శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 876


ਹੈ ਗੈ ਰਥ ਬਾਜੀ ਘਨੇ ਰਥ ਕਟਿ ਗਏ ਅਨੇਕ ॥੮੮॥
hai gai rath baajee ghane rath katt ge anek |88|

ఏనుగులు, గుర్రాలు, రథాలు మరియు రథాలతో కూడిన అనేక గుర్రాలు నరికివేయబడ్డాయి.88.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਦੁੰਦ ਜੁਧ ਤ੍ਰਿਯ ਪਤਿਹ ਮਚਾਯੋ ॥
dund judh triy patih machaayo |

ఆ మహిళ (రాజ్ కుమారి) తన భర్తతో ద్వంద్వ పోరాటం ప్రారంభించింది

ਨਿਰਖਨ ਦਿਨਿਸ ਨਿਸਿਸ ਰਨ ਆਯੋ ॥
nirakhan dinis nisis ran aayo |

సూర్యుడు మరియు చంద్రులు కూడా యుద్ధభూమికి వచ్చారు.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਚੜੇ ਹੰਸ ਪਰ ਆਏ ॥
brahamaa charre hans par aae |

బ్రహ్మ హంసపై స్వారీ చేస్తూ వచ్చాడు.

ਪੰਚ ਬਦਨ ਹੂੰ ਤਹਾ ਸੁਹਾਏ ॥੮੯॥
panch badan hoon tahaa suhaae |89|

పంచముఖ శివుడు కూడా అక్కడికి వచ్చాడు. 89.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੋਮਲ ਪਿਯ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥
triy komal piy baan prahaarai |

ఆ మహిళ ప్రీతమ్‌పై సున్నితంగా బాణం వేసింది

ਜਿਯ ਤੇ ਤਾਹਿ ਮਾਰਿ ਨਹਿ ਡਾਰੈ ॥
jiy te taeh maar neh ddaarai |

ఎందుకంటే ఆమె అతన్ని చంపాలని అనుకోలేదు.

ਲਗੇ ਬਿਸਿਖ ਕੇ ਜਿਨ ਪਤਿ ਮਰੈ ॥
lage bisikh ke jin pat marai |

(ఆమె భయపడింది) బాణం వల్ల భర్త చనిపోకపోవచ్చు

ਮੁਹਿ ਪੈਠਬ ਪਾਵਕ ਮਹਿ ਪਰੈ ॥੯੦॥
muhi paitthab paavak meh parai |90|

మరియు నేను అగ్నిలో ప్రవేశించాలి. 90.

ਚਾਰ ਪਹਰ ਨਿਜ ਪਤਿ ਸੋ ਲਰੀ ॥
chaar pahar nij pat so laree |

(ఆమె) తన భర్తతో నాలుగు గంటలు పోరాడింది.

ਦੁਹੂੰਅਨ ਬਿਸਿਖ ਬ੍ਰਿਸਟਿ ਬਹੁ ਕਰੀ ॥
duhoonan bisikh brisatt bahu karee |

ఇద్దరూ చాలా బాణాలు వేసారు.

ਤਬ ਲੋ ਸੂਰ ਅਸਤ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥
tab lo soor asat hvai gayo |

అప్పటికి సూర్యుడు అస్తమించాడు

ਪ੍ਰਾਚੀ ਦਿਸਾ ਚੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਗਟ੍ਯੋ ॥੯੧॥
praachee disaa chandr pragattayo |91|

మరియు చంద్రుడు తూర్పు నుండి కనిపించాడు. 91.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਹਕਾਹਕੀ ਆਹਵ ਭਯੋ ਰਹਿਯੋ ਸੁਭਟ ਕੋਊ ਨਾਹਿ ॥
hakaahakee aahav bhayo rahiyo subhatt koaoo naeh |

యుద్ధం జరిగింది మరియు హీరోలు ఎవరూ బ్రతకలేదు.

ਜੁਧ ਕਰਤ ਅਤਿ ਥਕਤ ਭੇ ਰਹਤ ਭਏ ਰਨ ਮਾਹਿ ॥੯੨॥
judh karat at thakat bhe rahat bhe ran maeh |92|

వారు పోరాడి చాలా అలసిపోయి చాలా కాలం పాటు యుద్ధ భూమిలో పడిపోయారు. 92.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਲਗੇ ਬ੍ਰਿਨਨ ਕੇ ਘਾਇਲ ਭਏ ॥
lage brinan ke ghaaeil bhe |

అతను గాయాలతో గాయపడ్డాడు

ਅਤਿ ਲਰਿ ਅਧਿਕ ਸ੍ਰਮਤ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥
at lar adhik sramat hvai ge |

మరియు చాలా పోరాడి అలసిపోతుంది.

ਆਹਵ ਬਿਖੈ ਗਿਰੇ ਬਿਸੰਭਾਰੀ ॥
aahav bikhai gire bisanbhaaree |

(ఇద్దరూ) యుద్ధభూమిలో తెలివి లేకుండా పడిపోయారు,

ਕਰ ਤੇ ਕਿਨਹੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਨ ਡਾਰੀ ॥੯੩॥
kar te kinahoon kripaan na ddaaree |93|

కానీ ఎవరూ చేతిలోంచి కిర్పాన్ వదలలేదు. 93.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਪ੍ਰੇਤ ਨਚਹਿ ਜੁਗਨਿ ਹਸਹਿ ਜੰਬੁਕ ਗੀਧ ਫਿਰਾਹਿ ॥
pret nacheh jugan haseh janbuk geedh firaeh |

దెయ్యాలు నాట్యం చేస్తున్నాయి, జోగన్లు నవ్వుతున్నారు మరియు నక్కలు మరియు రాబందులు ఎగురుతూ ఉన్నాయి.

ਨਿਸਿ ਸਿਗਰੀ ਮੁਰਛਿਤ ਰਹੇ ਦੁਹੂੰ ਰਹੀ ਸੁਧਿ ਨਾਹਿ ॥੯੪॥
nis sigaree murachhit rahe duhoon rahee sudh naeh |94|

రాత్రంతా ఇద్దరూ అపస్మారక స్థితిలోనే ఉండిపోయినా ఎలాంటి మెరుగుదల లేదు. 94.

ਪ੍ਰਾਚੀ ਦਿਸਿ ਰਵਿ ਪ੍ਰਗਟਿਯਾ ਭਈ ਚੰਦ੍ਰ ਕੀ ਹਾਨ ॥
praachee dis rav pragattiyaa bhee chandr kee haan |

సూర్యుడు తూర్పున కనిపించాడు మరియు చంద్రుడు అదృశ్యమయ్యాడు.

ਪੁਨਿ ਪਤਿ ਤ੍ਰਿਯ ਰਨ ਕੋ ਉਠੇ ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਮਨ ਠਾਨਿ ॥੯੫॥
pun pat triy ran ko utthe adhik kop man tthaan |95|

అప్పుడు భార్యాభర్తలు గుండెల్లో కోపాన్ని పెట్టుకుని గొడవకు దిగారు. 95.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਆਠ ਜਾਮ ਦੋਊ ਉਠਿ ਕਰਿ ਲਰੇ ॥
aatth jaam doaoo utth kar lare |

ఇద్దరూ లేచి ఎనిమిది గంటల పాటు పోరాడారు.

ਟੂਕਤ ਤਨੁਤ੍ਰਾਣਨ ਕੇ ਝਰੇ ॥
ttookat tanutraanan ke jhare |

కవచాలు ముక్కలుగా పడిపోయాయి.

ਅਧਿਕ ਲਰਾਈ ਦੁਹੂੰ ਮਚਈ ॥
adhik laraaee duhoon machee |

ఇద్దరూ చాలా గొడవపడ్డారు.

ਅਥ੍ਰਯੋ ਸੂਰ ਰੈਨ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥੯੬॥
athrayo soor rain hvai gee |96|

సూర్యుడు అస్తమించాడు మరియు రాత్రి అయింది. 96.

ਚਾਰਿ ਬਾਜ ਬਿਸਿਖਨ ਤ੍ਰਿਯ ਮਾਰੇ ॥
chaar baaj bisikhan triy maare |

స్త్రీ బాణాలతో నాలుగు గుర్రాలను చంపింది

ਰਥ ਕੇ ਕਾਟਿ ਦੋਊ ਚਕ ਡਾਰੇ ॥
rath ke kaatt doaoo chak ddaare |

మరియు రథం యొక్క రెండు చక్రాలను కత్తిరించండి.

ਨਾਥ ਧੁਜਾ ਕਟਿ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਈ ॥
naath dhujaa katt bhoom giraaee |

భర్త జెండాను కోసి నేలపై విసిరారు

ਸੂਤਿ ਦਿਯਾ ਜਮਲੋਕ ਪਠਾਈ ॥੯੭॥
soot diyaa jamalok patthaaee |97|

ఆమె భర్తల జెండాను నరికి నేలపై విసిరి, రథసారధిని కూడా నరకానికి పంపింది.(97)

ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਕਹ ਪੁਨਿ ਸਰ ਮਾਰਿਯੋ ॥
subhatt singh kah pun sar maariyo |

ఆపై సుభత్ సింగ్‌ను బాణంతో కాల్చాడు

ਮੂਰਛਿਤ ਕਰਿ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਪਰ ਡਾਰਿਯੋ ॥
moorachhit kar prithavee par ddaariyo |

మరియు (అతన్ని) స్పృహ కోల్పోయి నేలపై పడేశాడు.

ਬਿਨੁ ਸੁਧਿ ਭਏ ਤਾਹਿ ਲਖ ਲੀਨੋ ॥
bin sudh bhe taeh lakh leeno |

అపస్మారక స్థితిలో ఉన్న అతన్ని చూడగానే

ਆਪੁ ਬੇਖਿ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਕੀਨੋ ॥੯੮॥
aap bekh tih triy ko keeno |98|

అప్పుడు ఆమె సుభాత్ సింగ్‌ను బాణంతో కొట్టి, అతనిని మూర్ఛపోయేలా చేసి, అతని భార్య వేషం వేసుకుంది.(98)

ਰਥ ਤੇ ਉਤਰਿ ਬਾਰਿ ਲੈ ਆਈ ॥
rath te utar baar lai aaee |

ఆమె రథం దిగి నీళ్లు తెచ్చింది

ਕਾਨ ਲਾਗ ਕਰਿ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥
kaan laag kar baat sunaaee |

రథం దిగి నీళ్ళు తెచ్చి అతని చెవుల్లో చెప్పింది

ਸੁਨੋ ਨਾਥ ਮੈ ਤ੍ਰਿਯ ਤਿਹਾਰੀ ॥
suno naath mai triy tihaaree |

ఓ నాథ! విను, నేను నీ భార్యను.

ਤੁਮ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨਨ ਤੇ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥੯੯॥
tum ko jo praanan te payaaree |99|

'నా గురువు వినండి, నేను నీ భార్యను, నిన్ను నా ప్రాణం కంటే ఎక్కువగా ప్రేమిస్తున్నాను.'(99)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਜਲ ਸੀਚੇ ਜਾਗਤਿ ਭਯੋ ਅਤਿ ਤਨ ਲਾਗੇ ਘਾਇ ॥
jal seeche jaagat bhayo at tan laage ghaae |

నీరు చిలకరించడంతో సుభత్ సింగ్ స్పృహలోకి వచ్చాడు.

ਭਲੋ ਬੁਰੋ ਖਲ ਅਖਲ ਕੋ ਕਛੂ ਨ ਚੀਨਾ ਜਾਇ ॥੧੦੦॥
bhalo buro khal akhal ko kachhoo na cheenaa jaae |100|

కానీ అతను తన శత్రువు ఎవరో మరియు స్నేహితుడు ఎవరో గ్రహించలేకపోయాడు (100)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ