శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 704


ਭਲ ਭਲ ਸੁਭਟ ਪਖਰੀਆ ਪਰਖਾ ॥
bhal bhal subhatt pakhareea parakhaa |

ఆకాశం నుండి స్థిరమైన ఇనుము వర్షం కురిసింది మరియు దానితో పాటు గొప్ప యోధుల పరీక్ష కూడా ఉంది

ਸਿਮਟੇ ਸੁਭਟ ਅਨੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
simatte subhatt anant apaaraa |

అనంత, అపరిమితమైన వీరులు ఒక్కటయ్యారు.

ਪਰਿ ਗਈ ਅੰਧ ਧੁੰਧ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥੨੯੩॥
par gee andh dhundh bikaraaraa |293|

అసంఖ్యాకమైన యోధులు ఒకచోట చేరి ఒప్పందం చేసుకున్నారు, అక్కడ నాలుగు వైపులా భయంకరమైన పొగమంచు ఉంది.66.293.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਤਬ ਰੋਸਹਿ ਭਰਾ ॥
nrip bibek tab roseh bharaa |

బిబేక్ రాజా కోపంతో నిండిపోయింది.

ਸਭ ਸੈਨਾ ਕਹਿ ਆਇਸੁ ਕਰਾ ॥
sabh sainaa keh aaeis karaa |

రాజు వివేక్ కోపంతో తన మొత్తం సైన్యానికి సైన్యంలోకి వచ్చిన యోధులందరికీ ఆదేశాలు ఇచ్చాడు.

ਉਮਡੇ ਸੂਰ ਸੁ ਫਉਜ ਬਨਾਈ ॥
aumadde soor su fauj banaaee |

(ఎవరు) యోధుల సైన్యంతో కవాతు చేశారు,

ਨਾਮ ਤਾਸ ਕਬਿ ਦੇਤ ਬਤਾਈ ॥੨੯੪॥
naam taas kab det bataaee |294|

సైన్యంలోని యోధులందరూ ముందుకు దూసుకెళ్లారు, కవి ఇప్పుడు వారి పేర్లను చెప్పాడు.67.294.

ਸਿਰੀ ਪਾਖਰੀ ਟੋਪ ਸਵਾਰੇ ॥
siree paakharee ttop savaare |

తలపై హెల్మెట్లు మరియు (గుర్రాలపై) రెక్కలు ఉన్నాయి.

ਚਿਲਤਹ ਰਾਗ ਸੰਜੋਵਾ ਡਾਰੇ ॥
chilatah raag sanjovaa ddaare |

యోధులు తలపై హెల్మెట్‌లు మరియు కవచం ధరించి వారి శరీరాలపై ఉన్నారు

ਚਲੇ ਜੁਧ ਕੇ ਕਾਜ ਸੁ ਬੀਰਾ ॥
chale judh ke kaaj su beeraa |

వీరులు యుద్ధ పనికి దిగారు.

ਸੂਖਤ ਭਯੋ ਨਦਨ ਕੋ ਨੀਰਾ ॥੨੯੫॥
sookhat bhayo nadan ko neeraa |295|

వివిధ రకాల ఆయుధాలు మరియు ఆయుధాలతో అలంకరించబడి, భయంతో ఎండిపోయిన ప్రవాహాల నీటితో పోరాడటానికి కవాతు చేశాడు.68.295.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਦੁਹੂ ਦਿਸਨ ਮਾਰੂ ਬਜ੍ਯੋ ਪਰ੍ਯੋ ਨਿਸਾਣੇ ਘਾਉ ॥
duhoo disan maaroo bajayo parayo nisaane ghaau |

ప్రాణాంతకమైన సంగీత వాయిద్యాలు రెండు దిక్కుల నుండి వాయించబడ్డాయి మరియు బాకాలు ఉరుములు

ਉਮਡਿ ਦੁਬਹੀਆ ਉਠਿ ਚਲੇ ਭਯੋ ਭਿਰਨ ਕੋ ਚਾਉ ॥੨੯੬॥
aumadd dubaheea utth chale bhayo bhiran ko chaau |296|

తమ రెండు బాహువుల బలంతో పోరాడుతున్న యోధులు తమ మనస్సులో పోరాడాలనే ఉత్సాహంతో ముందుకు దూసుకెళ్లారు.69.296.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਰਣੰ ਸੁਧਿ ਸਾਵੰਤ ਭਾਵੰਤ ਗਾਜੇ ॥
ranan sudh saavant bhaavant gaaje |

నిజమైన యోధులు యుద్ధభూమిలో గందరగోళంతో గర్జిస్తున్నారు.

ਤਹਾ ਤੂਰ ਭੇਰੀ ਮਹਾ ਸੰਖ ਬਾਜੇ ॥
tahaa toor bheree mahaa sankh baaje |

యుద్ధభూమిలో ఉరుములు మెరుపులు మెరిపించిన యోధులు, శంఖములు, శంఖములు మొదలైనవాటిని అక్కడ మోగించెను.

ਭਯੋ ਉਚ ਕੋਲਾਹਲੰ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
bhayo uch kolaahalan beer khetan |

యోధుడి భయంకరమైన అలజడి నెలకొంది

ਬਹੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੯੭॥
bahe sasatr asatran nache bhoot pretan |297|

ఆయుధాలు మరియు ఆయుధాలు కొట్టబడ్డాయి మరియు దయ్యాలు మరియు రాక్షసులు నృత్యం చేశారు.70.297.

ਫਰੀ ਧੋਪ ਪਾਇਕ ਸੁ ਖੰਡੇ ਬਿਸੇਖੰ ॥
faree dhop paaeik su khandde bisekhan |

పదాతిదళం షీల్డ్స్ ('ఉచిత') కత్తులు మరియు ఒక ప్రత్యేక రకమైన కవచాలను తీసుకువెళ్లింది.

ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ਭਏ ਭੂਤ ਭੇਖੰ ॥
ture tund taajee bhe bhoot bhekhan |

ఖడ్గము పట్టుకొని ప్రముఖ యోధులు ఛిన్నాభిన్నమై యుద్దభూమిలో వైతాళికుల ముందు అతివేగము గల గుఱ్ఱములు పరుగెత్తెను.

ਰਣੰ ਰਾਗ ਬਜੇ ਤਿ ਗਜੇ ਭਟਾਣੰ ॥
ranan raag baje ti gaje bhattaanan |

యుద్ధ కొమ్ములు ఊదబడ్డాయి మరియు యోధులు ఉరుములు మ్రోగారు

ਤੁਰੀ ਤਤ ਨਚੇ ਪਲਟੇ ਭਟਾਣੰ ॥੨੯੮॥
turee tat nache palatte bhattaanan |298|

గుర్రాలు నాట్యం చేశాయి మరియు పరాక్రమవంతులైన యోధులు తిరగబడుతున్నప్పుడు వారి దెబ్బలను కొట్టారు.71.298.

ਹਿਣੰਕੇਤ ਹੈਵਾਰ ਗੈਵਾਰ ਗਾਜੀ ॥
hinanket haivaar gaivaar gaajee |

గుర్రాలు పొరుగు, ఏనుగులు ఏడుస్తాయి.

ਮਟਕੇ ਮਹਾਬੀਰ ਸੁਟੇ ਸਿਰਾਜੀ ॥
mattake mahaabeer sutte siraajee |

గుర్రాలు వెక్కి వెక్కి వెక్కి వెక్కి వెక్కి వెక్కి వెక్కిరిస్తున్నాయి

ਕੜਾਕੁਟ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ਅਪਾਰੰ ॥
karraakutt sasatraasatr baje apaaran |

ఆయుధాల శబ్దంతో అసంఖ్యాకమైన ఆయుధాలు దద్దరిల్లాయి.

ਨਚੇ ਸੁਧ ਸਿਧੰ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥੨੯੯॥
nache sudh sidhan utthee sasatr jhaaran |299|

ఆయుధాలు మరియు ఆయుధాల చప్పుడు వినిపించింది మరియు ప్రవీణులు మరియు యోగులు మత్తులో మునిగి ఆయుధాల రాగంతో నృత్యం చేయడం ప్రారంభించారు.72.299.

ਕਿਲੰਕੀਤ ਕਾਲੀ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਕਰਾਲੰ ॥
kilankeet kaalee kamachhrayaa karaalan |

భయంకరమైన నలుపు మరియు తెలుపు అరుపులు.

ਬਕ੍ਯੋ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲੰ ਬਾਮੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
bakayo beer baitaalan baamant jvaalan |

భయంకరమైన దేవతలు కాళీ మరియు కామాఖ్య హింసాత్మకంగా కేకలు వేశారు మరియు ఆందోళనకారులు అగ్ని ఆయుధాలు విసిరారు మరియు వైతాళులు మరియు రాబందులు భయంకరంగా అరుస్తున్నారు.

ਚਵੀ ਚਾਵਡੀ ਚਾਵ ਚਉਸਠਿ ਬਾਲੰ ॥
chavee chaavaddee chaav chausatth baalan |

మంత్రగత్తెలు మాట్లాడతారు, అరవై నాలుగు మంది మహిళలు (జోగన్లు) చావోతో (కదిలుతున్నారు).

ਕਰੈ ਸ੍ਰੋਣਹਾਰੰ ਬਮੈ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੩੦੦॥
karai sronahaaran bamai jog jvaalan |300|

రక్తంతో నిండిన జపమాల ధరించిన అరవై నాలుగు మంది యోగినిలు ఉత్సాహంగా యోగ జ్వాలలను విసిరారు.73.300.

ਛੁਰੀ ਛਿਪ੍ਰ ਛੰਡੈਤਿ ਮੰਡੈ ਰਣਾਰੰ ॥
chhuree chhipr chhanddait manddai ranaaran |

రణ్‌ను అలంకరించే వారు బాకులను తీవ్రతతో కొట్టారు.

ਤਮਕੈਤ ਤਾਜੀ ਭਭਕੈ ਭਟਾਣੰ ॥
tamakait taajee bhabhakai bhattaanan |

పదునైన కత్తులు పొలంలో విసిరివేయబడ్డాయి, దీనివల్ల దూకుడుగా ఉన్న గుర్రాలు కోపంగా మారాయి మరియు యోధుల రక్తం బయటకు కారుతుంది మరియు ప్రవహించింది.

ਸੁਭੇ ਸੰਦਲੀ ਬੋਜ ਬਾਜੀ ਅਪਾਰੰ ॥
subhe sandalee boj baajee apaaran |

లెక్కలేనన్ని షర్బత్-రంగు, చిట్-మిటల్ గుర్రాలు మరియు కైలా జాతికి చెందిన గుర్రాలు,

ਬਹੇ ਬੋਰ ਪਿੰਗੀ ਸਮੁੰਦੇ ਕੰਧਾਰੰ ॥੩੦੧॥
bahe bor pingee samunde kandhaaran |301|

మంచి రేసులకు గుర్రాలు అద్భుతంగా కనిపించాయి మరియు కంధారి, సముందరి మరియు ఇతర రకాల గుర్రాలు కూడా సంచరించాయి.74.301.

ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ਉਠੇ ਕਛ ਅਛੰ ॥
ture tund taajee utthe kachh achhan |

తాజా మరియు తుర్కెస్తాన్ గుర్రాలు,

ਕਛੇ ਆਰਬੀ ਪਬ ਮਾਨੋ ਸਪਛੰ ॥
kachhe aarabee pab maano sapachhan |

కచ్ రాష్ట్రంలోని వేగవంతమైన గుర్రాలు నడుస్తున్నాయి మరియు అరేబియా గుర్రాలు నడుస్తున్నప్పుడు రెక్కలతో ఎగురుతున్న పర్వతాల వలె కనిపించాయి.

ਉਠੀ ਧੂਰਿ ਪੂਰੰ ਛੁਹੀ ਐਣ ਗੈਣੰ ॥
autthee dhoor pooran chhuhee aain gainan |

(చాలా) దుమ్ము లేచింది, అది ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఆకాశాన్ని తాకింది.

ਭਯੋ ਅੰਧ ਧੁੰਧੰ ਪਰੀ ਜਾਨੁ ਰੈਣੰ ॥੩੦੨॥
bhayo andh dhundhan paree jaan rainan |302|

లేచిన ధూళి, ఆకాశాన్ని ఇలా కప్పివేసి, చాలా పొగమంచు ఉంది, రాత్రి పడిపోయినట్లు అనిపించింది.75.302.

ਇਤੈ ਦਤ ਧਾਯੋ ਅਨਾਦਤ ਉਤੰ ॥
eitai dat dhaayo anaadat utan |

ఒక వైపు నుండి, దత్ అనుచరులు మరియు రెండవ వైపు నుండి ఇతర వ్యక్తులు పరిగెత్తారు

ਰਹੀ ਧੂਰਿ ਪੂਰੰ ਪਰੀ ਕਟਿ ਲੁਥੰ ॥
rahee dhoor pooran paree katt luthan |

వాతావరణమంతా ధూళిమయమై నరికిన శవాలు నేలకూలాయి

ਅਨਾਵਰਤ ਬੀਰੰ ਮਹਾਬਰਤ ਧਾਰੀ ॥
anaavarat beeran mahaabarat dhaaree |

అనవర్త' అనే యోధుడు 'మహాబ్రత' అనే యోధుడిని పడగొట్టాడు.

ਚੜ੍ਯੋ ਚਉਪਿ ਕੈ ਤੁੰਦ ਨਚੇ ਤਤਾਰੀ ॥੩੦੩॥
charrayo chaup kai tund nache tataaree |303|

గొప్ప ప్రమాణాలను పాటించే యోధుల ప్రతిజ్ఞలు విరిగిపోయాయి మరియు వారు ఉత్సాహంగా తత్తర్ గుర్రాలపై ఎక్కి నృత్యం చేయడం ప్రారంభించారు.76.303.

ਖੁਰੰ ਖੇਹ ਉਠੀ ਛਯੋ ਰਥ ਭਾਨੰ ॥
khuran kheh utthee chhayo rath bhaanan |

ధూళి (గుర్రాల) గిట్టల ద్వారా లేపబడి సూర్యుని రథాన్ని కప్పివేస్తుంది.

ਦਿਸਾ ਬੇਦਿਸਾ ਭੂ ਨ ਦਿਖ੍ਰਯਾ ਸਮਾਨੰ ॥
disaa bedisaa bhoo na dikhrayaa samaanan |

గుర్రాల డెక్కల నుండి వచ్చిన ధూళి సూర్యుని రథాన్ని కప్పివేసింది మరియు అది తన మార్గం నుండి తప్పుకుంది మరియు భూమిపై కనిపించలేదు.

ਛੁਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਪਰੀ ਭੀਰ ਭਾਰੀ ॥
chhutte sasatr asatr paree bheer bhaaree |

ఆయుధాలు మరియు కవచాలు విడుదల చేయబడుతున్నాయి, భారీ సమూహాలు వచ్చాయి.

ਛੁਟੇ ਤੀਰ ਕਰਵਾਰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥੩੦੪॥
chhutte teer karavaar kaatee kattaaree |304|

పెద్ద తొక్కిసలాట జరిగింది మరియు ఆయుధాలు మరియు ఆయుధాలు కత్తులు, కత్తెరలు, బాకులు మొదలైనవి కొట్టబడ్డాయి.77.304.

ਗਹੇ ਬਾਣ ਦਤੰ ਅਨਾਦਤ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
gahe baan datan anaadat maarayo |

దత్ బాణం పట్టుకుని 'అనాదత్త'ని చంపాడు.