శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 146


ਭਏ ਸੈਣਪਾਲੰ ਬਲੀ ਸੂਲ ਸਲ੍ਰਯੰ ॥
bhe sainapaalan balee sool salrayan |

అప్పుడు వీర యోధుడు సలయ కౌరవుల సైన్యాధిపతి అయ్యాడు.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਕੁਟਿਓ ਬਲੀ ਪੰਚ ਦਲ੍ਰਯੰ ॥
bhalee bhaat kuttio balee panch dalrayan |

అతను ధైర్యమైన పాండవులను తీవ్రంగా కొట్టాడు,

ਪੁਨਰ ਹਸਤ ਯੁਧਿਸਟਰੰ ਸਕਤ ਬੇਧੰ ॥
punar hasat yudhisattaran sakat bedhan |

మరియు యుధిష్టుని ఏనుగును తన బాకుతో గాయపరిచాడు.

ਗਿਰਿਯੋ ਜੁਧ ਭੂਪੰ ਬਲੀ ਭੂਪ ਬੇਧੰ ॥੪੭॥੨੧੫॥
giriyo judh bhoopan balee bhoop bedhan |47|215|

ఈ కారణంగా యుధిష్టుడు కింద పడిపోయాడు, కానీ అతను ధైర్య శలయను చంపాడు.47.215.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਸਲ ਰਾਜਾ ਜਉਨੈ ਦਿਨ ਜੂਝਾ ॥
sal raajaa jaunai din joojhaa |

రాజు శల్య చంపబడిన రోజు.

ਕਉਰਉ ਹਾਰ ਤਵਨ ਤੇ ਸੂਝਾ ॥
kaurau haar tavan te soojhaa |

రాజు శల్య యుద్ధంలో మరణించిన రోజు, కౌరవులు తమ ఓటమిని అనుభవించారు.

ਜੂਝਤ ਸਲ ਭਇਓ ਅਸਤਾਮਾ ॥
joojhat sal bheio asataamaa |

అశ్వస్థమా (ఐదవ జనరల్) శ్ల్యతో యుద్ధం (తర్వాత) జరిగింది.

ਕੂਟਿਓ ਕੋਟ ਕਟਕੁ ਇਕ ਜਾਮਾ ॥੧॥੨੧੬॥
koottio kott kattak ik jaamaa |1|216|

శల్యుడు మరణించినప్పుడు, అశ్వత్థామ సైన్యాధిపతి అయ్యాడు, అతను ఒక వాచ్ కోసం మిలియన్ల మంది బలగాలను హింసాత్మకంగా కొట్టాడు.1.216.

ਧ੍ਰਿਸਟ ਦੋਨੁ ਮਾਰਿਓ ਅਤਿਰਥੀ ॥
dhrisatt don maario atirathee |

(అతడు) గొప్ప త్యాగిని (అతి రథి) ధృష్టద్యుమనుడిని చంపాడు

ਪਾਡਵ ਸੈਨ ਭਲੇ ਕਰਿ ਮਥੀ ॥
paaddav sain bhale kar mathee |

అతను నిష్ణాతుడైన రథసారధి ధరిష్టద్యుమ్నుని చంపి, పాండవ దళాలను చక్కగా ముద్దాడు.

ਪਾਡਵ ਕੇ ਪਾਚੋ ਸੁਤ ਮਾਰੇ ॥
paaddav ke paacho sut maare |

పాండవుల ఐదుగురు కుమారులు చంపబడ్డారు

ਦੁਆਪੁਰ ਮੈ ਬਡ ਕੀਨ ਅਖਾਰੇ ॥੨॥੨੧੭॥
duaapur mai badd keen akhaare |2|217|

అతను పాండవుల ఐదుగురు కుమారులను కూడా చంపాడు, అతను ద్వాపర యుగంలో చాలా గొప్ప యుద్ధాలు చేశాడు.2.217.

ਕਉਰਉ ਰਾਜ ਕੀਓ ਤਬ ਜੁਧਾ ॥
kaurau raaj keeo tab judhaa |

అప్పుడు దుర్యోధనుడు (కౌరౌ రాజ్) చాలా కోపంగా ఉన్నాడు

ਭੀਮ ਸੰਗਿ ਹੁਇ ਕੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਾ ॥
bheem sang hue kai at krudhaa |

అప్పుడు కౌరవుల రాజైన దుర్యోధనుడు భీమునిపై చాలా కోపంతో యుద్ధం చేసాడు.

ਜੁਧ ਕਰਤ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥
judh karat kabahoo nahee haaraa |

(దుర్యోధనుడు) యుద్ధంలో ఎప్పుడూ ఓడిపోలేదు.

ਕਾਲ ਬਲੀ ਤਿਹ ਆਨ ਸੰਘਾਰਾ ॥੩॥੨੧੮॥
kaal balee tih aan sanghaaraa |3|218|

అతను యుద్ధంలో ఎన్నడూ ఓడిపోలేదు, కానీ బలమైన మరణం వచ్చి అతన్ని చంపింది.3.218.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਤਹਾ ਭੀਮ ਕੁਰਰਾਜ ਸਿਉ ਜੁਧ ਮਚਿਓ ॥
tahaa bheem kuraraaj siau judh machio |

అక్కడ భీమునితో దుర్యోధనుని భీకర యుద్ధం ప్రారంభమైంది.

ਛੁਟੀ ਬ੍ਰਹਮ ਤਾਰੀ ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਨਚਿਓ ॥
chhuttee braham taaree mahaa rudr nachio |

దాని కారణంగా శివుని ధ్యానం చెదిరిపోయింది మరియు ఆ గొప్ప దేవతలు నాట్యం చేయడం ప్రారంభించారు.

ਉਠੈ ਸਬਦ ਨਿਰਘਾਤ ਆਘਾਤ ਬੀਰੰ ॥
autthai sabad niraghaat aaghaat beeran |

యోధుల దెబ్బల వల్ల భయంకరమైన శబ్దం వచ్చింది

ਭਏ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡੰ ਤਣੰ ਤਛ ਤੀਰੰ ॥੧॥੨੧੯॥
bhe rundd munddan tanan tachh teeran |1|219|

దేహములు బాణములచే ఛేదింపబడినవి మరియు తలలు బాణములతో గుచ్చబడినవి మరియు తలలు ట్రంక్ల నుండి వేరు చేయబడ్డాయి.1.219.

ਗਿਰੇ ਬੀਰ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
gire beer ekan anekan prakaaran |

రకరకాలుగా పోరాడుతూ ఎందరో యోధులు రంగంలోకి దిగారు

ਗਿਰੇ ਅਧ ਅਧੰ ਛੁਧੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
gire adh adhan chhudhan sasatr dhaaran |

ఆయుధాల పదునైన అంచుల ఆకలితో చాలా మంది సగానికి పడిపోయారు.

ਕਟੇ ਕਉਰਵੰ ਦੁਰ ਸਿੰਦੂਰ ਖੇਤੰ ॥
katte kauravan dur sindoor khetan |

కౌరవుల మత్తులో ఉన్న ఏనుగులు పొలంలో నరికివేయబడ్డాయి.

ਨਚੇ ਗਿਧ ਆਵਧ ਸਾਵੰਤ ਖੇਤੰ ॥੨॥੨੨੦॥
nache gidh aavadh saavant khetan |2|220|

ధైర్య యోధులు క్షేత్రంలో ఆయుధాలు పట్టుకోవడం చూసి రాబందులు సంతోషించాయి.2.220.

ਬਲੀ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਜੂਝੈ ਬਿਰਾਜੈ ॥
balee manddalaakaar joojhai biraajai |

యోధులు ఆవరణలో యుద్ధభూమిలో పోరాడుతున్నారు.

ਹਸੈ ਗਰਜ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਹਰ ਦੁ ਗਾਜੈ ॥
hasai garaj tthokai bhujaa har du gaajai |

వారు నవ్వారు, గర్జించారు మరియు చేతులు తట్టారు, వారు రెండు వైపుల నుండి సవాలు చేశారు.

ਦਿਖਾਵੇ ਬਲੀ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਥਾਨੈ ॥
dikhaave balee manddalaakaar thaanai |

ఎన్‌క్లోజర్‌లలో నిలబడి ధైర్యసాహసాలను ప్రదర్శిస్తున్నారు.

ਉਭਾਰੈ ਭੁਜਾ ਅਉ ਫਟਾਕੈ ਗਜਾਨੈ ॥੩॥੨੨੧॥
aubhaarai bhujaa aau fattaakai gajaanai |3|221|

వారు తమ బాహువులను ఊపుతూ, తమ గద్దల దెబ్బలతో భయంకరమైన శబ్దాలు చేస్తున్నారు.3.221.

ਸੁਭੇ ਸਵਰਨ ਕੇ ਪਤ੍ਰ ਬਾਧੇ ਗਜਾ ਮੈ ॥
subhe savaran ke patr baadhe gajaa mai |

జాడీలపై కప్పిన బంగారు రేకులు అద్భుతంగా కనిపించాయి.

ਭਈ ਅਗਨਿ ਸੋਭਾ ਲਖੀ ਕੈ ਧੁਜਾ ਮੈ ॥
bhee agan sobhaa lakhee kai dhujaa mai |

వారి మహిమ వారి పైభాగంలో అగ్నిజ్వాలలను ప్రదర్శించింది.

ਭਿੜਾ ਮੈ ਭ੍ਰਮੈ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਬਾਹੈ ॥
bhirraa mai bhramai manddalaakaar baahai |

యోధులు మైదానంలో కదిలారు మరియు వారి డిస్కులను తిప్పారు.

ਅਪੋ ਆਪ ਸੈ ਨੇਕਿ ਘਾਇੰ ਸਰਾਹੈ ॥੪॥੨੨੨॥
apo aap sai nek ghaaein saraahai |4|222|

లోతైన గాయాలను కలిగించిన వారి వైపుల వారిని వారు అభినందించారు.4.222.

ਤਹਾ ਭੀਮ ਭਾਰੀ ਭੁਜਾ ਸਸਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
tahaa bheem bhaaree bhujaa sasatr baahai |

అక్కడ గొప్ప యోధుడు భీమ్ తన ఆయుధాలను తన చేతులతో ఉపయోగించాడు.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਕੈ ਕੈ ਭਲੇ ਸੈਨ ਗਾਹੈ ॥
bhalee bhaat kai kai bhale sain gaahai |

అతను సైన్యాన్ని చక్కగా తొక్కేవాడు.

ਉਤੈ ਕਉਰਪਾਲੰ ਧਰੈ ਛਤ੍ਰ ਧਰਮੰ ॥
autai kaurapaalan dharai chhatr dharaman |

మరోవైపు యుధిష్టర్ క్షత్రియ క్రమశిక్షణకు కట్టుబడి ఉన్నాడు,

ਕਰੈ ਚਿਤ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਬਾਚਿਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥੫॥੨੨੩॥
karai chit paavitr baachitr karaman |5|223|

మరియు అద్భుతమైన మరియు పవిత్రమైన కర్మలు చేస్తూ ఉన్నాడు.5.223.

ਸਭੈ ਬਾਜੁਵੰਦੰ ਛਕੈ ਭੂਪਨਾਣੰ ॥
sabhai baajuvandan chhakai bhoopanaanan |

అందరు ఆభరణాల వంటి ఆభరణాలతో సొగసుగా కనిపించారు.

ਲਸੈ ਮੁਤਕਾ ਚਾਰ ਦੁਮਲਿਅੰ ਹਾਣੰ ॥
lasai mutakaa chaar dumalian haanan |

వారి రత్నాల నెక్లెస్‌లు మెరిసిపోయాయి మరియు వారి తలపాగాలు ఒకే వయస్సు గల ఇద్దరు యోధుల తలలపై అందంగా కనిపించాయి.

ਦੋਊ ਮੀਰ ਧੀਰੰ ਦੋਊ ਪਰਮ ਓਜੰ ॥
doaoo meer dheeran doaoo param ojan |

ఇద్దరు ముఖ్యులు గొప్ప బలం మరియు ప్రశాంతత కలిగిన వ్యక్తులు.

ਦੋਊ ਮਾਨਧਾਤਾ ਮਹੀਪੰ ਕਿ ਭੋਜੰ ॥੬॥੨੨੪॥
doaoo maanadhaataa maheepan ki bhojan |6|224|

ఇద్దరూ రాజు మాంధాత లేదా రాజు భోజ్.6.224.

ਦੋਊ ਬੀਰ ਬਾਨਾ ਬਧੈ ਅਧ ਅਧੰ ॥
doaoo beer baanaa badhai adh adhan |

యోధులిద్దరూ తమ చిరిగిపోతున్న కడ్డీలను బిగించారు.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਮਹਾ ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
doaoo sasatr dhaaree mahaa judh krudhan |

ఆయుధాలు చేతపట్టిన యోధులిద్దరూ గొప్ప ఆవేశంతో యుద్ధం చేయడం ప్రారంభించారు.

ਦੋਊ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੰ ਦੋਊ ਜਾਨ ਬਾਹੰ ॥
doaoo kraoor karaman doaoo jaan baahan |

హింసాత్మక చర్యలలో వీరిద్దరూ దేవుళ్లలా పొడవైన చేతులు కలిగి ఉన్నారు.

ਦੋਊ ਹਦਿ ਹਿੰਦੂਨ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੰ ॥੭॥੨੨੫॥
doaoo had hindoon saahaan saahan |7|225|

ఇద్దరూ గొప్ప రాజులు, హిందూ మతం గురించి అసాధారణ జ్ఞానం కలిగి ఉన్నారు.7.225.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ਦੋਊ ਪਰਮ ਦਾਨੰ ॥
doaoo sasatr dhaaran doaoo param daanan |

ఇద్దరూ ఆయుధాలు ధరించేవారు మరియు సర్వోన్నత దాతలు.

ਦੋਊ ਢਾਲ ਢੀਚਾਲ ਹਿੰਦੂ ਹਿੰਦਾਨੰ ॥
doaoo dtaal dteechaal hindoo hindaanan |

ఇద్దరూ భారతీయులు మరియు తమ కవచాలతో తమను తాము రక్షించుకునే సామర్థ్యం కలిగి ఉన్నారు.