శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 973


ਕਹਿਯੋ ਅਪਸੁੰਦ ਯਾਹਿ ਮੈ ਕਰਿ ਹੌ ॥
kahiyo apasund yaeh mai kar hau |

సంధ్, 'నేను నిన్ను పెళ్లి చేసుకుంటాను' అని చెప్పాడు, కానీ అప్సంద్, 'లేదు, నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను' అని నొక్కి చెప్పాడు.

ਰਾਰਿ ਪਰੀ ਦੁਹੂੰਅਨ ਮੈ ਭਾਰੀ ॥
raar paree duhoonan mai bhaaree |

ఇద్దరి మధ్య చాలా గొడవలు జరిగాయి

ਬਿਚਰੇ ਸੂਰਬੀਰ ਹੰਕਾਰੀ ॥੧੨॥
bichare soorabeer hankaaree |12|

వారి మధ్య వాగ్వాదం జరగడంతో వారు గొడవకు దిగారు.(12)

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

భుజంగ్ ఛంద్

ਪਰਿਯੋ ਲੋਹ ਗਾੜੋ ਮਹਾ ਬੀਰ ਮਾਡੇ ॥
pariyo loh gaarro mahaa beer maadde |

గొప్ప పోరాటం జరిగింది మరియు శక్తివంతమైన యోధులు ఒకరినొకరు ఎదుర్కొన్నారు.

ਝੁਕੇ ਆਨਿ ਚਾਰੋ ਦਿਸਾ ਕਾਢਿ ਖਾਡੇ ॥
jhuke aan chaaro disaa kaadt khaadde |

నాలుగు వైపుల నుండి వారు కలిశారు.

ਛਕੇ ਛੋਭ ਛਤ੍ਰੀ ਮਹਾ ਘਾਇ ਮੇਲੈ ॥
chhake chhobh chhatree mahaa ghaae melai |

ఆవేశంతో చాలా మంది కషత్రీలు గాయపడ్డారు.

ਕਿਤੇ ਢਾਲਿ ਤਿਰਸੂਲ ਖਗਾਨ ਖੇਲੈ ॥੧੩॥
kite dtaal tirasool khagaan khelai |13|

కవచాలు మరియు ఈటెలు ప్రతిచోటా ఆధిపత్యం వహించాయి.(13)

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

సోరత్

ਬਾਜਨ ਬਜੇ ਅਨੇਕ ਸੁਭਟ ਸਭੈ ਹਰਖਤ ਭਏ ॥
baajan baje anek subhatt sabhai harakhat bhe |

చాలా మంది మృత్యువాత పడ్డారు మరియు యోధులు సంతోషించారు.

ਜੀਵਤ ਬਚਿਯੋ ਨ ਏਕ ਕਾਲ ਬੀਰ ਚਾਬੇ ਸਕਲ ॥੧੪॥
jeevat bachiyo na ek kaal beer chaabe sakal |14|

హీరోలు ఎవరూ బ్రతకలేదు, కరువు అందరినీ కబళించింది. 14.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਜੁਝੈ ਜੁਝਊਆ ਕੇ ਬਜੇ ਸੂਰਬੀਰ ਸਮੁਹਾਇ ॥
jujhai jujhaooaa ke baje soorabeer samuhaae |

మృత్యువు సంగీతం చుట్టిన వెంటనే, ధైర్యం లేని వారు ఒకరినొకరు ఎదుర్కొన్నారు.

ਗਜੇ ਸੁੰਦ ਅਪਸੁੰਦ ਤਬ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਬਜਾਇ ॥੧੫॥
gaje sund apasund tab dtol mridang bajaae |15|

డప్పుల తోడులో సంద్ మరియు అప్సంధ్ గర్జించారు.(15)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਪ੍ਰਥਮ ਮਾਰਿ ਬਾਨਨ ਕੀ ਪਰੀ ॥
pratham maar baanan kee paree |

మొదటి దెబ్బ బాణాలు.

ਦੁਤਿਯ ਮਾਰਿ ਸੈਥਿਨ ਸੌ ਧਰੀ ॥
dutiy maar saithin sau dharee |

ప్రధానంగా బాణాలు ఆధిపత్యం వహించాయి, తరువాత ఈటెలు మెరుస్తున్నాయి.

ਤ੍ਰਿਤਿਯ ਜੁਧ ਤਰਵਾਰਿਨ ਪਰਿਯੋ ॥
tritiy judh taravaarin pariyo |

మూడవ యుద్ధం కత్తులతో జరిగింది.

ਚੌਥੋ ਭੇਰ ਕਟਾਰਿਨ ਕਰਿਯੋ ॥੧੬॥
chauatho bher kattaarin kariyo |16|

అప్పుడు కత్తులు మరియు బాకులు మెరిశాయి.(16)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਮੁਸਟ ਜੁਧ ਪੰਚਮ ਭਯੋ ਬਰਖਿਯੋ ਲੋਹ ਅਪਾਰ ॥
musatt judh pancham bhayo barakhiyo loh apaar |

అప్పుడు బాక్సింగ్ మలుపు వచ్చింది, మరియు చేతులు ఉక్కులా ఊగుతున్నాయి.

ਊਚ ਨੀਚ ਕਾਤਰ ਸੁਭਟ ਸਭ ਕੀਨੇ ਇਕ ਸਾਰ ॥੧੭॥
aooch neech kaatar subhatt sabh keene ik saar |17|

బలవంతులు, బలహీనులు, ధైర్యవంతులు మరియు పిరికివారు అనే తేడా లేకుండా పోయారు.( 17)

ਬਜ੍ਰ ਬਾਨ ਬਰਛਾ ਬਿਛੂਆ ਬਰਖੇ ਬਿਸਿਖ ਅਨੇਕ ॥
bajr baan barachhaa bichhooaa barakhe bisikh anek |

బాణాలు, ఈటెలు, తేళ్లు మరియు వివిధ రకాల బాణాలు

ਊਚ ਨੀਚ ਕਾਤਰ ਸੁਭਟ ਜਿਯਤ ਨ ਉਬਰਿਯੋ ਏਕ ॥੧੮॥
aooch neech kaatar subhatt jiyat na ubariyo ek |18|

మరియు ఎత్తు మరియు తక్కువ, పిరికి మరియు ధైర్యం, ఎవరూ సజీవంగా తప్పించుకోలేరు. 18.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

సవయ్య

ਗਾੜ ਪਰੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਤਹਾ ਇਤ ਸੁੰਦ ਉਤੇ ਅਪਸੁੰਦ ਹਕਾਰੋ ॥
gaarr paree ih bhaat tahaa it sund ute apasund hakaaro |

ఒకవైపు సంధ్, మరోవైపు అప్సంధ్ దూసుకురావడంతో తొక్కిసలాట పెరిగింది.

ਪਟਿਸਿ ਲੋਹਹਥੀ ਪਰਸੇ ਅਮਿਤਾਯੁਧ ਲੈ ਕਰ ਕੋਪ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
pattis lohahathee parase amitaayudh lai kar kop prahaare |

గొప్ప బొచ్చుతో వారు వివిధ ఆయుధాలతో ఒకరిపై ఒకరు దాడి చేసుకున్నారు.

ਰਾਜ ਪਰੇ ਕਹੂੰ ਤਾਜ ਹਿਰੇ ਤਰਫੈ ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਨ ਮਾਰੇ ॥
raaj pare kahoon taaj hire tarafai kahoon beer kripaanan maare |

చనిపోయిన రాజులు వారి కిరీటాలతో పాటు పడి ఉన్నారు.

ਆਪਸ ਮੈ ਲਰਿ ਬੀਰ ਦੋਊ ਬਸਿ ਕਾਲ ਭਏ ਕਰਤਾਰ ਸੰਘਾਰੇ ॥੧੯॥
aapas mai lar beer doaoo bas kaal bhe karataar sanghaare |19|

సృష్టికర్తచే శిక్షించబడిన, రెండు వైపుల నుండి యోధులు మృత్యుదేవత అయిన కాల్ క్రింద ఆశ్రయం పొందారు.(19)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਆਪਸ ਬੀਚ ਬੀਰ ਲਰਿ ਮਰੇ ॥
aapas beech beer lar mare |

ఇద్దరు హీరోలు ఒకరితో ఒకరు పోరాడారు

ਬਜ੍ਰ ਬਾਨ ਬਿਛੂਅਨ ਬ੍ਰਿਨ ਕਰੇ ॥
bajr baan bichhooan brin kare |

నిర్భయమైన వారు తమలో తాము పోరాడారు మరియు రాళ్లంత బలమైన బాణాలతో చంపబడ్డారు.

ਫੂਲ ਅਨੇਕ ਮੇਘ ਜ੍ਯੋ ਬਰਖੇ ॥
fool anek megh jayo barakhe |

(దీని తర్వాత) పూలకు ప్రత్యామ్నాయంగా వర్షం పడటం ప్రారంభించింది

ਦੇਵਰਾਜ ਦੇਵਨ ਜੁਤ ਹਰਖੇ ॥੨੦॥
devaraaj devan jut harakhe |20|

స్వర్గం నుండి పుష్పాలు కురిపించడం ప్రారంభించాయి మరియు ఆకాశ దేవతలు ఉపశమనం పొందారు.(20)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਦੁਹੂੰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਧਿ ਕੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਗਈ ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਰ ਧਾਇ ॥
duhoon bhraat badh kai triyaa gee braham pur dhaae |

సోదరులిద్దరినీ అంతమొందించిన తర్వాత, ఆ స్త్రీ దైవిక రాజ్యానికి వెళ్లిపోయింది.

ਜੈ ਜੈਕਾਰ ਅਪਾਰ ਹੂਅ ਹਰਖੇ ਮਨ ਸੁਰ ਰਾਇ ॥੨੧॥
jai jaikaar apaar hooa harakhe man sur raae |21|

అన్ని చోట్లనుండి కృతజ్ఞతలు కురిపించబడ్డాయి మరియు సర్వశక్తిమంతుడైన దేవరాజ్ చాలా శాంతించాడు.(21)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਸੋਹਲਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੧੬॥੨੨੮੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau sohalavo charitr samaapatam sat subham sat |116|2282|afajoon|

116వ ఉపమానం ఆస్పియస్ క్రితార్స్ రాజా మరియు మంత్రి సంభాషణ, ఆశీర్వాదంతో పూర్తి చేయబడింది.(116)(2280)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਦੈਤਨ ਤੁਮਲ ਜੁਧੁ ਜਬ ਕੀਨੋ ॥
daitan tumal judh jab keeno |

రాక్షసులు భీకర యుద్ధం చేసినప్పుడు

ਦੇਵਰਾਜ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਮਗੁ ਲੀਨੋ ॥
devaraaj grih ko mag leeno |

రాక్షసులు యుద్ధంలో మునిగితే, దేవరాజ్ ఇంద్రుని ఇంటికి వెళ్ళాడు.

ਕਮਲ ਨਾਲਿ ਭੀਤਰ ਛਪਿ ਰਹਿਯੋ ॥
kamal naal bheetar chhap rahiyo |

(అతను) కమలంలో దాక్కున్నాడు

ਸਚਿਯਹਿ ਆਦਿ ਕਿਸੂ ਨਹਿ ਲਹਿਯੋ ॥੧॥
sachiyeh aad kisoo neh lahiyo |1|

అతను (ఇంద్రుడు) సూర్యుని పువ్వు కాండంలో దాక్కున్నాడు మరియు సచీ లేదా మరెవరూ అతన్ని చూడలేకపోయారు(1)

ਬਾਸਵ ਕੌ ਖੋਜਨ ਸਭ ਲਾਗੇ ॥
baasav kau khojan sabh laage |

అందరూ ఇంద్రుని ('బసవ') కోసం వెతకడం ప్రారంభించారు.

ਸਚੀ ਸਮੇਤ ਅਸੰਖ ਨੁਰਾਗੇ ॥
sachee samet asankh nuraage |

సచీతో సహా అందరూ భయపడిపోయారు.

ਢੂੰਢਿ ਫਿਰੇ ਕਾਹੂੰ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥
dtoondt fire kaahoon neh paayo |

(అతను) చుట్టూ వెతికినా ఎక్కడా దొరకలేదు.

ਦੇਵਨ ਅਮਿਤ ਸੋਕ ਉਪਜਾਯੋ ॥੨॥
devan amit sok upajaayo |2|

ఎంత వెతికినా ఆచూకీ లభించలేదు.(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా