ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਓ ॥
kaahoo lakhio har avaachee disaa meh kaahoo pachhaah ko sees nivaaeio |

ಯಾರೋ ದೇವರನ್ನು ದಕ್ಷಿಣದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಯಾರಾದರೂ ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ತಲೆ ಬಾಗಿದ.

ਕੋਊ ਬੁਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਤ ਹੈ ਪਸੁ ਕੋਊ ਮ੍ਰਿਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਨ ਧਾਇਓ ॥
koaoo butaan ko poojat hai pas koaoo mritaan ko poojan dhaaeio |

ಕೆಲವು ಮೂರ್ಖರು ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾರಾದರೂ ಸತ್ತವರನ್ನು ಪೂಜಿಸಲು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਕੂਰ ਕ੍ਰਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧੦॥੩੦॥
koor kriaa urajhio sabh hee jag sree bhagavaan ko bhed na paaeio |10|30|

ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಸುಳ್ಳು ಆಚರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತ-ದೇವರ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ 10.30.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tomar chhand |

ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ. ತೋಮರ್ ಚರಣ

ਹਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
har janam maran biheen |

ಭಗವಂತನು ಹುಟ್ಟು ಮತ್ತು ಮರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಹದಿನೆಂಟು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಂಡಿತ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

ಆ ಕಳಂಕವಿಲ್ಲದ ಅಸ್ತಿತ್ವವು ಅನಂತವಾಗಿದೆ,

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਉਦਾਰ ॥੧॥੩੧॥
anachhij tej udaar |1|31|

ಅವರ ಉಪಕಾರ ಮಹಿಮೆಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ. 1.31.

ਅਨਭਿਜ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥
anabhij roop durant |

ಅವನ ಬಾಧಿತವಲ್ಲದ ಘಟಕವು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದೆ,

ਸਭ ਜਗਤ ਭਗਤ ਮਹੰਤ ॥
sabh jagat bhagat mahant |

ಅವನು ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂತರ ಪರಮ ಪ್ರಭು.

ਜਸ ਤਿਲਕ ਭੂਭ੍ਰਿਤ ਭਾਨ ॥
jas tilak bhoobhrit bhaan |

ಅವನು ವೈಭವದ ಮುಂಭಾಗದ ಗುರುತು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಜೀವ ನೀಡುವ ಸೂರ್ಯನು,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੩੨॥
das chaar chaar nidhaan |2|32|

ಅವರು ಹದಿನೆಂಟು ವಿಜ್ಞಾನಗಳ ನಿಧಿ. 2.32.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

ಅವನು ಕಳಂಕರಹಿತ ಘಟಕವು ಅನಂತ,

ਸਭ ਲੋਕ ਸੋਕ ਬਿਦਾਰ ॥
sabh lok sok bidaar |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಲೋಕಗಳ ದುಃಖಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು.

ਕਲ ਕਾਲ ਕਰਮ ਬਿਹੀਨ ॥
kal kaal karam biheen |

ಅವರು ಕಬ್ಬಿಣದ ಯುಗದ ಆಚರಣೆಗಳಿಲ್ಲ,

ਸਭ ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩॥੩੩॥
sabh karam dharam prabeen |3|33|

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಧಾರ್ಮಿಕ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ನಿಪುಣರು. 3.33.

ਅਨਖੰਡ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anakhandd atul prataap |

ಅವನ ಮಹಿಮೆಯು ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯ,

ਸਭ ਥਾਪਿਓ ਜਿਹ ਥਾਪ ॥
sabh thaapio jih thaap |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಸ್ಥಾಪಕ.

ਅਨਖੇਦ ਭੇਦ ਅਛੇਦ ॥
anakhed bhed achhed |

ಅವನು ನಾಶವಾಗದ ರಹಸ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವಿನಾಶಿ,

ਮੁਖਚਾਰ ਗਾਵਤ ਬੇਦ ॥੪॥੩੪॥
mukhachaar gaavat bed |4|34|

ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕು ಕೈಗಳ ಬ್ರಹ್ಮನು ವೇದಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. 4.34.

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨਿਗਮ ਕਹੰਤ ॥
jih net nigam kahant |

ಆತನಿಗೆ ನಿಗಮ (ವೇದಗಳು) ಕರೆ ��ನೆಟಿ�� (ಇದಲ್ಲ),

ਮੁਖਚਾਰ ਬਕਤ ਬਿਅੰਤ ॥
mukhachaar bakat biant |

ನಾಲ್ಕು ಕೈಗಳ ಬ್ರಹ್ಮವು ಅವನನ್ನು ಅನಿಯಮಿತ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.

ਅਨਭਿਜ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anabhij atul prataap |

ಅವನ ಮಹಿಮೆಯು ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಬೆಲೆಕಟ್ಟಲಾಗದು,

ਅਨਖੰਡ ਅਮਿਤ ਅਥਾਪ ॥੫॥੩੫॥
anakhandd amit athaap |5|35|

ಅವನು ಅವಿಭಜಿತ ಅನ್ಲಿಮಿಟೆಡ್ ಮತ್ತು ಅನ್-ಸ್ಥಾಪಿತ. 5.35.

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
jih keen jagat pasaar |

ಪ್ರಪಂಚದ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು,

ਰਚਿਓ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
rachio bichaar bichaar |

ಅವರು ಅದನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਅਖੰਡ ॥
anant roop akhandd |

ಅವನ ಅನಂತ ರೂಪವು ಅವಿಭಾಜ್ಯವಾಗಿದೆ,

ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੬॥੩੬॥
atul prataap prachandd |6|36|

ಅವನ ಅಗಾಧವಾದ ಮಹಿಮೆಯು ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿದೆ 6.36.

ਜਿਹ ਅੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jih andd te brahamandd |

ಕಾಸ್ಮಿಕ್ ಮೊಟ್ಟೆಯಿಂದ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು,

ਕੀਨੇ ਸੁ ਚੌਦਹ ਖੰਡ ॥
keene su chauadah khandd |

ಅವನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದನು.

ਸਭ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
sabh keen jagat pasaar |

ಆತನು ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು,

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ਉਦਾਰ ॥੭॥੩੭॥
abiyakat roop udaar |7|37|

ಆ ಪರಮಾತ್ಮನು ಅವ್ಯಕ್ತ. 7.37.

ਜਿਹ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪਾਰ ॥
jih kott indr nripaar |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ರಾಜ ಇಂದ್ರರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਬਿਚਾਰ ॥
kee braham bisan bichaar |

ಅವರು ಪರಿಗಣಿಸಿದ ನಂತರ ಅನೇಕ ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ವಿಷ್ಣುಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

ಅವರು ಅನೇಕ ರಾಮರು, ಕೃಷ್ಣರು ಮತ್ತು ರಸೂಲರನ್ನು (ಪ್ರವಾದಿಗಳು) ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਭਗਤ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੮॥੩੮॥
bin bhagat ko na kabool |8|38|

ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದೆ ಭಗವಂತನಿಂದ ಅನುಮೋದಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 8.38.

ਕਈ ਸਿੰਧ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਦ੍ਰ ॥
kee sindh bindh nagindr |

ವಿಂಧ್ಯಾಚಲದಂತಹ ಅನೇಕ ಸಾಗರಗಳು ಮತ್ತು ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು,

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee machh kachh fanindr |

ಆಮೆ ಅವತಾರಗಳು ಮತ್ತು ಶೇಷನಾಗರು.

ਕਈ ਦੇਵ ਆਦਿ ਕੁਮਾਰ ॥
kee dev aad kumaar |

ಅನೇಕ ದೇವರುಗಳು, ಅನೇಕ ಮೀನು ಅವತಾರಗಳು ಮತ್ತು ಆದಿ ಕುಮಾರರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು.

ਕਈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥੩੯॥
kee krisan bisan avataar |9|39|

ಬ್ರಹ್ಮನ ಮಕ್ಕಳು (ಸನಕ್ ಸನಂದನ್, ಸನಾತನ ಮತ್ತು ಸಂತ ಕುಮಾರ್), ಅನೇಕ ಕೃಷ್ಣರು ಮತ್ತು ವಿಷ್ಣುವಿನ ಅವತಾರಗಳು.9.39.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee indr baar buhaar |

ಅನೇಕ ಇಂದ್ರರು ಅವನ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಗುಡಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਕਈ ਬੇਦ ਅਉ ਮੁਖਚਾਰ ॥
kee bed aau mukhachaar |

ಅನೇಕ ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕು ತಲೆಯ ಬ್ರಹ್ಮಗಳು ಅಲ್ಲಿವೆ.

ਕਈ ਰੁਦ੍ਰ ਛੁਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
kee rudr chhudr saroop |

ಘೋರ ರೂಪದ ಅನೇಕ ರುದ್ರರು (ಶಿವರು) ಇದ್ದಾರೆ,

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਨੂਪ ॥੧੦॥੪੦॥
kee raam krisan anoop |10|40|

ಅನೇಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ರಾಮರು ಮತ್ತು ಕೃಷ್ಣರು ಅಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 10.40.

ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਭਣੰਤ ॥
kee kok kaab bhanant |

ಅನೇಕ ಕವಿಗಳು ಅಲ್ಲಿ ಕವನ ರಚಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਕਈ ਬੇਦ ਭੇਦ ਕਹੰਤ ॥
kee bed bhed kahant |

ವೇದಗಳ ಜ್ಞಾನದ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಬಗ್ಗೆ ಅನೇಕರು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kee saasatr sinmrit bakhaan |

ಅನೇಕರು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಮೃತಿಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਕਹੂੰ ਕਥਤ ਹੀ ਸੁ ਪੁਰਾਨ ॥੧੧॥੪੧॥
kahoon kathat hee su puraan |11|41|

ಅನೇಕರು ಪುರಾಣಗಳ ಪ್ರವಚನಗಳನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ. 11.41.

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਰੰਤ ॥
kee agan hotr karant |

ಅನೇಕರು ಅಗ್ನಿಹೋತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ (ಅಗ್ನಿ ಪೂಜೆ),

ਕਈ ਉਰਧ ਤਾਪ ਦੁਰੰਤ ॥
kee uradh taap durant |

ಅನೇಕರು ನಿಂತಲ್ಲೇ ಪ್ರಯಾಸಕರ ತಪಸ್ಸನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
kee uradh baahu saniaas |

ಅನೇಕರು ಕೈಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿದ ತಪಸ್ವಿಗಳು ಮತ್ತು ಅನೇಕರು ಆಂಕರ್ಟಿಗಳು,

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੇਸ ਉਦਾਸ ॥੧੨॥੪੨॥
kahoon jog bhes udaas |12|42|

ಅನೇಕರು ಯೋಗಿಗಳು ಮತ್ತು ಉದಾಸಿಗಳ (ಸ್ಟೋಯಿಕ್ಸ್) ವೇಷಗಳಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 12.42.

ਕਹੂੰ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਕਰੰਤ ॥
kahoon nivalee karam karant |

ಅನೇಕರು ಕರುಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವ ಯೋಗಿಗಳ ನಿಯೋಲಿ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ,

ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਦੁਰੰਤ ॥
kahoon paun ahaar durant |

ಗಾಳಿಯನ್ನೇ ನಂಬಿ ಬದುಕುವವರು ಅಸಂಖ್ಯಾತರು.

ਕਹੂੰ ਤੀਰਥ ਦਾਨ ਅਪਾਰ ॥
kahoon teerath daan apaar |

ಅನೇಕರು ಯಾತ್ರಾ-ನಿಲ್ದಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮ ದತ್ತಿಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ. ,

ਕਹੂੰ ਜਗ ਕਰਮ ਉਦਾਰ ॥੧੩॥੪੩॥
kahoon jag karam udaar |13|43|

ಪರೋಪಕಾರಿ ತ್ಯಾಗದ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ 13.43.

ਕਹੂੰ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਅਨੂਪ ॥
kahoon agan hotr anoop |

ಕೆಲವೆಡೆ ಸೊಗಸಾದ ಅಗ್ನಿಪೂಜೆಯನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ,

ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਰਾਜ ਬਿਭੂਤ ॥
kahoon niaae raaj bibhoot |

ಎಲ್ಲೋ ರಾಜಮನೆತನದ ಲಾಂಛನದೊಂದಿಗೆ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰੀਤ ॥
kahoon saasatr sinmrit reet |

ಎಲ್ಲೋ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಮೃತಿಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಸಮಾರಂಭಗಳನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ॥੧੪॥੪੪॥
kahoon bed siau bipreet |14|44|

ಕೆಲವೆಡೆ ಪ್ರದರ್ಶನ ವೈದಿಕ ಸೂಚನೆಗಳಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿದೆ. 14.44.

ਕਈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਫਿਰੰਤ ॥
kee des des firant |

ಅನೇಕರು ವಿವಿಧ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ,

ਕਈ ਏਕ ਠੌਰ ਇਸਥੰਤ ॥
kee ek tthauar isathant |

ಅನೇಕರು ಒಂದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਜਲ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥
kahoon karat jal meh jaap |

ಎಲ್ಲೋ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ,

ਕਹੂੰ ਸਹਤ ਤਨ ਪਰ ਤਾਪ ॥੧੫॥੪੫॥
kahoon sahat tan par taap |15|45|

ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಎಲ್ಲೋ ಶಾಖವನ್ನು ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.15.45.

ਕਹੂੰ ਬਾਸ ਬਨਹਿ ਕਰੰਤ ॥
kahoon baas baneh karant |

ಎಲ್ಲೋ ಕೆಲವರು ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਤਨਹਿ ਸਹੰਤ ॥
kahoon taap taneh sahant |

ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಎಲ್ಲೋ ಶಾಖವನ್ನು ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਹੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਧਰਮ ਅਪਾਰ ॥
kahoon grihasat dharam apaar |

ಎಲ್ಲೋ ಅನೇಕರು ಮನೆಯವರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤ ਉਦਾਰ ॥੧੬॥੪੬॥
kahoon raaj reet udaar |16|46|

ಎಲ್ಲೋ ಅನೇಕರು ಅನುಸರಿಸಿದರು.16.46.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਤ ਅਭਰਮ ॥
kahoon rog rahat abharam |

ಎಲ್ಲೋ ಜನರು ಅನಾರೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ಭ್ರಮೆಯಿಲ್ಲ,

ਕਹੂੰ ਕਰਮ ਕਰਤ ਅਕਰਮ ॥
kahoon karam karat akaram |

ಎಲ್ಲೋ ನಿಷೇಧಿತ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ.

ਕਹੂੰ ਸੇਖ ਬ੍ਰਹਮ ਸਰੂਪ ॥
kahoon sekh braham saroop |

ಎಲ್ಲೋ ಶೇಖ್‌ಗಳಿದ್ದಾರೆ, ಎಲ್ಲೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿದ್ದಾರೆ

ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਰਾਜ ਅਨੂਪ ॥੧੭॥੪੭॥
kahoon neet raaj anoop |17|47|

ಕೆಲವೆಡೆ ವಿಶಿಷ್ಟ ರಾಜಕಾರಣದ ಪ್ರಾಬಲ್ಯವಿದೆ.17.47.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

ಎಲ್ಲೋ ಯಾರಾದರೂ ನೋವು ಮತ್ತು ಅನಾರೋಗ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಾರೆ,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

ಎಲ್ಲೋ ಯಾರಾದರೂ ಭಕ್ತಿಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿಕಟವಾಗಿ ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

ಎಲ್ಲೋ ಯಾರಾದರೂ ಬಡವರು ಮತ್ತು ಯಾರಾದರೂ ರಾಜಕುಮಾರ,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

ಎಲ್ಲೋ ಯಾರೋ ವೇದವ್ಯಾಸರ ಅವತಾರ. 18.48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

ಕೆಲವು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ವೇದಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

ಕೆಲವು ಶೇಖ್‌ಗಳು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

ಎಲ್ಲೋ ಬೈರಾಗ್ (ಬೇರ್ಪಡುವಿಕೆ) ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರು ಇದ್ದಾರೆ,

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಒಬ್ಬರು ಸನ್ಯಾಸ (ಸನ್ಯಾಸ) ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಎಲ್ಲೋ ಒಬ್ಬರು ಉದಾಸಿ (ಸ್ಟೋಯಿಕ್) ಆಗಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.19.49.

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

ಎಲ್ಲಾ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು (ಕ್ರಿಯೆಗಳು) ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವೆಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

ಯಾವುದೇ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲದ ಎಲ್ಲಾ ಧಾರ್ಮಿಕ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

ಭಗವಂತನ ಏಕೈಕ ನಾಮದ ಆಧಾರವಿಲ್ಲದೆ,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

ಎಲ್ಲಾ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಭ್ರಮೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ. ಲಘು ನೀರಾಜ್ ಚರಣ

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

ಭಗವಂತ ನೀರಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

ಭಗವಂತ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿದ್ದಾನೆ!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

ಭಗವಂತನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

ಭಗವಂತ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

ಭಗವಂತ ಪರ್ವತಗಳಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

ಭಗವಂತ ಗುಹೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

ಭಗವಂತ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ!

ਨਭੇ ਹਰੀ ॥੨॥੫੨॥
nabhe haree |2|52|

ಭಗವಂತ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ! 2. 52.

ਈਹਾਂ ਹਰੀ ॥
eehaan haree |

ಭಗವಂತ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ!

ਊਹਾਂ ਹਰੀ ॥
aoohaan haree |

ಭಗವಂತ ಇದ್ದಾನೆ!

ਜਿਮੀ ਹਰੀ ॥
jimee haree |

ಭಗವಂತ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ!

ਜਮਾ ਹਰੀ ॥੩॥੫੩॥
jamaa haree |3|53|

ಭಗವಂತ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ! 3. 53.

ਅਲੇਖ ਹਰੀ ॥
alekh haree |

ಭಗವಂತ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದವನು!

ਅਭੇਖ ਹਰੀ ॥
abhekh haree |

ಭಗವಂತ ವೇಷರಹಿತ!

ਅਦੋਖ ਹਰੀ ॥
adokh haree |

ಭಗವಂತ ನಿರ್ದೋಷಿ!

ਅਦ੍ਵੈਖ ਹਰੀ ॥੪॥੫੪॥
advaikh haree |4|54|

ಭಗವಂತ ದ್ವಂದ್ವ ರಹಿತ! 4. 54.

ਅਕਾਲ ਹਰੀ ॥
akaal haree |

ಭಗವಂತ ಕಾಲಾತೀತ!

ਅਪਾਲ ਹਰੀ ॥
apaal haree |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೋಷಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥
achhed haree |

ಭಗವಂತ ಅವಿನಾಶಿ!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥੫॥੫੫॥
abhed haree |5|55|

ಭಗವಂತನ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ! 5. 55.

ਅਜੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
ajantr haree |

ಭಗವಂತನು ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿಲ್ಲ!

ਅਮੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amantr haree |

ಭಗವಂತ ಮಂತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ!

ਸੁ ਤੇਜ ਹਰੀ ॥
su tej haree |

ಭಗವಂತ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಬೆಳಕು!

ਅਤੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥੬॥੫੬॥
atantr haree |6|56|

ಭಗವಂತ ತಂತ್ರಗಳಲ್ಲಿ (ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸೂತ್ರಗಳಲ್ಲಿ) ಇಲ್ಲ! 6. 56.

ਅਜਾਤ ਹਰੀ ॥
ajaat haree |

ಭಗವಂತ ಜನ್ಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ!

ਅਪਾਤ ਹਰੀ ॥
apaat haree |

ಭಗವಂತನು ಮರಣವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ!

ਅਮਿਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amitr haree |

ಭಗವಂತನು ಯಾವ ಸ್ನೇಹಿತನೂ ಇಲ್ಲ!

ਅਮਾਤ ਹਰੀ ॥੭॥੫੭॥
amaat haree |7|57|

ಭಗವಂತನಿಗೆ ತಾಯಿಯಿಲ್ಲ! 7. 57.

ਅਰੋਗ ਹਰੀ ॥
arog haree |

ಭಗವಂತನು ಯಾವುದೇ ಕಾಯಿಲೆಯಿಲ್ಲ!

ਅਸੋਗ ਹਰੀ ॥
asog haree |

ಭಗವಂತ ದುಃಖವಿಲ್ಲ!

ਅਭਰਮ ਹਰੀ ॥
abharam haree |

ಭಗವಂತ ಭ್ರಮೆಯಿಲ್ಲದವನು!

ਅਕਰਮ ਹਰੀ ॥੮॥੫੮॥
akaram haree |8|58|

ಭಗವಂತ ಕ್ರಿಯಾಹೀನ!! 8. 58.

ਅਜੈ ਹਰੀ ॥
ajai haree |

ಭಗವಂತ ಅಜೇಯ!

ਅਭੈ ਹਰੀ ॥
abhai haree |

ಭಗವಂತ ನಿರ್ಭೀತ!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥
abhed haree |

ಭಗವಂತನ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥੯॥੫੯॥
achhed haree |9|59|

ಭಗವಂತ ಅಸಾಧಾರಣ! 9. 59.

ਅਖੰਡ ਹਰੀ ॥
akhandd haree |

ಭಗವಂತ ಅವಿಭಾಜ್ಯ!

ਅਭੰਡ ਹਰੀ ॥
abhandd haree |

ಭಗವಂತನನ್ನು ನಿಂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ!

ਅਡੰਡ ਹਰੀ ॥
addandd haree |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ!

ਪ੍ਰਚੰਡ ਹਰੀ ॥੧੦॥੬੦॥
prachandd haree |10|60|

ಭಗವಂತ ಪರಮ ಮಹಿಮೆ! 10. 60.

ਅਤੇਵ ਹਰੀ ॥
atev haree |

ಭಗವಂತ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ!

ਅਭੇਵ ਹਰੀ ॥
abhev haree |

ಭಗವಂತನ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ!

ਅਜੇਵ ਹਰੀ ॥
ajev haree |

ಭಗವಂತನಿಗೆ ಆಹಾರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ!

ਅਛੇਵ ਹਰੀ ॥੧੧॥੬੧॥
achhev haree |11|61|

ಭಗವಂತ ಅಜೇಯ! 11. 61.

ਭਜੋ ਹਰੀ ॥
bhajo haree |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ!

ਥਪੋ ਹਰੀ ॥
thapo haree |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ!

ਤਪੋ ਹਰੀ ॥
tapo haree |

ಭಗವಂತನಿಗೆ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಮಾಡು!

ਜਪੋ ਹਰੀ ॥੧੨॥੬੨॥
japo haree |12|62|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ! 12. 62.

ਜਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jalas tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನೇ ನೀರು!

ਥਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
thalas tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀವು ಒಣ ಭೂಮಿ!

ਨਦਿਸ ਤੁਹੀਂ ॥
nadis tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀವು ಸ್ಟ್ರೀಮ್!

ਨਦਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੩॥੬੩॥
nadas tuheen |13|63|

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು ಸಾಗರ!

ਬ੍ਰਿਛਸ ਤੁਹੀਂ ॥
brichhas tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು ಮರ!

ਪਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
patas tuheen |

(ಕರ್ತನೇ,) ನೀನು ಎಲೆ!

ਛਿਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
chhitas tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು ಭೂಮಿ!

ਉਰਧਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੪॥੬੪॥
auradhas tuheen |14|64|

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು ಆಕಾಶ! 14. 64.

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ!

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ!

ਰਟਸ ਤੁਅੰ ॥
rattas tuan |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ!

ਠਟਸ ਤੁਅੰ ॥੧੫॥੬੫॥
tthattas tuan |15|65|

(ಲಾರ್ಡ್,) ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ! 15. 65.

ਜਿਮੀ ਤੁਹੀਂ ॥
jimee tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು ಭೂಮಿ!

ਜਮਾ ਤੁਹੀਂ ॥
jamaa tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು ಆಕಾಶ!

ਮਕੀ ਤੁਹੀਂ ॥
makee tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನೇ ಭೂಮಾಲೀಕ!

ਮਕਾ ਤੁਹੀਂ ॥੧੬॥੬੬॥
makaa tuheen |16|66|

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನೇ ಮನೆ! 16. 66.

ਅਭੂ ਤੁਹੀਂ ॥
abhoo tuheen |

(ಭಗವಂತ,) ನೀನು ಜನ್ಮರಹಿತ!

ਅਭੈ ਤੁਹੀਂ ॥
abhai tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀವು ನಿರ್ಭೀತರು!

ਅਛੂ ਤੁਹੀਂ ॥
achhoo tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀವು ಅಸ್ಪೃಶ್ಯರು!

ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು ಅಜೇಯ! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(ಭಗವಂತ,) ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ನೀನೇ!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(ಪ್ರಭು,) ನೀನು ಪುಣ್ಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಸಾಧನ!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು ಮೋಕ್ಷ!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು ವಿಮೋಚನೆ! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(ಲಾರ್ಡ್,) ನೀನು! ನೀವು!