శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1158


ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਆਸਨ ਕਰਹਿ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
bhaat bhaat ke aasan kareh banaae kai |

వారు వివిధ భంగిమలు చేసేవారు

ਹੋ ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਦੋਊ ਜਾਹਿ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੧੫॥
ho lapatt lapatt doaoo jaeh param sukh paae kai |15|

మరియు ఇద్దరూ ఒకరినొకరు కౌగిలించుకోవడం ద్వారా చాలా ఆనందాన్ని పొందేవారు. 15.

ਕੇਲ ਕਰਤ ਸ੍ਵੈ ਜਾਹਿ ਬਹੁਰਿ ਉਠਿ ਰਤਿ ਕਰੈ ॥
kel karat svai jaeh bahur utth rat karai |

పని చేస్తూనే నిద్రపోయి లేచి రతి చేయడం మొదలుపెట్టాడు.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਚਾਤੁਰਤਾ ਮੁਖ ਤੇ ਉਚਰੈ ॥
bhaat bhaat chaaturataa mukh te ucharai |

ఒకరి గురించి ఒకరు తెలివిగా మాట్లాడుకునేవారు.

ਤਰੁਨ ਤਰੁਨਿ ਜਬ ਮਿਲੈ ਨ ਕੋਊ ਹਾਰਹੀ ॥
tarun tarun jab milai na koaoo haarahee |

యువతీ యువకులు కలుసుకున్నప్పుడు ఇద్దరూ ఓడిపోరు.

ਹੋ ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਹੀ ॥੧੬॥
ho bed saasatr sinmrit ih bhaat uchaarahee |16|

వేదాలు, శాస్త్రాలు మరియు స్మృతులలో ఈ రకమైన విషయం ఉచ్ఛరిస్తారు. 16.

ਤ੍ਰਿਯਾ ਬਾਚ ॥
triyaa baach |

స్త్రీ చెప్పింది:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਮੈ ਨ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਕੇ ਸੰਗ ਜੈ ਹੌ ॥
mai na nrip sut ke sang jai hau |

నేను రాజు కొడుకుతో వెళ్ళను.

ਬਿਨ ਦਾਮਨ ਇਹ ਹਾਥ ਬਿਕੈ ਹੌ ॥
bin daaman ih haath bikai hau |

నేను విలువ లేకుండా అతని చేతిలో అమ్మబడ్డాను.

ਧਾਇ ਸੁਤਾ ਤਬ ਕੁਅਰਿ ਹਕਾਰੀ ॥
dhaae sutaa tab kuar hakaaree |

అప్పుడు కుమారి మంత్రసాని ('ధై') కుమార్తెను పిలిచింది.

ਤਵਨ ਪਾਲਕੀ ਭੀਤਰ ਡਾਰੀ ॥੧੭॥
tavan paalakee bheetar ddaaree |17|

అతన్ని పల్లకీలో కూర్చోబెట్టింది. 17.

ਦਿਵਸਰਾਜ ਅਸਤਾਚਲ ਗਯੋ ॥
divasaraaj asataachal gayo |

సూర్యుడు అస్తమించాడు

ਪ੍ਰਾਚੀ ਦਿਸਿ ਤੇ ਸਸਿ ਪ੍ਰਗਟਯੋ ॥
praachee dis te sas pragattayo |

మరియు చంద్రుడు తూర్పు నుండి లేచాడు.

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਭੇਦ ਪਛਾਨ੍ਯੋ ਨਾਹੀ ॥
nrip sut bhed pachhaanayo naahee |

రాజు కొడుకుకి రహస్యం అర్థం కాలేదు

ਤਾਰਨ ਕੀ ਸਮਝੀ ਪਰਛਾਹੀ ॥੧੮॥
taaran kee samajhee parachhaahee |18|

మరియు (కాంతి) నక్షత్రాల నీడగా మాత్రమే పరిగణించబడుతుంది (అంటే అది రాత్రి సమయంలో మాత్రమే ఇవ్వబడింది). 18.

ਅਨਤ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੌ ਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਗਯੋ ॥
anat triyaa kau lai grih gayo |

మరో మహిళతో కలిసి ఇంటికి వెళ్లాడు

ਭੇਦ ਨ ਪਸੁ ਪਾਵਤ ਕਛੁ ਭਯੋ ॥
bhed na pas paavat kachh bhayo |

మరియు ఆ మూర్ఖుడు దేనినీ గుర్తించలేకపోయాడు.

ਧਾਇ ਭੇਦ ਸੁਨਿਅਤਿ ਹਰਖਾਨੀ ॥
dhaae bhed suniat harakhaanee |

మంత్రసాని (ఇది) తెలుసుకున్నప్పుడు, ఆమె చాలా సంతోషించింది

ਮੋਰੀ ਸੁਤਾ ਕਰੀ ਬਿਧਿ ਰਾਨੀ ॥੧੯॥
moree sutaa karee bidh raanee |19|

పెళ్లికొడుకు నా కూతుర్ని రాణిని చేశాడని. 19.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਰਾਜ ਕੁਅਰਿ ਸੁਤ ਸਾਹ ਕੇ ਸਦਨ ਰਹੀ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
raaj kuar sut saah ke sadan rahee sukh paae |

షా కొడుకు ఇంట్లో రాజ్ కుమారి సంతోషంగా జీవించింది

ਘਾਲ ਪਾਲਕੀ ਧਾਇ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਦਈ ਪਠਾਇ ॥੨੦॥
ghaal paalakee dhaae kee duhitaa dee patthaae |20|

మరియు మంత్రసాని కుమార్తెను పల్లకిలో పంపాడు. 20.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਸੈਤਾਲੀਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੪੭॥੪੬੫੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau saitaalees charitr samaapatam sat subham sat |247|4656|afajoon|

శ్రీ చరిత్రోపాఖ్యానంలోని త్రయ చరిత్రలోని మంత్రి భూప్ సంబాద్ యొక్క 247వ పాత్ర ముగింపు ఇక్కడ ఉంది, అన్నీ శుభప్రదమే. 247.4656. సాగుతుంది

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਨਦੀ ਨਰਬਦਾ ਕੋ ਰਹੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਚਿਤ੍ਰਰਥ ਨਾਮ ॥
nadee narabadaa ko rahai nripat chitrarath naam |

నరబట్ట నది దగ్గర చిత్రరథుడు అనే రాజు ఉండేవాడు

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਜਿਹ ਜਪਤ ਆਠਹੂੰ ਜਾਮ ॥੧॥
des des ke es jih japat aatthahoon jaam |1|

దేశంలోని రాజులు ఎవరికి ఎనిమిది గంటలు చెల్లించేవారు (అంటే సమర్పణ అంగీకరించండి).1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਚਿਤ੍ਰ ਮੰਜਰੀ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ਬਰ ॥
chitr manjaree taa kee triy bar |

చిత్ర మంజరి అతని అందమైన రాణి,

ਜਾਨੁਕ ਪ੍ਰਭਾ ਦਿਪਤਿ ਕਿਰਣਾਧਰ ॥
jaanuk prabhaa dipat kiranaadhar |

వీరి అందం సూర్యుడిలా ఉంటుంది.

ਚਾਰਿ ਪੁਤ੍ਰ ਤਾ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਅਤਿ ॥
chaar putr taa ke sundar at |

అతనికి నలుగురు అందమైన కుమారులు ఉన్నారు.

ਸੂਰਬੀਰ ਬਲਵਾਨ ਬਿਕਟ ਮਤਿ ॥੨॥
soorabeer balavaan bikatt mat |2|

అతను చాలా బలవంతుడు, ధైర్యవంతుడు మరియు కఠిన బుద్ధి కలవాడు. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਚਿਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਬਚਿਤ੍ਰ ਧੁਜ ਸਸਿ ਧੁਜ ਰਵਿ ਧੁਜ ਸੂਰ ॥
chitr ket bachitr dhuj sas dhuj rav dhuj soor |

చిత్ర కేతు, బచిత్ర ధుజ్, శశి ధుజ్ మరియు రవి ధుజ్ (పేరు)

ਜਿਨ ਕੇ ਧਨੁਖ ਟੰਕੋਰ ਧੁਨਿ ਰਹਤ ਜਗਤ ਮੈ ਪੂਰ ॥੩॥
jin ke dhanukh ttankor dhun rahat jagat mai poor |3|

యోధుల ధనుస్సుల ధ్వనులు లోకంలో నిండిపోయాయి. 3.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਨਵਲ ਸਾਹ ਇਕ ਰਹਤ ਨਗਰ ਤਿਹ ॥
naval saah ik rahat nagar tih |

ఆ నగరంలో ఒక నవల్ షా నివసించేవాడు.

ਸਸਿ ਆਭਾ ਵਤਿ ਦੁਹਿਤਾ ਘਰ ਜਿਹ ॥
sas aabhaa vat duhitaa ghar jih |

అతని ఇంట్లో వెన్నెల అందం లాంటి అమ్మాయి ఉండేది.

ਅਮਿਤ ਪ੍ਰਭਾ ਜਾਨਿਯਤ ਜਾ ਕੀ ਜਗ ॥
amit prabhaa jaaniyat jaa kee jag |

ఆమె అపరిమితమైన అందం ప్రపంచానికి తెలుసు.

ਸੁਰ ਆਸੁਰ ਥਕਿ ਰਹਤ ਨਿਰਖ ਮਗ ॥੪॥
sur aasur thak rahat nirakh mag |4|

దేవతలు మరియు రాక్షసులు అతని మార్గంలో అలసిపోతారు. 4.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਚਾਰਿ ਪੁਤ ਜੇ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਤਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਨਿਹਾਰਿ ॥
chaar put je nripat ke taa kee prabhaa nihaar |

ఆమె అందాన్ని రాజు నలుగురు కుమారులు చూశారు

ਰੀਝਿ ਰਹਤ ਭੇ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਮਨ ਕ੍ਰਮ ਬਚ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫॥
reejh rahat bhe chit bikhai man kram bach niradhaar |5|

మనస్సు, పలాయనం, కర్మలు చేస్తూ చిత్‌లో జీవించేవారు. 5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਦੂਤਿਕ ਤਹਾ ਪਠਾਇਸਿ ॥
nrip sut dootik tahaa patthaaeis |

రాజు కుమారులు అక్కడికి దూతను పంపారు.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਭੁਲਾਇਸਿ ॥
bhaat bhaat tih triyeh bhulaaeis |

అతను (షా) కుమార్తెను అన్ని విధాలుగా మరచిపోయేలా చేశాడు.

ਇਹੀ ਭਾਤਿ ਚਾਰੌ ਉਠਿ ਧਾਏ ॥
eihee bhaat chaarau utth dhaae |

ఈ విధంగా నలుగురు లేచి పారిపోయారు

ਚਾਰੋ ਚਲਿ ਤਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਏ ॥੬॥
chaaro chal taa ke grih aae |6|

నలుగురూ వెళ్లి అతని ఇంటికి వచ్చారు. 6.