ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1357


ਨਾਰਦ ਰਿਖਿ ਤਬ ਰਾਇ ਮੰਗਾਯੋ ॥੧॥
naarad rikh tab raae mangaayo |1|

ಆಗ ರಾಜನು ನಾರದ ಋಷಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದನು. 1.

ਸਭ ਦੇਵਨ ਕੋ ਰਾਜਾ ਭਯੋ ॥
sabh devan ko raajaa bhayo |

(ಅವನು) ಎಲ್ಲಾ ದೇವತೆಗಳ ರಾಜನಾದನು

ਬ੍ਰਹਮਾ ਤਿਲਕ ਆਪੁ ਤਿਹ ਦਯੋ ॥
brahamaa tilak aap tih dayo |

ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮನು ಅವನಿಗೆ ತಿಲಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದನು.

ਨਿਹਕੰਟਕ ਸੁਰ ਕਟਕ ਕਿਯਾ ਸਬ ॥
nihakanttak sur kattak kiyaa sab |

ಅವನು (ನಿಹ್ಕಾಂತಕ್) ಎಲ್ಲಾ ದೇವತೆಗಳ ಸಮೂಹವನ್ನು (ಶತ್ರುಗಳ ಭಯದಿಂದ) ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದನು.

ਦਾਨਵ ਮਾਰ ਨਿਕਾਰ ਦਏ ਜਬ ॥੨॥
daanav maar nikaar de jab |2|

(ಎಲ್ಲಾ) ದೈತ್ಯರನ್ನು ಕೊಂದು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಾಗ. 2.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਰਾਜ ਬਰਖ ਬਹੁ ਕਿਯਾ ॥
eih bidh raaj barakh bahu kiyaa |

ಹೀಗೆ ಹಲವು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಆಳಿದ.

ਦੀਰਘ ਦਾੜ ਦੈਤ ਭਵ ਲਿਯਾ ॥
deeragh daarr dait bhav liyaa |

(ಆಗ) ಉದ್ದ ಗಡ್ಡದ ದೈತ್ಯ ಜನಿಸಿದನು.

ਦਸ ਸਹਸ ਛੂਹਨਿ ਦਲ ਲੈ ਕੈ ॥
das sahas chhoohan dal lai kai |

ಅವರು ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು

ਚੜਿ ਆਯੋ ਤਿਹ ਊਪਰ ਤੈ ਕੈ ॥੩॥
charr aayo tih aoopar tai kai |3|

ಕೋಪದಿಂದ ಅವನ (ರಾಜನ) ಮೇಲೆ ಬಂದನು. 3.

ਸਭ ਦੇਵਨ ਐਸੇ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
sabh devan aaise sun paayo |

ಎಲ್ಲಾ ದೇವತೆಗಳು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದರು

ਦੀਰਘ ਦਾੜ ਦੈਤ ਚੜਿ ਆਯੋ ॥
deeragh daarr dait charr aayo |

ದೀರ್ಘ ದೈತ್ಯ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು.

ਬੀਸ ਸਹਸ ਛੋਹਨਿ ਦਲ ਲਿਯੋ ॥
bees sahas chhohan dal liyo |

ಅವರು ಇಪ್ಪತ್ತು ಸಾವಿರ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯರನ್ನು ಸಹ ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು

ਵਾ ਸੌ ਜਾਇ ਸਮਾਗਮ ਕਿਯੋ ॥੪॥
vaa sau jaae samaagam kiyo |4|

ಅವನು ಹೋಗಿ ಅವನನ್ನು ಎದುರಿಸಿದನು. 4.

ਸੂਰਜ ਕਹ ਸੈਨਾਪਤਿ ਕੀਨਾ ॥
sooraj kah sainaapat keenaa |

(ದೇವರುಗಳು) ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಸೇನೆಯ ತಂದೆಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದರು.

ਦਹਿਨੇ ਓਰ ਚੰਦ੍ਰ ਕਹ ਦੀਨਾ ॥
dahine or chandr kah deenaa |

ಬಲಭಾಗವನ್ನು ಚಂದ್ರನಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ.

ਬਾਈ ਓਰ ਕਾਰਤਿਕੇ ਧਰਾ ॥
baaee or kaaratike dharaa |

ಕಾರ್ತಿಕೇಯನನ್ನು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ

ਜਿਹ ਪੌਰਖ ਕਿਨਹੂੰ ਨਹਿ ਹਰਾ ॥੫॥
jih pauarakh kinahoon neh haraa |5|

ಯಾರ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಯಾರೂ (ಎಂದಿಗೂ) ನಾಶಪಡಿಸಿಲ್ಲ. 5.

ਇਹ ਦਿਸ ਸਕਲ ਦੇਵ ਚੜਿ ਧਾਏ ॥
eih dis sakal dev charr dhaae |

ಎಲ್ಲಾ ದೇವರುಗಳು ಈ ಕಡೆಯಿಂದ ಮೇಲೆದ್ದರು.

ਉਹਿ ਦਿਸਿ ਤੇ ਦਾਨਵ ਮਿਲਿ ਆਏ ॥
auhi dis te daanav mil aae |

ಆ ಕಡೆಯಿಂದ ದೈತ್ಯರೆಲ್ಲ ಒಟ್ಟಾದರು.

ਬਾਜਨ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਬਾਜੇ ॥
baajan bhaat bhaat tan baaje |

ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಗಂಟೆಗಳು ಬಾರಿಸಲಾರಂಭಿಸಿದವು.

ਦੋਊ ਦਿਸਿਨ ਸੂਰਮਾ ਗਾਜੇ ॥੬॥
doaoo disin sooramaa gaaje |6|

ಎರಡೂ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಯೋಧರು ಘರ್ಜಿಸತೊಡಗಿದರು. 6.

ਦੈ ਦੈ ਢੋਲ ਬਜਾਇ ਨਗਾਰੇ ॥
dai dai dtol bajaae nagaare |

(ಅವರು) 'ಡೈ ದಾಯಿ' ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾ ಡ್ರಮ್ಸ್ ಮತ್ತು ನಗರೆಗಳನ್ನು ಬಾರಿಸಿದರು

ਪੀ ਪੀ ਭਏ ਕੈਫ ਮਤਵਾਰੇ ॥
pee pee bhe kaif matavaare |

ಮತ್ತು ಅವರು ಕುಡಿದ ನಂತರ ಕುಡಿದರು.

ਤੀਸ ਸਹਸ ਛੋਹਨਿ ਦਲ ਸਾਥਾ ॥
tees sahas chhohan dal saathaa |

ಸೇನೆಯಲ್ಲಿ ಮೂವತ್ತು ಸಾವಿರ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯರು

ਰਨ ਦਾਰੁਨੁ ਰਾਚਾ ਜਗਨਾਥਾ ॥੭॥
ran daarun raachaa jaganaathaa |7|

ದೇವರು ಭಯಾನಕ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.7.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਮਾਰੂ ਜਬ ਬਾਜੋ ॥
bhaat bhaat maaroo jab baajo |

ಮಾರಣಾಂತಿಕ ಘಂಟೆಗಳು ರಿಂಗಣಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ,

ਦੀਰਘ ਦਾੜ ਦੈਤ ਰਨ ਗਾਜੋ ॥
deeragh daarr dait ran gaajo |

(ಆಗ) ಉದ್ದಗಡ್ಡದ ದೈತ್ಯನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಗುಡುಗಿದನು.

ਤੀਛਨ ਬਾਨ ਦੋਊ ਦਿਸਿ ਬਹਹੀ ॥
teechhan baan doaoo dis bahahee |

ಎರಡೂ ಕಡೆಯಿಂದ ಚೂಪಾದ ಬಾಣಗಳು ಹಾರುತ್ತಿದ್ದವು.

ਜਾਹਿ ਲਗਤ ਤਿਹ ਮਾਝ ਨ ਰਹਹੀ ॥੮॥
jaeh lagat tih maajh na rahahee |8|

ಅವರು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದವರಲ್ಲಿ ಅವರು ವಾಸಿಸಲಿಲ್ಲ (ಅಂದರೆ ಅವರು ದಾಟಿದರು) ॥೮॥

ਧਾਵਤ ਭਏ ਦੇਵਤਾ ਜਬ ਹੀ ॥
dhaavat bhe devataa jab hee |

ದೇವತೆಗಳು ಏರಿದಾಗ,

ਦਾਨਵ ਭਰੇ ਰੋਸ ਤਨ ਤਬ ਹੀ ॥
daanav bhare ros tan tab hee |

(ಆಗ) ದೈತ್ಯರೂ ಕ್ರೋಧದಿಂದ ತುಂಬಿದರು.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਬਜਾਇ ॥
bhaat bhaat baaditr bajaae |

ವಿವಿಧ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಬಾರಿಸಲಾಯಿತು.

ਖਤ੍ਰੀ ਉਠੇ ਖਿੰਗ ਖੁਨਸਾਇ ॥੯॥
khatree utthe khing khunasaae |9|

ಛತ್ರಿಯು ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಪ್ರಚೋದಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು. 9.

ਚਲੇ ਬਾਨ ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਅਪਾਰਾ ॥
chale baan duhoon or apaaraa |

ಎರಡೂ ಕಡೆಯಿಂದ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಬಾಣಗಳು,

ਬਿਛੂਆ ਬਰਛੀ ਬਜ੍ਰ ਹਜਾਰਾ ॥
bichhooaa barachhee bajr hajaaraa |

ಚೇಳುಗಳು, ಈಟಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಾವಿರಾರು ಸಿಡಿಲುಗಳು ಚಲಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದವು.

ਗਦਾ ਗਰਿਸਟ ਜਵਨ ਪਰ ਝਰਹੀ ॥
gadaa garisatt javan par jharahee |

ಅದರ ಮೇಲೆ ಭಾರವಾದ ಮಚ್ಚುಗಳು ಧ್ವನಿಸುತ್ತವೆ,

ਸ੍ਯੰਦਨ ਸਹਿਤ ਚੂਰਨ ਤਿਹ ਕਰਹੀ ॥੧੦॥
sayandan sahit chooran tih karahee |10|

ಅವರು ರಥಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವರನ್ನು ಪುಡಿಮಾಡುವರು. 10.

ਜਾ ਕੇ ਲਗੇ ਅੰਗ ਮੈ ਬਾਨਾ ॥
jaa ke lage ang mai baanaa |

ಯಾರ ದೇಹದಲ್ಲಿ,

ਕਰਾ ਬੀਰ ਤਿਹ ਸ੍ਵਰਗ ਪਯਾਨਾ ॥
karaa beer tih svarag payaanaa |

ಆ ವೀರರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು.

ਮਚ੍ਯੋ ਬੀਰ ਖੇਤ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
machayo beer khet bikaraalaa |

ವೀರರ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಭೀಕರ ಯುದ್ಧವು ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು

ਨਾਚਤ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਬੇਤਾਲਾ ॥੧੧॥
naachat bhoot pret betaalaa |11|

ಮತ್ತು ದೆವ್ವ, ದೆವ್ವ ಮತ್ತು ಪ್ರೇತಗಳು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದವು. 11.

ਝੂਮਿ ਝੂਮਿ ਕਹੀ ਗਿਰੇ ਧਰਿਨ ਭਟ ॥
jhoom jhoom kahee gire dharin bhatt |

ಎಲ್ಲೋ ತೂಗಾಡುವ ವೀರರು ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದರು

ਜੁਦੇ ਜੁਦੇ ਕਹੀ ਅੰਗ ਪਰੇ ਕਟਿ ॥
jude jude kahee ang pare katt |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ (ಹಲವಾರು) ಕೈಕಾಲುಗಳು ಕತ್ತರಿಸಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದವು.

ਚਲੀ ਸ੍ਰੋਨ ਕੀ ਨਦੀ ਬਿਰਾਜੈ ॥
chalee sron kee nadee biraajai |

ಯಾವ ಬೈತ್ರುಣಿಯನ್ನು ನೋಡಿದರೂ ರಕ್ತದ ನದಿ ಹರಿಯುತ್ತಿತ್ತು

ਬੈਤਰੁਨੀ ਜਿਨ ਕੋ ਲਖਿ ਲਾਜੈ ॥੧੨॥
baitarunee jin ko lakh laajai |12|

(ವಿಶೇಷವಾಗಿ: ಪುರಾಣಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಯಮ-ಲೋಕದ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಹರಿಯುವ, ಕೊಳಕು ತುಂಬಿದ ನದಿ, ಎರಡು ಯೋಜನಾ ಅಗಲ ಮತ್ತು ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮದ ಪ್ರಕಾರ ಅದನ್ನು ದಾಟಬೇಕು. ಅಂತಹ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದಾನ ಮಾಡಿದ ಹಸು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ) ನಾಚಿಕೆಯಾಯಿತು.12 ॥

ਇਹ ਦਿਸਿ ਅਧਿਕ ਦੇਵਤਾ ਕੋਪੇ ॥
eih dis adhik devataa kope |

ಈ ಕಡೆ ದೇವತೆಗಳು ತುಂಬಾ ಕೋಪಗೊಂಡರು

ਉਹਿ ਦਿਸਿ ਪਾਵ ਦਾਨਵਨ ਰੋਪੇ ॥
auhi dis paav daanavan rope |

ಮತ್ತು ಆ ಕಡೆ ದೈತ್ಯರು ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕಿದರು.

ਕੁਪਿ ਕੁਪਿ ਅਧਿਕ ਹ੍ਰਿਦਨ ਮੋ ਭਿਰੇ ॥
kup kup adhik hridan mo bhire |

ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಕೋಪದಿಂದ,