శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1357


ਨਾਰਦ ਰਿਖਿ ਤਬ ਰਾਇ ਮੰਗਾਯੋ ॥੧॥
naarad rikh tab raae mangaayo |1|

అప్పుడు రాజు నారద ఋషిని తన వద్దకు పిలిచాడు. 1.

ਸਭ ਦੇਵਨ ਕੋ ਰਾਜਾ ਭਯੋ ॥
sabh devan ko raajaa bhayo |

(అతను) దేవతలందరికీ రాజు అయ్యాడు

ਬ੍ਰਹਮਾ ਤਿਲਕ ਆਪੁ ਤਿਹ ਦਯੋ ॥
brahamaa tilak aap tih dayo |

మరియు బ్రహ్మ స్వయంగా అతనికి తిలకం పూసాడు.

ਨਿਹਕੰਟਕ ਸੁਰ ਕਟਕ ਕਿਯਾ ਸਬ ॥
nihakanttak sur kattak kiyaa sab |

అతను దేవతలందరినీ (శత్రువుల భయం నుండి) విడిపించాడు (నిహ్కాంతక్),

ਦਾਨਵ ਮਾਰ ਨਿਕਾਰ ਦਏ ਜਬ ॥੨॥
daanav maar nikaar de jab |2|

(అన్ని) రాక్షసులను చంపి తొలగించబడినప్పుడు. 2.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਰਾਜ ਬਰਖ ਬਹੁ ਕਿਯਾ ॥
eih bidh raaj barakh bahu kiyaa |

ఆ విధంగా అతను చాలా సంవత్సరాలు పాలించాడు.

ਦੀਰਘ ਦਾੜ ਦੈਤ ਭਵ ਲਿਯਾ ॥
deeragh daarr dait bhav liyaa |

(అప్పుడు) పొడవాటి గడ్డం ఉన్న రాక్షసుడు జన్మించాడు.

ਦਸ ਸਹਸ ਛੂਹਨਿ ਦਲ ਲੈ ਕੈ ॥
das sahas chhoohan dal lai kai |

పదివేల మంది అంటరానివారిని తీసుకున్నాడు

ਚੜਿ ਆਯੋ ਤਿਹ ਊਪਰ ਤੈ ਕੈ ॥੩॥
charr aayo tih aoopar tai kai |3|

కోపంతో అతని (రాజు) మీదికి వచ్చాడు. 3.

ਸਭ ਦੇਵਨ ਐਸੇ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
sabh devan aaise sun paayo |

దేవతలందరూ ఇది విన్నారు

ਦੀਰਘ ਦਾੜ ਦੈਤ ਚੜਿ ਆਯੋ ॥
deeragh daarr dait charr aayo |

పొడవైన దిగ్గజం పైకి వచ్చిందని.

ਬੀਸ ਸਹਸ ਛੋਹਨਿ ਦਲ ਲਿਯੋ ॥
bees sahas chhohan dal liyo |

ఇరవై వేల మంది అంటరానివారిని కూడా తీసుకున్నారు

ਵਾ ਸੌ ਜਾਇ ਸਮਾਗਮ ਕਿਯੋ ॥੪॥
vaa sau jaae samaagam kiyo |4|

అతను వెళ్లి అతనిని ఎదుర్కొన్నాడు. 4.

ਸੂਰਜ ਕਹ ਸੈਨਾਪਤਿ ਕੀਨਾ ॥
sooraj kah sainaapat keenaa |

(దేవతలు) సూర్యుడిని సైన్యానికి తండ్రిగా చేసారు.

ਦਹਿਨੇ ਓਰ ਚੰਦ੍ਰ ਕਹ ਦੀਨਾ ॥
dahine or chandr kah deenaa |

కుడివైపు చంద్రునికి ఇవ్వబడింది.

ਬਾਈ ਓਰ ਕਾਰਤਿਕੇ ਧਰਾ ॥
baaee or kaaratike dharaa |

కార్తికేయుడు ఎడమ వైపున ఉంచుతారు

ਜਿਹ ਪੌਰਖ ਕਿਨਹੂੰ ਨਹਿ ਹਰਾ ॥੫॥
jih pauarakh kinahoon neh haraa |5|

ఎవరి బలాన్ని ఎవరూ (ఎప్పుడూ) నాశనం చేయలేదు. 5.

ਇਹ ਦਿਸ ਸਕਲ ਦੇਵ ਚੜਿ ਧਾਏ ॥
eih dis sakal dev charr dhaae |

దేవతలందరూ ఇటువైపు నుండి ఎక్కారు.

ਉਹਿ ਦਿਸਿ ਤੇ ਦਾਨਵ ਮਿਲਿ ਆਏ ॥
auhi dis te daanav mil aae |

ఆ వైపు నుంచి దిగ్గజాలంతా ఒక్కటయ్యారు.

ਬਾਜਨ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਬਾਜੇ ॥
baajan bhaat bhaat tan baaje |

రకరకాల గంటలు వాయించడం ప్రారంభించాయి.

ਦੋਊ ਦਿਸਿਨ ਸੂਰਮਾ ਗਾਜੇ ॥੬॥
doaoo disin sooramaa gaaje |6|

ఇరువైపులా యోధులు గర్జించారు. 6.

ਦੈ ਦੈ ਢੋਲ ਬਜਾਇ ਨਗਾਰੇ ॥
dai dai dtol bajaae nagaare |

(వారు) 'దై దై' అంటూ డప్పులు మరియు నగరాలు వాయించారు

ਪੀ ਪੀ ਭਏ ਕੈਫ ਮਤਵਾਰੇ ॥
pee pee bhe kaif matavaare |

మరియు వారు మద్యం సేవించిన తర్వాత మత్తులో ఉన్నారు.

ਤੀਸ ਸਹਸ ਛੋਹਨਿ ਦਲ ਸਾਥਾ ॥
tees sahas chhohan dal saathaa |

సైన్యంలో ముప్పై వేల మంది అంటరానివారు

ਰਨ ਦਾਰੁਨੁ ਰਾਚਾ ਜਗਨਾਥਾ ॥੭॥
ran daarun raachaa jaganaathaa |7|

దేవుడు భయంకరమైన యుద్ధాన్ని సృష్టించాడు.7.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਮਾਰੂ ਜਬ ਬਾਜੋ ॥
bhaat bhaat maaroo jab baajo |

ఘోరమైన గంటలు మోగడం ప్రారంభించినప్పుడు,

ਦੀਰਘ ਦਾੜ ਦੈਤ ਰਨ ਗਾਜੋ ॥
deeragh daarr dait ran gaajo |

(అప్పుడు) పొడవాటి గడ్డం ఉన్న రాక్షసుడు యుద్ధంలో ఉరుము కొట్టాడు.

ਤੀਛਨ ਬਾਨ ਦੋਊ ਦਿਸਿ ਬਹਹੀ ॥
teechhan baan doaoo dis bahahee |

రెండు వైపుల నుండి పదునైన బాణాలు విసురుతున్నాయి.

ਜਾਹਿ ਲਗਤ ਤਿਹ ਮਾਝ ਨ ਰਹਹੀ ॥੮॥
jaeh lagat tih maajh na rahahee |8|

వారు దర్శించిన వానిలో నివసించలేదు (అంటే వారు దాటారు) ॥8॥

ਧਾਵਤ ਭਏ ਦੇਵਤਾ ਜਬ ਹੀ ॥
dhaavat bhe devataa jab hee |

దేవతలు అధిరోహించినప్పుడు,

ਦਾਨਵ ਭਰੇ ਰੋਸ ਤਨ ਤਬ ਹੀ ॥
daanav bhare ros tan tab hee |

(అప్పుడు) రాక్షసులు కూడా ఆవేశంతో నిండిపోయారు.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਬਜਾਇ ॥
bhaat bhaat baaditr bajaae |

రకరకాల గంటలు వాయించారు.

ਖਤ੍ਰੀ ਉਠੇ ਖਿੰਗ ਖੁਨਸਾਇ ॥੯॥
khatree utthe khing khunasaae |9|

ఛత్రి యుద్ధం కోసం గుర్రాలను ఉత్తేజపరచడం ప్రారంభించాడు. 9.

ਚਲੇ ਬਾਨ ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਅਪਾਰਾ ॥
chale baan duhoon or apaaraa |

రెండు వైపుల నుండి లెక్కలేనన్ని బాణాలు,

ਬਿਛੂਆ ਬਰਛੀ ਬਜ੍ਰ ਹਜਾਰਾ ॥
bichhooaa barachhee bajr hajaaraa |

తేళ్లు, ఈటెలు, వేల పిడుగులు కదిలాయి.

ਗਦਾ ਗਰਿਸਟ ਜਵਨ ਪਰ ਝਰਹੀ ॥
gadaa garisatt javan par jharahee |

దాని మీద బరువైన గద్దలు వినిపిస్తాయి,

ਸ੍ਯੰਦਨ ਸਹਿਤ ਚੂਰਨ ਤਿਹ ਕਰਹੀ ॥੧੦॥
sayandan sahit chooran tih karahee |10|

వారు రథాలతో పాటు వాటిని చితకబాదారు. 10.

ਜਾ ਕੇ ਲਗੇ ਅੰਗ ਮੈ ਬਾਨਾ ॥
jaa ke lage ang mai baanaa |

ఎవరి శరీరంలో,

ਕਰਾ ਬੀਰ ਤਿਹ ਸ੍ਵਰਗ ਪਯਾਨਾ ॥
karaa beer tih svarag payaanaa |

ఆ వీరులు స్వర్గానికి వెళతారు.

ਮਚ੍ਯੋ ਬੀਰ ਖੇਤ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
machayo beer khet bikaraalaa |

వీరుల యుద్ధ భూమిలో భయంకరమైన యుద్ధం జరిగింది

ਨਾਚਤ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਬੇਤਾਲਾ ॥੧੧॥
naachat bhoot pret betaalaa |11|

మరియు దయ్యాలు, దయ్యాలు మరియు దయ్యాలు నృత్యం చేయడం ప్రారంభించాయి. 11.

ਝੂਮਿ ਝੂਮਿ ਕਹੀ ਗਿਰੇ ਧਰਿਨ ਭਟ ॥
jhoom jhoom kahee gire dharin bhatt |

ఎక్కడో ఊగిసలాడే హీరోలు నేల మీద పడ్డారు

ਜੁਦੇ ਜੁਦੇ ਕਹੀ ਅੰਗ ਪਰੇ ਕਟਿ ॥
jude jude kahee ang pare katt |

మరియు ఎక్కడో (అనేక) అవయవాలు నరికివేయబడి ఉన్నాయి.

ਚਲੀ ਸ੍ਰੋਨ ਕੀ ਨਦੀ ਬਿਰਾਜੈ ॥
chalee sron kee nadee biraajai |

ఏ బైత్రుని చూసి రక్త నది ప్రవహిస్తోంది

ਬੈਤਰੁਨੀ ਜਿਨ ਕੋ ਲਖਿ ਲਾਜੈ ॥੧੨॥
baitarunee jin ko lakh laajai |12|

(ముఖ్యంగా: పురాణాల ప్రకారం, ధూళితో నిండిన నది, యమ-లోకానికి ఉత్తరాన ప్రవహిస్తుంది, ఇది రెండు యోజనాల వెడల్పు మరియు హిందూ మతం ప్రకారం దాటవలసి ఉంటుంది. అటువంటి సందర్భాలలో దానం చేసిన ఆవు సహాయం చేస్తుంది) కూడా సిగ్గుపడింది.12 ॥

ਇਹ ਦਿਸਿ ਅਧਿਕ ਦੇਵਤਾ ਕੋਪੇ ॥
eih dis adhik devataa kope |

అటువైపు దేవతలకు చాలా కోపం వచ్చింది

ਉਹਿ ਦਿਸਿ ਪਾਵ ਦਾਨਵਨ ਰੋਪੇ ॥
auhi dis paav daanavan rope |

అటువైపు దిగ్గజాలు అడుగు పెట్టాయి.

ਕੁਪਿ ਕੁਪਿ ਅਧਿਕ ਹ੍ਰਿਦਨ ਮੋ ਭਿਰੇ ॥
kup kup adhik hridan mo bhire |

వారి హృదయాలలో ఆవేశంతో,