శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 97


ਊਚ ਧਰਾਧਰ ਊਪਰ ਤੇ ਗਿਰਿਓ ਕਾਕ ਕਰਾਲ ਭੁਜੰਗਮ ਖਾਇਓ ॥੧੯੭॥
aooch dharaadhar aoopar te girio kaak karaal bhujangam khaaeio |197|

ఒక భయంకరమైన పాము తిన్న కాకి ఎత్తైన పర్వతం నుండి భూమిపై పడినట్లు అనిపించింది.197.,

ਬੀਰ ਨਿਸੁੰਭ ਕੋ ਦੈਤ ਬਲੀ ਇਕ ਪ੍ਰੇਰਿ ਤੁਰੰਗ ਗਇਓ ਰਨਿ ਸਾਮੁਹਿ ॥
beer nisunbh ko dait balee ik prer turang geio ran saamuhi |

నిశుంభుని యొక్క ఒక శక్తివంతమైన రాక్షస-యోధుడు, తన గుర్రాన్ని వేగంగా నడుపుతూ, యుద్ధభూమికి ముందు వెళ్ళాడు.

ਦੇਖਤ ਧੀਰਜ ਨਾਹਿ ਰਹੈ ਅਬਿ ਕੋ ਸਮਰਥ ਹੈ ਬਿਕ੍ਰਮ ਜਾ ਮਹਿ ॥
dekhat dheeraj naeh rahai ab ko samarath hai bikram jaa meh |

అతన్ని చూడగానే, ఒకడు తన నిగ్రహాన్ని కోల్పోతాడు, ఈ రాక్షసుడి ముందు వెళ్ళడానికి ప్రయత్నించేంత శక్తిమంతుడు ఎవరు?

ਚੰਡਿ ਲੈ ਪਾਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਹਨੇ ਅਰਿ ਫੇਰਿ ਦਈ ਸਿਰ ਦਾਨਵ ਤਾ ਮਹਿ ॥
chandd lai paan kripaan hane ar fer dee sir daanav taa meh |

చండీ, తన కత్తిని తన చేతిలోకి తీసుకుని, చాలా మంది శత్రువులను చంపింది, అదే సమయంలో, ఆమె ఈ రాక్షసుడి తలపై కొట్టింది.

ਮੁੰਡਹਿ ਤੁੰਡਹਿ ਰੁੰਡਹਿ ਚੀਰਿ ਪਲਾਨ ਕਿਕਾਨ ਧਸੀ ਬਸੁਧਾ ਮਹਿ ॥੧੯੮॥
munddeh tunddeh runddeh cheer palaan kikaan dhasee basudhaa meh |198|

తల, ముఖం, ట్రంక్, జీను మరియు గుర్రాన్ని గుచ్చుకున్న ఈ కత్తి భూమిలోకి ప్రవేశించింది.198.,

ਇਉ ਜਬ ਦੈਤ ਹਤਿਓ ਬਰ ਚੰਡਿ ਸੁ ਅਉਰ ਚਲਿਓ ਰਨ ਮਧਿ ਪਚਾਰੇ ॥
eiau jab dait hatio bar chandd su aaur chalio ran madh pachaare |

శక్తివంతమైన చండీ ఆ రాక్షసుడిని ఈ విధంగా చంపినప్పుడు, మరొక రాక్షసుడు బిగ్గరగా అరుస్తూ యుద్ధభూమిలో ముందుకు వచ్చాడు.

ਕੇਹਰਿ ਕੇ ਸਮੁਹਾਇ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ਧਾਇ ਕੈ ਘਾਇ ਦੁ ਤੀਨਕ ਝਾਰੇ ॥
kehar ke samuhaae risaae kai dhaae kai ghaae du teenak jhaare |

సింహం ముందుకి వెళ్లి కోపంతో పరిగెత్తి రెండు మూడు గాయాలు చేసాడు.

ਚੰਡਿ ਲਈ ਕਰਵਾਰ ਸੰਭਾਰ ਹਕਾਰ ਕੈ ਸੀਸ ਦਈ ਬਲੁ ਧਾਰੇ ॥
chandd lee karavaar sanbhaar hakaar kai sees dee bal dhaare |

చండీ తన కత్తిని పట్టుకుని గట్టిగా అరుస్తూ ఆ రాక్షసుడి తలపై కొట్టింది.

ਜਾਇ ਪਰਿਓ ਸਿਰ ਦੂਰ ਪਰਾਇ ਜਿਉ ਟੂਟਤ ਅੰਬੁ ਬਯਾਰ ਕੇ ਮਾਰੇ ॥੧੯੯॥
jaae pario sir door paraae jiau ttoottat anb bayaar ke maare |199|

ప్రచండమైన గాలికి అతని తల మామిడికాయల్లా చాలా దూరంగా పడిపోయింది.199.,

ਜਾਨਿ ਨਿਦਾਨ ਕੋ ਜੁਧੁ ਬਨਿਓ ਰਨਿ ਦੈਤ ਸਬੂਹ ਸਬੈ ਉਠਿ ਧਾਏ ॥
jaan nidaan ko judh banio ran dait sabooh sabai utth dhaae |

యుద్ధం గరిష్ట స్థాయికి చేరుకున్నట్లు పరిగణించండి, రాక్షసుల సైన్యం యొక్క అన్ని విభాగాలు యుద్ధభూమి వైపు నడుస్తున్నాయి.

ਸਾਰ ਸੋ ਸਾਰ ਕੀ ਮਾਰ ਮਚੀ ਤਬ ਕਾਇਰ ਛਾਡ ਕੈ ਖੇਤ ਪਰਾਏ ॥
saar so saar kee maar machee tab kaaeir chhaadd kai khet paraae |

ఉక్కు ఉక్కుతో ఢీకొంది మరియు పిరికివారు పారిపోయి యుద్ధభూమిని విడిచిపెట్టారు.

ਚੰਡਿ ਕੇ ਖਗ ਗਦਾ ਲਗਿ ਦਾਨਵ ਰੰਚਕ ਰੰਚਕ ਹੁਇ ਤਨ ਆਏ ॥
chandd ke khag gadaa lag daanav ranchak ranchak hue tan aae |

చండీ ఖడ్గం, గద్దె దెబ్బలతో రాక్షసుల దేహాలు ముక్కలు ముక్కలుగా పడిపోయాయి.

ਮੂੰਗਰ ਲਾਇ ਹਲਾਇ ਮਨੋ ਤਰੁ ਕਾਛੀ ਨੇ ਪੇਡ ਤੇ ਤੂਤ ਗਿਰਾਏ ॥੨੦੦॥
moongar laae halaae mano tar kaachhee ne pedd te toot giraae |200|

తోటమాలి వణుకుతున్నట్లు మరియు చెక్క పురుగులతో కొట్టినట్లు అనిపిస్తుంది, మల్బరీ చెట్టు దాని పండ్ల పతనానికి కారణమైంది.200.,

ਪੇਖਿ ਚਮੂੰ ਬਹੁ ਦੈਤਨ ਕੀ ਪੁਨਿ ਚੰਡਿਕਾ ਆਪਨੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
pekh chamoon bahu daitan kee pun chanddikaa aapane sasatr sanbhaare |

ఇంకా పెద్ద రాక్షసుల సైన్యాన్ని చూసి, చండీ తన ఆయుధాలను పట్టుకుంది.

ਬੀਰਨ ਕੇ ਤਨ ਚੀਰਿ ਪਚੀਰ ਸੇ ਦੈਤ ਹਕਾਰ ਪਛਾਰਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥
beeran ke tan cheer pacheer se dait hakaar pachhaar sanghaare |

ఆమె యోధుల గంధం లాంటి శరీరాలను చీల్చి, సవాలు చేస్తూ, వారిని పడగొట్టి చంపింది..,

ਘਾਉ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੋ ਰਨ ਭੂਮਿ ਮੈ ਟੂਟ ਪਰੇ ਧਰ ਤੇ ਸਿਰ ਨਿਆਰੇ ॥
ghaau lage tin ko ran bhoom mai ttoott pare dhar te sir niaare |

వారు యుద్ధభూమిలో గాయపడ్డారు మరియు చాలా మంది ట్రంక్‌ల నుండి వేరు చేయబడిన తలలతో పడిపోయారు.,

ਜੁਧ ਸਮੈ ਸੁਤ ਭਾਨ ਮਨੋ ਸਸਿ ਕੇ ਸਭ ਟੂਕ ਜੁਦੇ ਕਰ ਡਾਰੇ ॥੨੦੧॥
judh samai sut bhaan mano sas ke sabh ttook jude kar ddaare |201|

యుద్ధ సమయంలో శని చంద్రుని అవయవాలన్నిటినీ నరికి విసిరేసినట్లు తెలుస్తోంది.201.,

ਚੰਡਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਤਬੈ ਬਲ ਧਾਰਿ ਸੰਭਾਰਿ ਲਈ ਕਰਵਾਰ ਕਰੀ ਕਰਿ ॥
chandd prachandd tabai bal dhaar sanbhaar lee karavaar karee kar |

ఆ సమయంలో, శక్తివంతమైన చండీ, తన బలాన్ని పైకి లాగి, తన చేతిలో తన కత్తిని గట్టిగా పట్టుకుంది.

ਕੋਪ ਦਈਅ ਨਿਸੁੰਭ ਕੇ ਸੀਸਿ ਬਹੀ ਇਹ ਭਾਤ ਰਹੀ ਤਰਵਾ ਤਰਿ ॥
kop deea nisunbh ke sees bahee ih bhaat rahee taravaa tar |

కోపంతో, ఆమె దానిని నిసుంభ్ తలపై కొట్టింది, అది మరొక చివర దాటే విధంగా కొట్టింది.,

ਕਉਨ ਸਰਾਹਿ ਕਰੈ ਕਹਿ ਤਾ ਛਿਨ ਸੋ ਬਿਬ ਹੋਇ ਪਰੈ ਧਰਨੀ ਪਰ ॥
kaun saraeh karai keh taa chhin so bib hoe parai dharanee par |

అలాంటి దెబ్బను ఎవరు మెచ్చుకోగలరు? ఆ క్షణంలో ఆ భూతం రెండు భాగాలుగా భూమి మీద పడింది.

ਮਾਨਹੁ ਸਾਰ ਕੀ ਤਾਰ ਲੈ ਹਾਥਿ ਚਲਾਈ ਹੈ ਸਾਬੁਨ ਕੋ ਸਬੁਨੀਗਰ ॥੨੦੨॥
maanahu saar kee taar lai haath chalaaee hai saabun ko sabuneegar |202|

సబ్బు తయారీదారు, తన చేతిలోని స్టీలు తీగను తీసుకుని, దానితో సబ్బును కొట్టినట్లు తెలుస్తోంది.202.,

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਮਾਰਕੰਡੇ ਪੁਰਾਨੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਉਕਤਿ ਬਿਲਾਸ ਨਿਸੁੰਭ ਬਧਹਿ ਖਸਟਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ॥੬॥
eit sree maarakandde puraane chanddee charitr ukat bilaas nisunbh badheh khasattamo dhiaae samaapatam |6|

మర్దండేయ పురాణంలోని చండీ చరిత్ర ఉకతి బిలాస్‌లో →నిశుంభ వధ అనే శీర్షికతో ఆరవ అధ్యాయం ముగింపు.6.,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా,

ਜਬ ਨਿਸੁੰਭ ਰਨਿ ਮਾਰਿਓ ਦੇਵੀ ਇਹ ਪਰਕਾਰ ॥
jab nisunbh ran maario devee ih parakaar |

దేవత ఈ విధంగా యుద్ధరంగంలో నిశుంభుడిని చంపినప్పుడు,