శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 453


ਬ੍ਰਹਮ ਕਰੀਟ ਤਵੀਤ ਲਯੋ ਹਰਿ ਗਾਜਿ ਉਠੇ ਤਬ ਹੀ ਸਬ ਸੂਰੇ ॥
braham kareett taveet layo har gaaj utthe tab hee sab soore |

బ్రహ్మ కిరీటాన్ని మరియు కృష్ణుడు తాయెత్తును తీసివేసాడు, అప్పుడు యోధులందరూ గర్జించారు మరియు

ਧਾਇ ਪਰੇ ਨ੍ਰਿਪ ਪੈ ਮਿਲਿ ਕੈ ਚਿਤਿ ਮੈ ਚਪਿ ਰੋਸਿ ਕੈ ਮਾਰਿ ਮਰੂਰੈ ॥
dhaae pare nrip pai mil kai chit mai chap ros kai maar maroorai |

వారి మనస్సులో విపరీతమైన కోపం తెచ్చుకుని రాజు మీద పడ్డారు

ਭੂਪਿ ਹਨੇ ਬਰ ਬੀਰ ਘਨੇ ਸੁ ਪਰੇ ਧਰਿ ਊਪਰਿ ਲਾਗਤਿ ਰੂਰੇ ॥
bhoop hane bar beer ghane su pare dhar aoopar laagat roore |

రాజు చాలా మంది యోధులను నాశనం చేసాడు మరియు వారు చాలా సొగసైనవారు,

ਛਾਰ ਲਗਾਇ ਕੈ ਅੰਗ ਮਲੰਗ ਰਹੇ ਮਨੋ ਸੋਇ ਕੈ ਖਾਇ ਧਤੂਰੇ ॥੧੫੬੧॥
chhaar lagaae kai ang malang rahe mano soe kai khaae dhatoore |1561|

సన్యాసులు భూమిపై నిద్రిస్తున్నట్లు భూమిపై పడుకున్నప్పుడు, వారి శరీరాన్ని బూడిదతో పూసుకొని, ముళ్ల-ఆపిల్లను తిన్న తర్వాత.1561.

ਹੇਰਿ ਸਬੈ ਮਿਲਿ ਘੇਰਿ ਲਯੋ ਸੁ ਭਯੋ ਮਨ ਭੂਪਤਿ ਕੋਪਮਈ ਹੈ ॥
her sabai mil gher layo su bhayo man bhoopat kopamee hai |

రాజు కోసం వెతికిన తరువాత, అందరూ అతనిని ముట్టడించారు, అతను చాలా కోపంగా ఉన్నాడు.

ਰਾਮ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਫਿਰ ਕੈ ਕਰਰੀ ਕਰ ਬੀਚ ਕਮਾਨ ਲਈ ਹੈ ॥
raam ayodhan mai fir kai kararee kar beech kamaan lee hai |

అతను, యుద్ధభూమిలో కదులుతూ, అతని చేతిలో ఒక దృఢమైన విల్లును పట్టుకున్నాడు,

ਸੂਰਜ ਕੀ ਸਸਿ ਕੀ ਜਮ ਕੀ ਹਰਿ ਕੀ ਬਹੁ ਸੈਨ ਗਿਰਾਇ ਦਈ ਹੈ ॥
sooraj kee sas kee jam kee har kee bahu sain giraae dee hai |

మరియు సూర్య, చంద్ర మరియు బలగాలను పడగొట్టాడు

ਮਾਨਹੁ ਫਾਗੁਨ ਮਾਸ ਕੇ ਭੀਤਰ ਪਉਨ ਬਹਿਓ ਪਤ ਝਾਰ ਭਈ ਹੈ ॥੧੫੬੨॥
maanahu faagun maas ke bheetar paun bahio pat jhaar bhee hai |1562|

ఫాగును.1562లో వీచే గాలికి నేలమీద రాలిన ఆకులవంటి యమ.

ਪਾਨਿ ਸੰਭਾਰਿ ਬਡੋ ਧਨੁ ਭੂਪਤਿ ਰੁਦ੍ਰ ਲਿਲਾਟ ਮੈ ਬਾਨੁ ਲਗਾਯੋ ॥
paan sanbhaar baddo dhan bhoopat rudr lilaatt mai baan lagaayo |

రాజు చేతిలో పెద్ద విల్లు తీసుకుని రుద్రుని నుదిటిపై బాణం వేశాడు.

ਏਕ ਕੁਬੇਰ ਕੇ ਮਾਰਿਓ ਰਿਦੈ ਸਰ ਲਾਗਤਿ ਡਾਰਿ ਹਥਿਆਰ ਪਰਾਯੋ ॥
ek kuber ke maario ridai sar laagat ddaar hathiaar paraayo |

అతను తన ఆయుధాలను విసిరి, మైదానం నుండి పారిపోయిన కుబేరుని హృదయంలో ఒక బాణం వేసాడు

ਦੇਖਿ ਜਲਾਧਿਪ ਤਾਹਿ ਦਸਾ ਰਨ ਛਾਡਿ ਭਜਿਯੋ ਮਨ ਮੈ ਡਰ ਪਾਯੋ ॥
dekh jalaadhip taeh dasaa ran chhaadd bhajiyo man mai ddar paayo |

అతని పరిస్థితి చూసి వరుణ దేవుడు కూడా రణ్-భూమి నుండి పారిపోయాడు మరియు అతని హృదయంలో చాలా భయపడ్డాడు.

ਧਾਇ ਪਰਿਯੋ ਰਿਸ ਕੈ ਜਮੁ ਯਾ ਪਰ ਸੋ ਨ੍ਰਿਪ ਬਾਨ ਸੋ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥੧੫੬੩॥
dhaae pariyo ris kai jam yaa par so nrip baan so bhoom giraayo |1563|

వారి కష్టాలను చూసిన వరుణుడు భయపడి పారిపోయాడు, దీనిపై కోపంతో యమ రాజుపై పడ్డాడు, అతను ఈ బాణంతో అతన్ని నేలమీద పడేశాడు.1563.

ਯੌ ਜਮਰਾਜ ਗਿਰਾਇ ਦਯੋ ਤਬ ਹੀ ਰਿਸ ਕੈ ਹਰਿ ਕੋ ਦਲ ਧਾਯੋ ॥
yau jamaraaj giraae dayo tab hee ris kai har ko dal dhaayo |

ఈ విధంగా (ఎప్పుడు) యమరాజు పడగొట్టబడ్డాడు, అప్పుడే శ్రీకృష్ణుని సైన్యం కోపంతో వచ్చింది.

ਆਏ ਹੈ ਕੋਪ ਭਰੈ ਪਟ ਦੁਇ ਬਿਬਿਧਾਯੁਧ ਲੈ ਤਿਨ ਜੁਧੁ ਮਚਾਯੋ ॥
aae hai kop bharai patt due bibidhaayudh lai tin judh machaayo |

యమను పడగొట్టినప్పుడు, కృష్ణుడి సైన్యం కోపంతో ముందుకు పరుగెత్తింది, మరియు దాని ఇద్దరు యోధులు వివిధ రకాల ఆయుధాలను పట్టుకుని భయంకరమైన యుద్ధం ప్రారంభించారు.

ਸਿੰਘ ਹੁਤੋ ਬਲਵੰਡ ਸੋ ਜਾਦਵ ਸੋ ਰਿਸ ਸੋ ਨ੍ਰਿਪ ਮਾਰਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥
singh huto balavandd so jaadav so ris so nrip maar giraayo |

యాదవ యోధులు చాలా ధైర్యవంతులు, రాజు కోపంతో వారిని చంపాడు

ਬਾਹੁ ਬਲੀ ਬਰਮਾਕ੍ਰਿਤ ਬੰਧੁ ਸੋਊ ਰਨ ਤੇ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਯੋ ॥੧੫੬੪॥
baahu balee baramaakrit bandh soaoo ran te jamalok patthaayo |1564|

మరియు ఈ విధంగా, సోదరులు, బాహుబలి మరియు విక్రమక్రత్ ఇద్దరూ యమ నివాసానికి పంపబడ్డారు.1564.

ਅਉਰ ਮਹਾਬਲੀ ਸਿੰਘ ਹੁਤੋ ਸੰਗ ਤੇ ਜਸ ਸਿੰਘ ਕੋ ਮਾਰਿ ਲਯੋ ॥
aaur mahaabalee singh huto sang te jas singh ko maar layo |

వారితో పాటు ఉన్న మహాబలి సింగ్ మరియు తేజ్ సింగ్ కూడా రాజుచే చంపబడ్డారు

ਪੁਨਿ ਬੀਰ ਮਹਾ ਜਸ ਸਿੰਘ ਹੁਤੋ ਰਿਸ ਕੈ ਇਹ ਸਾਮੁਹੇ ਆਇ ਗਯੋ ॥
pun beer mahaa jas singh huto ris kai ih saamuhe aae gayo |

అప్పుడు మహాజస్ సింగ్, మరొక యోధుడు, కోపంతో, రాజు ముందుకు వచ్చాడు,

ਸੋਊ ਖਗ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ਕੋਪ ਭਰੇ ਤਿਹ ਕੌ ਨ੍ਰਿਪ ਨੈ ਲਲਕਾਰ ਲਯੋ ॥
soaoo khag sanbhaar kai kop bhare tih kau nrip nai lalakaar layo |

తన బాకును పట్టుకుని అతనికి ఎవరు సవాలు విసిరారు

ਕੀਯੋ ਏਕ ਹੀ ਬਾਰ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੋ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮਿ ਪਠਾਇ ਦਯੋ ॥੧੫੬੫॥
keeyo ek hee baar prahaar kripaan ko ant ke dhaam patthaae dayo |1565|

ఒకే ఒక్క బాకుతో అతడు యమ నివాసానికి వెళ్ళాడు.1565.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਉਤਮ ਸਿੰਘ ਪ੍ਰਲੈ ਸਿੰਘ ਧਾਏ ॥
autam singh pralai singh dhaae |

(అప్పుడు) ఉత్తమ్ సింగ్ మరియు ప్రలై సింగ్ దాడి చేశారు

ਪਰਮ ਸਿੰਘ ਅਸਿ ਲੈ ਕਰਿ ਆਏ ॥
param singh as lai kar aae |

అప్పుడు ఉత్తమ్ సింగ్ మరియు ప్రళయ్ సింగ్ ముందుకు పరిగెత్తారు మరియు పరమ సింగ్ కూడా తన కత్తిని పైకి లేపాడు

ਅਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਿੰਘ ਸ੍ਰੀ ਸਿੰਘ ਗਏ ॥
at pavitr singh sree singh ge |

అతి పవితార్ సింగ్ మరియు శ్రీ సింగ్ (యుద్ధ ప్రాంతానికి) వెళ్లారు.