శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 260


ਬਬਰਖ ਤੀਖਣੋ ਸਰੰ ॥੫੭੪॥
babarakh teekhano saran |574|

తెల్లని కత్తులు, పదునైన బాణాలు కురిపిస్తున్నారు.574.

ਸੰਗੀਤ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
sangeet bhujang prayaat chhand |

సంగీత భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜੁਝਯੋ ਭਾਗੜਦੰਗ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
jaagarradang jujhayo bhaagarradang bhraatan |

(తమ్ముడు ఉన్నప్పుడు) సోదరుడు విస్మరించబడ్డాడు.

ਰਾਗੜਦੰਗ ਰਾਮੰ ਤਾਗੜਦੰਗ ਤਾਤੰ ॥
raagarradang raaman taagarradang taatan |

రాముడు తన తమ్ముడు లక్ష్మణుడు పోరాడడం చూశాడు.

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬਾਣੰ ਛਾਗੜਦੰਗ ਛੋਰੇ ॥
baagarradang baanan chhaagarradang chhore |

(అలా) బాణాలను వదలండి

ਆਗੜਦੰਗ ਆਕਾਸ ਤੇ ਜਾਨ ਓਰੇ ॥੫੭੫॥
aagarradang aakaas te jaan ore |575|

మరియు అతను ఆకాశాన్ని తాకుతూ బాణాలను విడుదల చేశాడు.575.

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬਾਜੀ ਰਥੀ ਬਾਣ ਕਾਟੇ ॥
baagarradang baajee rathee baan kaatte |

(రామ చంద్రుని) బాణాలు గుర్రాలను మరియు రథసారధులను నరికివేసాయి

ਗਾਗੜਦੰਗ ਗਾਜੀ ਗਜੀ ਵੀਰ ਡਾਟੇ ॥
gaagarradang gaajee gajee veer ddaatte |

ఈ బాణాలు రథాలు మరియు గుర్రాలపై ప్రయాణించేవారిని నరికివేసాయి, అయినప్పటికీ యోధులు మైదానంలో స్థిరంగా నిలబడ్డారు.

ਮਾਗੜਦੰਗ ਮਾਰੇ ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੂਰੰ ॥
maagarradang maare saagarradang sooran |

(ఆ యోధులు) చంపబడ్డారు

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬਯਾਹੈਂ ਹਾਗੜਦੰਗ ਹੂਰੰ ॥੫੭੬॥
baagarradang bayaahain haagarradang hooran |576|

స్వర్గపు ఆడపడుచులచే పెండ్లి చేసుకున్న వీర యోధులను రాముడు చంపాడు.576.

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜੀਤਾ ਖਾਗੜਦੰਗ ਖੇਤੰ ॥
jaagarradang jeetaa khaagarradang khetan |

(రామ చంద్ర) రన్-భూమిని జయించాడు,

ਭਾਗੜਦੰਗ ਭਾਗੇ ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੇਤੰ ॥
bhaagarradang bhaage kaagarradang ketan |

ఈ విధంగా యుద్ధం జయించబడింది మరియు ఈ యుద్ధంలో చాలా మంది యోధులు పారిపోయారు

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੂਰਾਨੁ ਜੁੰਆਨ ਪੇਖਾ ॥
saagarradang sooraan junaan pekhaa |

(అప్పుడు) సర్వేర్ వచ్చి తన తమ్ముడిని చూశాడు

ਪਾਗੜਦੰਗ ਪ੍ਰਾਨਾਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਲੇਖਾ ॥੫੭੭॥
paagarradang praanaan te praan lekhaa |577|

వీర యోధులు ఒకరినొకరు ఎక్కడ చూసినా, వారు తమ ప్రాణాలను త్యాగం చేయడంపై మాత్రమే ఖాతా క్లియర్ చేశారు.577.

ਚਾਗੜਦੰਗ ਚਿੰਤੰ ਪਾਗੜਦੰਗ ਪ੍ਰਾਜੀ ॥
chaagarradang chintan paagarradang praajee |

యుద్ధంలో (రామచంద్రుని) ఓటమి గురించి ఆలోచిస్తున్నాను

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੈਨਾ ਲਾਗੜਦੰਗ ਲਾਜੀ ॥
saagarradang sainaa laagarradang laajee |

ఓటమిని గుర్తు చేసుకుంటూ సైన్యం సిగ్గుతో తలదించుకుంది

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਕੈ ॥
saagarradang sugreev te aad lai kai |

సుగ్రీవుడు మొదలైనవారి నుండి

ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੋਪੇ ਤਾਗੜਦੰਗ ਤੈ ਕੈ ॥੫੭੮॥
kaagarradang kope taagarradang tai kai |578|

సుగ్రీవుడు మరియు ఇతరులు తీవ్ర ఆగ్రహానికి గురయ్యారు.578.

ਹਾਗੜਦੰਗ ਹਨੂ ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੋਪਾ ॥
haagarradang hanoo kaagarradang kopaa |

(అప్పుడు) హనుమంతుడికి కోపం వచ్చింది

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬੀਰਾ ਨਮੋ ਪਾਵ ਰੋਪਾ ॥
baagarradang beeraa namo paav ropaa |

హనుమంతుడు కూడా తీవ్ర ఆగ్రహానికి గురయ్యాడు మరియు అతను యుద్ధభూమిలో దృఢంగా నిలబడ్డాడు

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੂਰੰ ਹਾਗੜਦੰਗ ਹਾਰੇ ॥
saagarradang sooran haagarradang haare |

(కలుపు తెచ్చిన వారందరూ) యోధులు ఓడిపోయారు

ਤਾਗੜਦੰਗ ਤੈ ਕੈ ਹਨੂ ਤਉ ਪੁਕਾਰੇ ॥੫੭੯॥
taagarradang tai kai hanoo tau pukaare |579|

అతనితో పోరాడిన వారందరూ ఓటమిని చవిచూశారు మరియు ఈ కారణంగా హనుమంతుడిని "అందరిని చంపేవాడు".579 అని పిలుస్తారు.

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੁਨਹੋ ਰਾਗੜਦੰਗ ਰਾਮੰ ॥
saagarradang sunaho raagarradang raaman |

ఓ రామ్! వినండి (మీ స్వంతం అయితే)

ਦਾਗੜਦੰਗ ਦੀਜੇ ਪਾਗੜਦੰਗ ਪਾਨੰ ॥
daagarradang deeje paagarradang paanan |

హనుమంతుడు రామునితో ఇలా అన్నాడు, "దయచేసి నా వైపు చేయి చాచి నన్ను ఆశీర్వదించండి.