ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 302


ਅਥ ਸਾਰੀ ਬਿਸ੍ਵ ਮੁਖ ਮੋ ਕ੍ਰਿਸਨ ਜੀ ਜਸੋਧਾ ਕੋ ਦਿਖਾਈ ॥
ath saaree bisv mukh mo krisan jee jasodhaa ko dikhaaee |

ಈಗ ಕೃಷ್ಣ ತನ್ನ ಬಾಯಿಂದ ಯಶೋದೆಗೆ ಇಡೀ ವಿಶ್ವವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਮੋਹਿ ਬਢਾਇ ਮਹਾ ਮਨ ਮੈ ਹਰਿ ਕੌ ਲਗੀ ਫੇਰਿ ਖਿਲਾਵਨ ਮਾਈ ॥
mohi badtaae mahaa man mai har kau lagee fer khilaavan maaee |

ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾದ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ತಾಯಿ ಯಶೋದೆ ಮತ್ತೆ ಮಗನ ಜೊತೆ ಆಟವಾಡತೊಡಗಿದಳು

ਤਉ ਹਰਿ ਜੀ ਮਨ ਮਧ ਬਿਚਾਰਿ ਸਿਤਾਬ ਲਈ ਮੁਖਿ ਮਾਹਿ ਜੰਭਾਈ ॥
tau har jee man madh bichaar sitaab lee mukh maeh janbhaaee |

ಆಗ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮೆಲುಕು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದ ಕೃಷ್ಣನು ಬೇಗನೆ ಆಕಳಿಸಿದನು

ਚਕ੍ਰਤ ਹੋਇ ਰਹੀ ਜਸੁਧਾ ਮਨ ਮਧਿ ਭਈ ਤਿਹ ਕੇ ਦੁਚਿਤਾਈ ॥
chakrat hoe rahee jasudhaa man madh bhee tih ke duchitaaee |

ಅವಳು ನಾನ್-ಪ್ಲಸ್ಡ್ ಆಗಿದ್ದಳು ಮತ್ತು ಅವಳ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ವಿಲಕ್ಷಣ ರೀತಿಯ ಅನುಮಾನವು ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿತು

ਮਾਇ ਸੁ ਢਾਪਿ ਲਈ ਤਬ ਹੀ ਸਭ ਬਿਸਨ ਮਯਾ ਤਿਨ ਜੋ ਲਖਿ ਪਾਈ ॥੧੧੩॥
maae su dtaap lee tab hee sabh bisan mayaa tin jo lakh paaee |113|

ಅವಳು ಮುಂದೆ ಸಾಗಿದಳು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಕೈಯಿಂದ ಮಗನ ಬಾಯಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಳು ಮತ್ತು ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅವಳು ವಿಷ್ಣುವಿನ ಮಾಯೆಯನ್ನು ನೋಡಿದಳು.113.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਚਲੇ ਘੁੰਟੂਆ ਘਰ ਭੀਤਰ ਮਾਤ ਕਰੈ ਉਪਮਾ ਤਿਹ ਚੰਗੀ ॥
kaanrah chale ghunttooaa ghar bheetar maat karai upamaa tih changee |

ಕೃಷ್ಣನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಮೊಣಕಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ತೆವಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಅನುಕರಣೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದರಲ್ಲಿ ತಾಯಿ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು

ਲਾਲਨ ਕੀ ਮਨਿ ਲਾਲ ਕਿਧੌ ਨੰਦ ਧੇਨ ਸਭੈ ਤਿਹ ਕੇ ਸਭ ਸੰਗੀ ॥
laalan kee man laal kidhau nand dhen sabhai tih ke sabh sangee |

ನಂದನ ಹಸುಗಳು ಕೃಷ್ಣನ ಸಂಗಡಿಗರ ಪಾದದ ಗುರುತುಗಳ ಹಿಂದೆ ನಡೆದವು

ਲਾਲ ਭਈ ਜਸੁਦਾ ਪਿਖਿ ਪੁਤ੍ਰਹਿੰ ਜਿਉ ਘਨਿ ਮੈ ਚਮਕੈ ਦੁਤਿ ਰੰਗੀ ॥
laal bhee jasudaa pikh putrahin jiau ghan mai chamakai dut rangee |

ಇದನ್ನು ನೋಡಿದ ತಾಯಿ ಯಶೋದೆಯು ಮೋಡಗಳಲ್ಲಿ ಮಿಂಚಿನಂತೆ ಆನಂದದಿಂದ ಮಿಂಚಿದಳು

ਕਿਉ ਨਹਿ ਹੋਵੈ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ਸੁ ਮਾਤ ਭਯੋ ਜਿਨ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾਤ ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ॥੧੧੪॥
kiau neh hovai prasanay su maat bhayo jin ke grihi taat tribhangee |114|

ಆ ತಾಯಿ ಯಾಕೆ ಸುಖವಾಗಿರಬಾರದು, ಯಾರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣನಂಥ ಮಗ ಹುಟ್ಟಿದನೋ.೧೧೪.

ਰਾਹਿ ਸਿਖਾਵਨ ਕਾਜ ਗਡੀਹਰਿ ਗੋਪ ਮਨੋ ਮਿਲ ਕੈ ਸੁ ਬਨਾਯੋ ॥
raeh sikhaavan kaaj gaddeehar gop mano mil kai su banaayo |

ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ನಡಿಗೆಯ ತರಬೇತಿ ನೀಡಲು,

ਕਾਨਹਿ ਕੋ ਤਿਹ ਉਪਰ ਬਿਠਾਇ ਕੈ ਆਪਨੇ ਆਙਨ ਬੀਚ ਧਵਾਯੋ ॥
kaaneh ko tih upar bitthaae kai aapane aangan beech dhavaayo |

ಎಲ್ಲಾ ಗೋಪರು ಸೇರಿ ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಬಂಡಿಯನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಆ ಬಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಕೂರಿಸಿದರು

ਫੇਰਿ ਉਠਾਇ ਲਯੋ ਜਸੁਦਾ ਉਰ ਮੋ ਗਹਿ ਕੈ ਪਯ ਪਾਨ ਕਰਾਯੋ ॥
fer utthaae layo jasudaa ur mo geh kai pay paan karaayo |

ನಂತರ ಯಶೋದೆ ಅವನನ್ನು ತನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತನ್ನ ಹಾಲು ಹೀರುವಂತೆ ಮಾಡಿದಳು

ਸੋਇ ਰਹੇ ਹਰਿ ਜੀ ਤਬ ਹੀ ਕਬਿ ਨੇ ਅਪੁਨੇ ਮਨ ਮੈ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥੧੧੫॥
soe rahe har jee tab hee kab ne apune man mai sukh paayo |115|

ಅವನು ಮಲಗಿದಾಗ, ಕವಿಯು ಅದನ್ನು ಪರಮಾನಂದವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದನು.೧೧೫.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਜਬ ਹੀ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਛੁਟ ਗਈ ਹਰੀ ਉਠੇ ਤਤਕਾਲ ॥
jab hee nindraa chhutt gee haree utthe tatakaal |

ನಿದ್ದೆ ಬಂದ ಕೂಡಲೇ ಕೃಷ್ಣ ಎದ್ದು ಕುಳಿತ.

ਖੇਲ ਖਿਲਾਵਨ ਸੋ ਕਰਿਯੋ ਲੋਚਨ ਜਾਹਿ ਬਿਸਾਲ ॥੧੧੬॥
khel khilaavan so kariyo lochan jaeh bisaal |116|

ಅವನು ನಿದ್ರೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚರವಾದಾಗ, ಕೃಷ್ಣನು ಬೇಗನೆ ಎದ್ದನು ಮತ್ತು ಅವನ ಕಣ್ಣುಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಅವನು ಆಟವಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದನು.116.

ਇਸੀ ਭਾਤਿ ਸੋ ਕ੍ਰਿਸਨ ਜੀ ਖੇਲ ਕਰੇ ਬ੍ਰਿਜ ਮਾਹਿ ॥
eisee bhaat so krisan jee khel kare brij maeh |

ಅದೇ ರೀತಿ, ಕೃಷ್ಣಾ ಜಿ ಬ್ರಜ್ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಕ್ರೀಡೆಗಳನ್ನು ಆಡುತ್ತಾರೆ.

ਅਬ ਪਗ ਚਲਤਿਯੋ ਕੀ ਕਥਾ ਕਹੋਂ ਸੁਨੋ ਨਰ ਨਾਹਿ ॥੧੧੭॥
ab pag chalatiyo kee kathaa kahon suno nar naeh |117|

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಕೃಷ್ಣನು ಬ್ರಜದಲ್ಲಿ ವಿವಿಧ ಪ್ರಕಾರದ ನಾಟಕಗಳನ್ನು ಆಡಿದನು ಮತ್ತು ಈಗ ನಾನು ಅವನ ಕಾಲಿನ ಮೇಲೆ ನಡೆದ ಕಥೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ.117.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਸਾਲ ਬਿਤੀਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ਤਬ ਕਾਨ੍ਰਹ ਭਯੋ ਬਲ ਕੈ ਪਗ ਮੈ ॥
saal biteet bhayo jab hee tab kaanrah bhayo bal kai pag mai |

(ಒಂದು) ವರ್ಷ ಕಳೆದಾಗ ಕೃಷ್ಣನು ತನ್ನ ಕಾಲಿನ ಮೇಲೆ ನಿಲ್ಲಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು.

ਜਸੁ ਮਾਤ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ਭਈ ਮਨ ਮੈ ਪਿਖਿ ਧਾਵਤ ਪੁਤ੍ਰਹਿ ਕੋ ਮਗ ਮੈ ॥
jas maat prasanay bhee man mai pikh dhaavat putreh ko mag mai |

ಒಂದು ವರ್ಷದ ನಂತರ, ಕೃಷ್ಣನು ಅವನ ಬಲವರ್ಧಿತ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ನಡೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು, ಯಶೋದೆಯು ಬಹಳ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಳು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣಮುಂದೆ ಇಡಲು, ಅವಳು ಅವನ ಹಿಂದೆ ನಡೆದಳು.

ਬਾਤ ਕਰੀ ਇਹ ਗੋਪਿਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭਾ ਫੈਲ ਰਹੀ ਸੁ ਸਭੈ ਜਗ ਮੈ ॥
baat karee ih gopin so prabhaa fail rahee su sabhai jag mai |

(ಅವರ) ತೇಜಸ್ಸು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹರಡುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಬಹಿಷ್ಕೃತರಿಗೆ (ಅವನು) ಇದನ್ನು ಹೇಳಿದನು.

ਜਨੁ ਸੁੰਦਰਤਾ ਅਤਿ ਮਾਨੁਖ ਕੋ ਸਬ ਧਾਇ ਧਸੀ ਹਰਿ ਕੈ ਨਗ ਮੈ ॥੧੧੮॥
jan sundarataa at maanukh ko sab dhaae dhasee har kai nag mai |118|

ಅವಳು ಕೃಷ್ಣನ ನಡಿಗೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಗೋಪಿಯರಿಗೆ ಹೇಳಿದಳು ಮತ್ತು ಕೃಷ್ಣನ ಖ್ಯಾತಿಯು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹರಡಿತು. ಕೃಷ್ಣನು ಬೆಣ್ಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ತರುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಲು ಸುಂದರಿಯರೂ ಬಂದರು.118.

ਗੋਪਿਨ ਸੋ ਮਿਲ ਕੈ ਹਰਿ ਜੀ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਖੇਲ ਮਚਾਵਤ ਹੈ ॥
gopin so mil kai har jee jamunaa tatt khel machaavat hai |

ಕೃಷ್ಣ ಜಮುನಾದ ದಡದಲ್ಲಿ ಗುವಾಲ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಆಟವಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਮ ਬੋਲਤ ਹੈ ਖਗ ਬੋਲਤ ਹੈ ਜਿਮ ਧਾਵਤ ਹੈ ਤਿਮ ਧਾਵਤ ਹੈ ॥
jim bolat hai khag bolat hai jim dhaavat hai tim dhaavat hai |

ಕೃಷ್ಣನು ಯಮುನಾ ನದಿಯ ದಡದಲ್ಲಿ ಗೋಪಗಳ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಆಟವಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪಕ್ಷಿಗಳ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಅನುಕರಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಅವುಗಳ ನಡಿಗೆಯನ್ನು ಸಹ ಅನುಕರಿಸುತ್ತಾನೆ

ਫਿਰਿ ਬੈਠਿ ਬਰੇਤਨ ਮਧ ਮਨੋ ਹਰਿ ਸੋ ਵਹ ਤਾਲ ਬਜਾਵਤ ਹੈ ॥
fir baitth baretan madh mano har so vah taal bajaavat hai |

ನಂತರ ಬರೇಟಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಅವರು ಕೃಷ್ಣನೊಂದಿಗೆ (ಜೊತೆಯಾಗಿ) ಕೈ ಚಪ್ಪಾಳೆ ತಟ್ಟುತ್ತಾರೆ.

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਸੁਭ ਗੀਤ ਭਲੇ ਮੁਖ ਗਾਵਤ ਹੈ ॥੧੧੯॥
kab sayaam kahai tin kee upamaa subh geet bhale mukh gaavat hai |119|

ನಂತರ ಮರಳಿನ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತು, ಮಕ್ಕಳೆಲ್ಲರೂ ಚಪ್ಪಾಳೆ ತಟ್ಟುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಕವಿ ಶ್ಯಾಮ್ ಅವರು ತಮ್ಮ ಸುಂದರವಾದ ಬಾಯಿಂದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.119.

ਕੁੰਜਨ ਮੈ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਪੈ ਮਿਲਿ ਗੋਪਿਨ ਸੋ ਹਰਿ ਖੇਲਤ ਹੈ ॥
kunjan mai jamunaa tatt pai mil gopin so har khelat hai |

ಕೃಷ್ಣನು ಯಮುನಾ ದಡದ ಗಲ್ಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಗೋಪ ಮಕ್ಕಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು

ਤਰਿ ਕੈ ਤਬ ਹੀ ਸਿਗਰੀ ਜਮੁਨਾ ਹਟਿ ਮਧਿ ਬਰੇਤਨ ਪੇਲਤ ਹੈ ॥
tar kai tab hee sigaree jamunaa hatt madh baretan pelat hai |

ಇಡೀ ನದಿಯನ್ನು ಈಜುತ್ತಾ, ಅವನು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಮರಳಿನ ಮೇಲೆ ಮಲಗುತ್ತಾನೆ

ਫਿਰਿ ਕੂਦਤ ਹੈ ਜੁ ਮਨੋ ਨਟ ਜਿਉ ਜਲ ਕੋ ਹਿਰਦੇ ਸੰਗਿ ਰੇਲਤ ਹੈ ॥
fir koodat hai ju mano natt jiau jal ko hirade sang relat hai |

ನಂತರ ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಜಗ್ಲರ್ನಂತೆ ಜಿಗಿಯುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಎದೆಯಿಂದ ನೀರನ್ನು ಸೀಳುತ್ತಾನೆ

ਫਿਰਿ ਹ੍ਵੈ ਹੁਡੂਆ ਲਰਕੇ ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਆਪਸਿ ਮੈ ਸਿਰ ਮੇਲਤ ਹੈ ॥੧੨੦॥
fir hvai huddooaa larake duhoon or te aapas mai sir melat hai |120|

ನಂತರ ಕುರಿಗಳಂತೆ ತಮ್ಮೊಳಗೆ ಹೋರಾಡಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬರ ತಲೆಗೆ ತಮ್ಮ ತಲೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ.120.

ਆਇ ਜਬੈ ਹਰਿ ਜੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਪਨੇ ਖਾਇ ਕੈ ਭੋਜਨ ਖੇਲਨ ਲਾਗੇ ॥
aae jabai har jee grihi aapane khaae kai bhojan khelan laage |

ಕೃಷ್ಣನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದಾಗ, ನಂತರ ಅವನು ಆಹಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ನಂತರ ಅವನು ಮತ್ತೆ ಆಟವಾಡಲು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ

ਮਾਤ ਕਹੈ ਨ ਰਹੈ ਘਰਿ ਭੀਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਤਬ ਹੀ ਉਠਿ ਭਾਗੇ ॥
maat kahai na rahai ghar bheetar baahar ko tab hee utth bhaage |

ತಾಯಿ ಅವನನ್ನು ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಇರಲು ಕೇಳುತ್ತಾಳೆ, ಆದರೆ ಅವನು ತನ್ನ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಎದ್ದು ಹೊರಗೆ ಓಡುತ್ತಾನೆ.

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਬ੍ਰਿਜ ਕੇ ਪਤਿ ਬੀਥਿਨ ਮੈ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥
sayaam kahai tin kee upamaa brij ke pat beethin mai anuraage |

ಕವಿ ಶ್ಯಾಮ್ ಹೇಳುವಂತೆ ಬ್ರಜದ ಭಗವಂತ ಕೃಷ್ಣನು ಬ್ರಜದ ಬೀದಿಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು

ਖੇਲ ਮਚਾਇ ਦਯੋ ਲੁਕ ਮੀਚਨ ਗੋਪ ਸਭੈ ਤਿਹ ਕੇ ਰਸਿ ਪਾਗੇ ॥੧੨੧॥
khel machaae dayo luk meechan gop sabhai tih ke ras paage |121|

ಅವನು ಇತರ ಗೋಪ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಕಣ್ಣಾಮುಚ್ಚಾಲೆ ಆಟದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮಗ್ನನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.121.

ਖੇਲਤ ਹੈ ਜਮੁਨਾ ਤਟ ਪੈ ਮਨ ਆਨੰਦ ਕੈ ਹਰਿ ਬਾਰਨ ਸੋ ॥
khelat hai jamunaa tatt pai man aanand kai har baaran so |

ಯಮುನಾ ದಡದಲ್ಲಿ ಆಟವಾಡುತ್ತಾ, ಕೃಷ್ಣನು ಇತರ ಗೋಪ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಆನಂದಿಸುತ್ತಾನೆ

ਚੜਿ ਰੂਖ ਚਲਾਵਤ ਸੋਟ ਕਿਧੋ ਸੋਊ ਧਾਇ ਕੈ ਲਿਆਵੈ ਗੁਆਰਨ ਕੋ ॥
charr rookh chalaavat sott kidho soaoo dhaae kai liaavai guaaran ko |

ಮರದ ಮೇಲೆ ಹತ್ತುತ್ತಾ, ಅವನು ತನ್ನ ಕೋಲನ್ನು ಎಸೆದು ನಂತರ ಅದನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹಾಲಿನ ಸೇವಕರ ನಡುವೆ ಅದನ್ನು ತರುತ್ತಾನೆ.

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਲਖੀ ਤਿਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਮਨੋ ਮਧਿ ਅਨੰਤ ਅਪਾਰਨ ਸੋ ॥
kab sayaam lakhee tin kee upamaa mano madh anant apaaran so |

ಕವಿ ಶ್ಯಾಮ್ ಈ ಉಪಮೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವಾಗ ಈ ವೈಭವವನ್ನು ನೋಡಲು,

ਬਲ ਜਾਤ ਸਬੈ ਮੁਨਿ ਦੇਖਨ ਕੌ ਕਰਿ ਕੈ ਬਹੁ ਜੋਗ ਹਜਾਰਨ ਸੋ ॥੧੨੨॥
bal jaat sabai mun dekhan kau kar kai bahu jog hajaaran so |122|

ಯೋಗದ ವಿವಿಧ ವಿದ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವ ಋಷಿಗಳೂ ಬಲಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.122.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਗੋਪਿਨ ਸੋ ਖੇਲਬੋ ਬਰਨਨੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare gopin so khelabo barananan |

ಬಚಿತ್ತರ್ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣ ಅವತಾರದಲ್ಲಿ ಗೋಪ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ನಾಟಕಗಳ ವಿವರಣೆ ಎಂಬ ಎಂಟನೇ ಅಧ್ಯಾಯದ ಅಂತ್ಯ.

ਅਥ ਮਾਖਨ ਚੁਰਾਇ ਖੈਬੋ ਕਥਨੰ ॥
ath maakhan churaae khaibo kathanan |

ಈಗ ಬೆಣ್ಣೆಯನ್ನು ಕದ್ದು ತಿನ್ನುವ ವಿವರಣೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਖੇਲਨ ਕੇ ਮਿਸ ਪੈ ਹਰਿ ਜੀ ਘਰਿ ਭੀਤਰ ਪੈਠਿ ਕੈ ਮਾਖਨ ਖਾਵੈ ॥
khelan ke mis pai har jee ghar bheetar paitth kai maakhan khaavai |

ಕೃಷ್ಣ ಆಟದ ನೆಪದಲ್ಲಿ ಮನೆಗೆ ನುಗ್ಗಿ ಬೆಣ್ಣೆ ತಿನ್ನುತ್ತಾನೆ.

ਨੈਨਨ ਸੈਨ ਤਬੈ ਕਰਿ ਕੈ ਸਭ ਗੋਪਿਨ ਕੋ ਤਬ ਹੀ ਸੁ ਖੁਲਾਵੈ ॥
nainan sain tabai kar kai sabh gopin ko tab hee su khulaavai |

ಆಟದ ನೆಪದಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣನು ಮನೆಯೊಳಗೆ ಬೆಣ್ಣೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಕಣ್ಣುಗಳ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಇತರ ಗೋಪ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕರೆದು ತಿನ್ನಲು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

ਬਾਕੀ ਬਚਿਯੋ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਲੈ ਕਰਿ ਬਾਨਰ ਕੇ ਮੁਖ ਭੀਤਰਿ ਪਾਵੈ ॥
baakee bachiyo apane kar lai kar baanar ke mukh bheetar paavai |

ಉಳಿದ ಬೆಣ್ಣೆಯನ್ನು ಕೋತಿಗಳು ತಿನ್ನಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತವೆ

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਹ ਕੀ ਉਪਮਾ ਇਹ ਕੈ ਬਿਧਿ ਗੋਪਿਨ ਕਾਨ੍ਰਹ ਖਿਝਾਵੈ ॥੧੨੩॥
sayaam kahai tih kee upamaa ih kai bidh gopin kaanrah khijhaavai |123|

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಕೃಷ್ಣನು ಗೋಪಿಕೆಯರನ್ನು ಕಿರಿಕಿರಿಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಕವಿ ಶ್ಯಾಮ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.123.

ਖਾਇ ਗਯੋ ਹਰਿ ਜੀ ਜਬ ਮਾਖਨ ਤਉ ਗੁਪੀਆ ਸਭ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੀ ॥
khaae gayo har jee jab maakhan tau gupeea sabh jaae pukaaree |

ಕೃಷ್ಣನು ಬೆಣ್ಣೆಯನ್ನು ತಿಂದಾಗ ಗೋಪಿಕೆಯರು ಅಳುತ್ತಿದ್ದರು