శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 507


ਅਰਜੁਨ ਸੋ ਜਮਨਾ ਤਬੈ ਐਸੇ ਕਹਿਓ ਸੁਨਾਇ ॥
arajun so jamanaa tabai aaise kahio sunaae |

అప్పుడు జమాన అర్జన్‌కి ఇలా చెప్పింది

ਜਦੁਪਤਿ ਬਰ ਹੀ ਚਾਹਿ ਚਿਤਿ ਤਪੁ ਕੀਨੋ ਮੈ ਆਇ ॥੨੦੯੪॥
jadupat bar hee chaeh chit tap keeno mai aae |2094|

అప్పుడు యముని అర్జునుడితో, "నా హృదయం నన్ను కృష్ణుడిని వివాహం చేసుకోవాలని కోరుకుంది, అందుకే నేను ఇక్కడ తపస్సు చేసాను." 2094.

ਪਾਰਥ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
paarath baach kaanrah joo so |

అర్జన్ కృష్ణుడితో ఇలా అన్నాడు:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਤਬ ਪਾਰਥ ਆਇ ਕੈ ਸੀਸ ਨਿਵਾਇ ਸੁ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਸਿਉ ਇਹ ਬੈਨ ਉਚਾਰੇ ॥
tab paarath aae kai sees nivaae su sayaam joo siau ih bain uchaare |

అప్పుడు అర్జునుడు వచ్చి తల వంచి కృష్ణునితో ఇలా అన్నాడు.

ਸੂਰਜ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਜਮਨਾ ਇਹ ਨਾਮ ਪ੍ਰਭੂ ਜਗ ਜਾਹਿਰ ਸਾਰੇ ॥
sooraj kee duhitaa jamanaa ih naam prabhoo jag jaahir saare |

అప్పుడు అర్జునుడు తల వంచి కృష్ణుడిని ఇలా వేడుకున్నాడు, “ఓ ప్రభూ! ఆమె యమునా, సూర్య కుమార్తె మరియు ప్రపంచం మొత్తం ఆమెకు తెలుసు

ਭੇਸ ਤਪੋਧਨ ਕਾਹੇ ਕੀਯੋ ਇਨ ਅਉ ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਸਭ ਕਾਜ ਬਿਸਾਰੇ ॥
bhes tapodhan kaahe keeyo in aau grih ke sabh kaaj bisaare |

(శ్రీ కృష్ణుడు అడిగాడు) దేనికోసం తపస్సు చేసుకున్నాడో (ఎందుకు) ఇంటి పనులన్నీ మర్చిపోయాడా?

ਅਰਜੁਨ ਉਤਰ ਐਸੇ ਦੀਯੋ ਘਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨੋ ਬਰ ਹੇਤੁ ਤੁਮਾਰੇ ॥੨੦੯੫॥
arajun utar aaise deeyo ghan sayaam suno bar het tumaare |2095|

అప్పుడు కృష్ణుడు ఇలా అన్నాడు, "ఆమె స్త్రీ సన్యాసి వేషం ధరించి, తన గృహ బాధ్యతలను ఎందుకు వదులుకుంది?" అర్జునుడు బదులిచ్చాడు, "ఆమె మిమ్మల్ని గ్రహించడం కోసం ఇలా చేసింది." 2095.

ਪਾਰਥ ਕੀ ਬਤੀਯਾ ਸੁਨਿ ਯੌ ਬਹੀਯਾ ਗਹਿ ਡਾਰਿ ਲਈ ਰਥ ਊਪਰ ॥
paarath kee bateeyaa sun yau baheeyaa geh ddaar lee rath aoopar |

అర్జునుడి మాటలు విన్న కృష్ణుడు యముని బాహువును పట్టుకుని రథం ఎక్కేలా చేసాడు.

ਚੰਦ ਸੋ ਆਨਨ ਜਾਹਿ ਲਸੈ ਅਤਿ ਜੋਤਿ ਜਗੈ ਸੁ ਕਪੋਲਨ ਦੂ ਪਰ ॥
chand so aanan jaeh lasai at jot jagai su kapolan doo par |

ఆమె ముఖం చంద్రుడిలా ఉంది మరియు ఆమె బుగ్గల ప్రకాశం ప్రకాశవంతంగా ఉంది

ਕੈ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਅਤਿ ਹੀ ਤਿਹ ਪੈ ਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਐਸੀ ਕਿਸੀ ਪਰ ॥
kai kai kripaa at hee tih pai na kripaa kar sayaam joo aaisee kisee par |

(శ్రీ కృష్ణుడు) అతనికి చాలా దయ చూపించాడు, శ్రీ కృష్ణుడు ఇంతకు ముందు ఎవరికీ చూపించలేదు.

ਆਪਨੇ ਧਾਮਿ ਲਿਆਵਤ ਭਯੋ ਸਭ ਐਸ ਕਥਾ ਇਹ ਮਾਲੁਮ ਭੂ ਪਰ ॥੨੦੯੬॥
aapane dhaam liaavat bhayo sabh aais kathaa ih maalum bhoo par |2096|

కృష్ణుడు మరే ఇతర స్త్రీని చూడని విధంగా ఆమె పట్ల చాలా దయతో ఉన్నాడు మరియు ఆమెను తన ఇంటికి తీసుకువచ్చిన కథ ప్రపంచ ప్రసిద్ధి చెందింది.2096.

ਡਾਰਿ ਤਬੈ ਰਥ ਪੈ ਜਮਨਾ ਕਹੁ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਡੇਰਨ ਆਯੋ ॥
ddaar tabai rath pai jamanaa kahu sree brij naaeik dderan aayo |

యముని తన రథంపై ఎక్కించుకుని, కృష్ణుడు ఆమెను ఇంటికి తీసుకువచ్చాడు

ਬ੍ਯਾਹ ਕੇ ਬੀਚ ਸਭਾ ਹੂ ਜੁਧਿਸਟਰ ਗਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਪਾਇਨ ਸੋ ਲਪਟਾਯੋ ॥
bayaah ke beech sabhaa hoo judhisattar gayo nrip paaein so lapattaayo |

ఆమెను వివాహం చేసుకున్న తరువాత, అతను యుధిష్టర్ ఆస్థానానికి వెళ్లాడు, రాజు యుధిష్టర్ అతని పాదాలపై పడ్డాడు.

ਦੁਆਰਕਾ ਜੈਸਿ ਰਚੀ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੁਮ ਮੋ ਪੁਰ ਤੈਸਿ ਰਚੋ ਸੁ ਸੁਨਾਯੋ ॥
duaarakaa jais rachee prabh joo tum mo pur tais racho su sunaayo |

యుధిష్టర్, “ఓ ప్రభూ! మీరు ద్వారకా నగరాన్ని ఎలా సృష్టించారు? దయచేసి దాని గురించి చెప్పండి

ਆਇਸ ਦੇਤ ਭਯੋ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਕਰਮਾਬਿਸ੍ਵ ਸੋ ਤਿਨ ਤੈਸੋ ਬਨਾਯੋ ॥੨੦੯੭॥
aaeis det bhayo prabh joo karamaabisv so tin taiso banaayo |2097|

” అప్పుడు కృష్ణుడు విశ్వకర్మను ఆదేశించాడు, అతను అక్కడ మరొక సమానమైన నగరాన్ని సృష్టించాడు.2097.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਸਿਕਾਰ ਖੇਲਬੋ ਜਮੁਨਾ ਕੋ ਬਿਵਾਹਤ ਭਏ ॥
eit sree bachitr naattak granthe sikaar khelabo jamunaa ko bivaahat bhe |

బచిత్తర్ నాటకంలో యమునను వేటాడడం మరియు వివాహం చేసుకోవడం గురించి వివరణ ముగింపు.

ਉਜੈਨ ਰਾਜਾ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹ ਕਥਨੰ ॥
aujain raajaa kee duhitaa ko bayaah kathanan |

ఇప్పుడు ఉజ్జయిని రాజు కుమార్తె వివాహం గురించి వివరణ ప్రారంభమవుతుంది

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਪੰਡੁ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰਨ ਤੇ ਅਰੁ ਕੁੰਤੀ ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਬਿਦਾ ਘਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਿਧਾਯੋ ॥
pandd ke putran te ar kuntee te lai ke bidaa ghan sayaam sidhaayo |

పాండవులు మరియు కుంతికి వీడ్కోలు పలికిన తరువాత, కృష్ణుడు ఉజ్జయిని నగరానికి చేరుకున్నాడు

ਭੂਪ ਉਜੈਨ ਪੁਰੀ ਕੋ ਜਹਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਹ ਪੈ ਚਲਿ ਆਯੋ ॥
bhoop ujain puree ko jahaa kab sayaam kahai tih pai chal aayo |

దుర్యోధనుడు ఉజ్జయిని రాజు కుమార్తెను వివాహం చేసుకోవాలని మనసులో కోరుకున్నాడు

ਤਾ ਦੁਹਿਤਾ ਹੂ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹਨ ਕਾਜ ਦੁਰਜੋਧਨ ਹੂ ਕੋ ਭੀ ਚਿਤੁ ਲੁਭਾਯੋ ॥
taa duhitaa hoo ko bayaahan kaaj durajodhan hoo ko bhee chit lubhaayo |

దుర్యోధనుని చిత్ కూడా తన కుమార్తెను వివాహమాడింది.

ਸੈਨ ਬਨਾਇ ਭਲੀ ਅਪਨੀ ਤਿਹ ਬ੍ਯਾਹਨ ਕਉ ਇਤ ਤੇ ਇਹ ਧਾਯੋ ॥੨੦੯੮॥
sain banaae bhalee apanee tih bayaahan kau it te ih dhaayo |2098|

అతను కూడా ఈ ప్రయోజనం కోసం అతనితో పాటు తన పాదరక్షల సైన్యాన్ని తీసుకువచ్చాడు.2098.

ਸਜਿ ਸੈਨ ਦੁਰਜੋਧਨ ਆਯੋ ਉਤੇ ਪੁਰ ਤਾਹੀ ਇਤੈ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਆਏ ॥
saj sain durajodhan aayo ute pur taahee itai brij naaeik aae |

అటువైపు నుంచి దుర్యోధనుడు తన సైన్యంతో సహా వచ్చాడు, ఇటువైపు నుంచి కృష్ణుడు అక్కడికి చేరుకున్నాడు