శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 131


ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਸਾਰੰਗਧਰ ਖੜਗਪਾਣ ਦੁਰਜਨ ਦਲਣ ॥
aajaan baahu saarangadhar kharragapaan durajan dalan |

మోకాళ్ల వరకు పొడవాటి బాహువులతో, శత్రువులను సంహరించే ధనుస్సు మరియు ఖడ్గం ధరించినవాడు.

ਨਰ ਵਰ ਨਰੇਸ ਨਾਇਕ ਨ੍ਰਿਪਣਿ ਨਮੋ ਨਵਲ ਜਲ ਥਲ ਰਵਣਿ ॥੪॥੩੫॥
nar var nares naaeik nripan namo naval jal thal ravan |4|35|

మంచి వ్యక్తుల సార్వభౌముడు, వీరుడు మరియు సైన్యాలకు అధిపతి నీరు మరియు భూములను వ్యాపించి ఉన్న ఆయనకు నమస్కారం.4.35.

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਦੁਖ ਹਰਣ ਦੁਰਮਤ ਹੰਤਾ ਦੁਖ ਖੰਡਣ ॥
deen dayaal dukh haran duramat hantaa dukh khanddan |

అతను దయగల ప్రభువు, బాధలను నాశనం చేసేవాడు మరియు దుర్మార్గపు తెలివి మరియు బాధలను తిప్పికొట్టేవాడు.

ਮਹਾ ਮੋਨ ਮਨ ਹਰਨ ਮਦਨ ਮੂਰਤ ਮਹਿ ਮੰਡਨ ॥
mahaa mon man haran madan moorat meh manddan |

అతను చాలా శాంతియుతుడు, హృదయాన్ని బంధించేవాడు, మన్మథుడు మరియు ప్రపంచ సృష్టికర్త వలె ఆకర్షణీయంగా ఉంటాడు.

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਅਬਿਕਾਰ ਅਖੈ ਆਭੰਜ ਅਮਿਤ ਬਲ ॥
amit tej abikaar akhai aabhanj amit bal |

అతను అపరిమితమైన కీర్తికి ప్రభువు, దుర్గుణాలు లేని, నాశనం చేయలేని, అజేయమైన శక్తి కలిగి ఉన్నాడు.

ਨਿਰਭੰਜ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿਰਜੁਰ ਨ੍ਰਿਪ ਜਲ ਥਲ ॥
nirabhanj nirbhau niravair nirajur nrip jal thal |

అతను విడదీయరానివాడు, భయం మరియు శత్రుత్వం లేకుండా, దుర్మార్గం లేకుండా మరియు జలాలు మరియు భూములకు చక్రవర్తి.

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਛੂ ਅਛਿਤ ਅਛੈ ਅਛਾਨ ਅਛਰ ॥
achhai saroop achhoo achhit achhai achhaan achhar |

అతను దాడి చేయలేని అస్తిత్వం, అంటరానివాడు, శాశ్వతమైనవాడు, నాశనం చేయలేనివాడు, దాచబడనివాడు మరియు మోసం లేనివాడు.

ਅਦ੍ਵੈ ਸਰੂਪ ਅਦ੍ਵਿਯ ਅਮਰ ਅਭਿਬੰਦਤ ਸੁਰ ਨਰ ਅਸੁਰ ॥੫॥੩੬॥
advai saroop adviy amar abhibandat sur nar asur |5|36|

అతను ద్వంద్వ అస్తిత్వం, ప్రత్యేకమైనవాడు, అమరత్వం లేనివాడు మరియు దేవతలు, పురుషులు మరియు రాక్షసులచే తీవ్రంగా విసుగు చెందుతారు.5.36.

ਕੁਲ ਕਲੰਕ ਕਰਿ ਹੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਾਗਰ ਕਰੁਣਾ ਕਰ ॥
kul kalank kar heen kripaa saagar karunaa kar |

అతను మహాసముద్రం మరియు దయ యొక్క మూలం మరియు అందరి నుండి మచ్చలను తొలగించేవాడు.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀ ਸੂਰਤ ਕ੍ਰਿਤ ਧਰ ॥
karan kaaran samarath kripaa kee soorat krit dhar |

అతను కారణాలకు కారణం, శక్తివంతమైన, దయగల అస్తిత్వం మరియు సృష్టికి ఆసరా.

ਕਾਲ ਕਰਮ ਕਰ ਹੀਨ ਕ੍ਰਿਆ ਜਿਹ ਕੋਇ ਨ ਬੁਝੈ ॥
kaal karam kar heen kriaa jih koe na bujhai |

అతను మరణం యొక్క చర్యలను నాశనం చేసేవాడు మరియు అతని దానం ఎవరికీ తెలియదు.

ਕਹਾ ਕਹੈ ਕਹਿ ਕਰੈ ਕਹਾ ਕਾਲਨ ਕੈ ਸੁਝੈ ॥
kahaa kahai keh karai kahaa kaalan kai sujhai |

అతను ఏమి చెబుతాడు మరియు ఏమి చేస్తాడు? ఏ వాస్తవాలు ఆయనను వెల్లడిస్తాయి?

ਕੰਜਲਕ ਨੈਨ ਕੰਬੂ ਗ੍ਰੀਵਹਿ ਕਟਿ ਕੇਹਰ ਕੁੰਜਰ ਗਵਨ ॥
kanjalak nain kanboo greeveh katt kehar kunjar gavan |

అతని కళ్ళు తామరపువ్వులాగా, మెడ శంఖంలాగా, నడుము సింహంలాగా, నడక ఏనుగులాగా ఉన్నాయి.

ਕਦਲੀ ਕੁਰੰਕ ਕਰਪੂਰ ਗਤ ਬਿਨ ਅਕਾਲ ਦੁਜੋ ਕਵਨ ॥੬॥੩੭॥
kadalee kurank karapoor gat bin akaal dujo kavan |6|37|

అరటిపండువంటి కాళ్ళు, జింకవంటి వేగము మరియు కర్పూరము వంటి సువాసన, ఓ క్షణికావేశం లేని ప్రభూ! అటువంటి గుణాలతో నీవు లేకుండా మరెవరు ఉండగలరు?6.37.

ਅਲਖ ਰੂਪ ਅਲੇਖ ਅਬੈ ਅਨਭੂਤ ਅਭੰਜਨ ॥
alakh roop alekh abai anabhoot abhanjan |

అతను అపారమయిన అస్తిత్వం, లెక్కలు లేనివాడు, విలువ లేనివాడు, మూలకం లేనివాడు మరియు విడదీయలేనివాడు.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਬਿਕਾਰ ਅਜੈ ਅਨਗਾਧ ਅਗੰਜਨ ॥
aad purakh abikaar ajai anagaadh aganjan |

అతను ఆదిమ పురుషుడు, దుర్గుణాలు లేనివాడు, జయించలేనివాడు, అర్థం చేసుకోలేనివాడు మరియు అజేయుడు.

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਜੁਰ ਸਰੂਪ ਨਿਰ ਦ੍ਵੈਖ ਨਿਰੰਜਨ ॥
nirabikaar nirajur saroop nir dvaikh niranjan |

అతను దుర్గుణాలు లేనివాడు, హానికరమైన అస్తిత్వం, మచ్చలేనివాడు మరియు అతీతుడు.

ਅਭੰਜਾਨ ਭੰਜਨ ਅਨਭੇਦ ਅਨਭੂਤ ਅਭੰਜਨ ॥
abhanjaan bhanjan anabhed anabhoot abhanjan |

అతను విడదీయరాని, విచక్షణారహితమైన, మూలకం లేని మరియు అతిక్రమించలేని వాటిని విచ్ఛిన్నం చేసేవాడు.

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਸੁੰਦਰ ਸੁਮਤ ਬਡ ਸਰੂਪ ਬਡਵੈ ਬਖਤ ॥
saahaan saah sundar sumat badd saroop baddavai bakhat |

అతను రాజుల రాజు, అందమైనవాడు, అనుకూలమైన తెలివి, అందమైన ముఖం మరియు అత్యంత అదృష్టవంతుడు.

ਕੋਟਕਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਭੂਅ ਭਾਨ ਜਿਮ ਤਪਤ ਤੇਜ ਇਸਥਿਤ ਤਖਤ ॥੭॥੩੮॥
kottak prataap bhooa bhaan jim tapat tej isathit takhat |7|38|

ఆయన తన సింహాసనంపై కోట్లాది సూర్యుల కాంతితో ఆసీనుడై ఉన్నాడు.7.38.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chhapai chhand | tvaprasaad |

ఛాపై చరణం: నీ దయతో

ਚਕ੍ਰਤ ਚਾਰ ਚਕ੍ਰਵੈ ਚਕ੍ਰਤ ਚਉਕੁੰਟ ਚਵਗਨ ॥
chakrat chaar chakravai chakrat chaukuntt chavagan |

యూనివర్సల్ చక్రవర్తి యొక్క అందాన్ని దృశ్యమానం చేయడం నాలుగు దిక్కులు ఆశ్చర్యపోయినట్లు అనిపిస్తుంది.

ਕੋਟ ਸੂਰ ਸਮ ਤੇਜ ਤੇਜ ਨਹੀ ਦੂਨ ਚਵਗਨ ॥
kott soor sam tej tej nahee doon chavagan |

అతను మిలియన్ల సూర్యుల కాంతిని కలిగి ఉన్నాడు, కాదు, కాంతి కూడా రెండు నాలుగు రెట్లు.

ਕੋਟ ਚੰਦ ਚਕ ਪਰੈ ਤੁਲ ਨਹੀ ਤੇਜ ਬਿਚਾਰਤ ॥
kott chand chak parai tul nahee tej bichaarat |

అతని కాంతితో పోలిస్తే ఒక మిలియన్ చంద్రులు తమ కాంతిని చాలా మసకబారినందుకు ఆశ్చర్యపోతున్నారు.

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਬ੍ਰਹਮ ਭੇਦ ਨਹਿ ਬੇਦ ਉਚਾਰਤ ॥
biaas paraasar braham bhed neh bed uchaarat |

వ్యాసుడు, పర్శరుడు, బ్రహ్మ మరియు వేదాలు అతని రహస్యాన్ని వర్ణించలేవు.

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਸਾਹਿਬ ਸੁਘਰਿ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸੁੰਦਰ ਸਬਲ ॥
saahaan saah saahib sughar at prataap sundar sabal |

అతను రాజులకు రాజు, జ్ఞానానికి ప్రభువు, అత్యంత మహిమాన్వితమైనవాడు, అందమైనవాడు మరియు శక్తిమంతుడు.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਸਾਹਿਬ ਸਬਲ ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਅਛੈ ਅਛਲ ॥੮॥੩੯॥
raajaan raaj saahib sabal amit tej achhai achhal |8|39|

అతను చక్రవర్తుల చక్రవర్తి, అపరిమిత వైభవాన్ని కలిగి ఉన్న బలవంతుల ప్రభువు, దాడి చేయలేని మరియు మోసం లేకుండా.8.39.

ਕਬਿਤੁ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
kabit | tvaprasaad |

కబిట్: నీ దయతో

ਗਹਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਗਾਹ ਕੈ ਕੈ ਗਾਈਅਤੁ ਛੇਦਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਛੇਦ ਕੈ ਪਛਾਨੀਐ ॥
gahio jo na jaae so agaah kai kai gaaeeat chhedio jo na jaae so achhed kai pachhaaneeai |

గ్రహింపలేనివాడు, అగమ్యగోచరుడు అని మరియు దాడి చేయలేనివాడు అసాధ్యుడుగా గుర్తించబడతాడు.

ਗੰਜਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਗੰਜ ਕੈ ਕੈ ਜਾਨੀਅਤੁ ਭੰਜਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਭੰਜ ਕੈ ਕੈ ਮਾਨੀਐ ॥
ganjio jo na jaae so aganj kai kai jaaneeat bhanjio jo na jaae so abhanj kai kai maaneeai |

నాశనం చేయలేనివాడు అవినాశి అని మరియు విభజించబడనివాడు అవిభాజ్యుడిగా పరిగణించబడతాడు.

ਸਾਧਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਸਾਧਿ ਕੈ ਕੈ ਸਾਧ ਕਰ ਛਲਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਛਲ ਕੈ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
saadhio jo na jaae so asaadh kai kai saadh kar chhalio jo na jaae so achhal kai pramaaneeai |

క్రమశిక్షణ పొందలేని వ్యక్తిని సరిదిద్దలేని వ్యక్తి అని మరియు మోసం చేయలేని వ్యక్తిని మోసం చేయలేని వ్యక్తిగా పరిగణించవచ్చు.

ਮੰਤ੍ਰ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਮੰਤ੍ਰ ਕੈ ਕੈ ਮਾਨੁ ਮਨ ਜੰਤ੍ਰ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਜੰਤ੍ਰ ਕੈ ਕੈ ਜਾਨੀਐ ॥੧॥੪੦॥
mantr mai na aavai so amantr kai kai maan man jantr mai na aavai so ajantr kai kai jaaneeai |1|40|

మంత్రాల (మంత్రాలు) ప్రభావం లేని వ్యక్తిని అవ్యక్తంగా పరిగణించవచ్చు మరియు యంత్రాల ప్రభావం లేని వ్యక్తిని (ఆధ్యాత్మిక రేఖాచిత్రాలు) అన్‌మాజికల్ అని పిలుస్తారు.1.40.

ਜਾਤ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਜਾਤ ਕੈ ਕੈ ਜਾਨ ਜੀਅ ਪਾਤ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਪਾਤ ਕੈ ਬੁਲਾਈਐ ॥
jaat mai na aavai so ajaat kai kai jaan jeea paat mai na aavai so apaat kai bulaaeeai |

నీ మనస్సులో కులరహితుడని భావించుము, కులము లేని వాడిని, వంశము లేని వాడిని వంశ రహితుడని చెప్పుము.

ਭੇਦ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਭੇਦ ਕੈ ਕੈ ਭਾਖੀਅਤੁ ਛੇਦ੍ਯੋ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਛੇਦ ਕੈ ਸੁਨਾਈਐ ॥
bhed mai na aavai so abhed kai kai bhaakheeat chhedayo jo na jaae so achhed kai sunaaeeai |

అతన్ని విచక్షణారహితుడు అని పిలవవచ్చు, వివక్షలు లేనివాడు, దాడి చేయలేనివాడు, దాడి చేయలేనివాడు అని మాట్లాడవచ్చు.

ਖੰਡਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਖੰਡ ਜੂ ਕੋ ਖਿਆਲੁ ਕੀਜੈ ਖਿਆਲ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਗਮੁ ਤਾ ਕੋ ਸਦਾ ਖਾਈਐ ॥
khanddio jo na jaae so akhandd joo ko khiaal keejai khiaal mai na aavai gam taa ko sadaa khaaeeai |

విడదీయలేనివాడు, విడదీయరానివాడుగా పరిగణించబడవచ్చు, అతను ఆలోచనలో గ్రహించలేనివాడు, ఎల్లప్పుడూ మనలను దుఃఖపరుస్తాడు.

ਜੰਤ੍ਰ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਅਜੰਤ੍ਰ ਕੈ ਕੈ ਜਾਪੀਅਤੁ ਧਿਆਨ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਤਾ ਕੋ ਧਿਆਨੁ ਕੀਜੈ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥੪੧॥
jantr mai na aavai ajantr kai kai jaapeeat dhiaan mai na aavai taa ko dhiaan keejai dhiaaeeai |2|41|

ఆధ్యాత్మిక రేఖాచిత్రాల ప్రభావం లేనివాడు, ధ్యానంలోకి రాని వ్యక్తిని మంత్రరహితుడు అని గొణిగవచ్చు.2.41.

ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਛਤ੍ਰੀਪਤਿ ਛੈਲ ਰੂਪ ਛਿਤਨਾਥ ਛੌਣੀ ਕਰ ਛਾਇਆ ਬਰ ਛਤ੍ਰੀਪਤ ਗਾਈਐ ॥
chhatradhaaree chhatreepat chhail roop chhitanaath chhauanee kar chhaaeaa bar chhatreepat gaaeeai |

అతను పందిరి చక్రవర్తి, పందిరి యొక్క ప్రభువు, ఒక విజయవంతమైన సంస్థ, భూమి యొక్క మాస్టర్ మరియు సృష్టికర్త మరియు అద్భుతమైన మద్దతుగా పాడబడ్డాడు.

ਬਿਸ੍ਵ ਨਾਥ ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਬੇਦਨਾਥ ਬਾਲਾਕਰ ਬਾਜੀਗਰਿ ਬਾਨਧਾਰੀ ਬੰਧ ਨ ਬਤਾਈਐ ॥
bisv naath bisvanbhar bedanaath baalaakar baajeegar baanadhaaree bandh na bataaeeai |

అతను విశ్వం యొక్క లార్డ్ సస్టైనర్, క్రమశిక్షణ కలిగిన ప్రభువుగా చిత్రీకరించబడిన వేదాల మాస్టర్.

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ਬਿਦਿਆਧਰ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਧਿਆਨ ਕੋ ਲਗਾਵੈ ਨੈਕ ਧਿਆਨ ਹੂੰ ਨ ਪਾਈਐ ॥
niaulee karam doodhaadhaaree bidiaadhar brahamachaaree dhiaan ko lagaavai naik dhiaan hoon na paaeeai |

నియోలీ కర్మ (పేగులను శుభ్రపరచడం) చేసే యోగులు, కేవలం పాలతో జీవిస్తున్నవారు, జ్ఞానులు మరియు బ్రహ్మచారులు, అందరూ అతనిని ధ్యానిస్తారు, కానీ అతని గ్రహణశక్తిని పొందడం కోసం ఒక్కటి కూడా లేకుండా.

ਰਾਜਨ ਕੇ ਰਾਜਾ ਮਹਾਰਾਜਨ ਕੇ ਮਹਾਰਾਜਾ ਐਸੋ ਰਾਜ ਛੋਡਿ ਅਉਰ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥੪੨॥
raajan ke raajaa mahaaraajan ke mahaaraajaa aaiso raaj chhodd aaur doojaa kaun dhiaaeeai |3|42|

అతను రాజులకు రాజు మరియు చక్రవర్తుల చక్రవర్తి, అటువంటి పరమ చక్రవర్తిని విడిచిపెట్టి మరెవరిని ధ్యానించాలి?.3.42.

ਜੁਧ ਕੇ ਜਿਤਈਆ ਰੰਗ ਭੂਮ ਕੇ ਭਵਈਆ ਭਾਰ ਭੂਮ ਕੇ ਮਿਟਈਆ ਨਾਥ ਤੀਨ ਲੋਕ ਗਾਈਐ ॥
judh ke jiteea rang bhoom ke bhaveea bhaar bhoom ke mitteea naath teen lok gaaeeai |

యుద్ధాలను జయించేవాడు, వేదికపై కదిలేవాడు మరియు భూమి యొక్క భారాన్ని తగ్గించేవాడు అయిన అతని పేరు మూడు లోకాలలోనూ పాడబడుతుంది.

ਕਾਹੂ ਕੇ ਤਨਈਆ ਹੈ ਨ ਮਈਆ ਜਾ ਕੇ ਭਈਆ ਕੋਊ ਛਉਨੀ ਹੂ ਕੇ ਛਈਆ ਛੋਡ ਕਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤ ਲਾਈਐ ॥
kaahoo ke taneea hai na meea jaa ke bheea koaoo chhaunee hoo ke chheea chhodd kaa siau preet laaeeai |

అతనికి కొడుకు లేడు, తల్లీ తమ్ముడూ లేడు, ఆయన భూమికి ఆసరా, అలాంటి స్వామిని విడిచిపెట్టి మనం ఎవరిని ప్రేమించాలి?

ਸਾਧਨਾ ਸਧਈਆ ਧੂਲ ਧਾਨੀ ਕੇ ਧੁਜਈਆ ਧੋਮ ਧਾਰ ਕੇ ਧਰਈਆ ਧਿਆਨ ਤਾ ਕੋ ਸਦਾ ਲਾਈਐ ॥
saadhanaa sadheea dhool dhaanee ke dhujeea dhom dhaar ke dhareea dhiaan taa ko sadaa laaeeai |

సకల సాఫల్యాలకు కారకుడు, భూమిని స్థాపన చేసేవాడు మరియు ఆకాశానికి ఆసరాగా ఉండే వాడిని మనం ఎల్లప్పుడూ ధ్యానించాలి.

ਆਉ ਕੇ ਬਢਈਆ ਏਕ ਨਾਮ ਕੇ ਜਪਈਆ ਅਉਰ ਕਾਮ ਕੇ ਕਰਈਆ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਧਿਆਈਐ ॥੪॥੪੩॥
aau ke badteea ek naam ke japeea aaur kaam ke kareea chhodd aaur kaun dhiaaeeai |4|43|

మన ఆయుష్షును పొడిగించే, నామాన్ని పునరావృతం చేయడానికి మరియు ఇతర పనులన్నీ చేయడానికి కారణమయ్యే భగవంతుడిని విడిచిపెట్టి మనం ఎప్పుడు ధ్యానించాలి?4.43.

ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੋ ਦਿਹੰਦਾ ਗਜ ਗਾਜੀ ਕੋ ਗਜਿੰਦਾ ਸੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਤਾਈਐ ॥
kaam ko kunindaa khair khoobee ko dihandaa gaj gaajee ko gajindaa so kunindaa kai bataaeeai |

అతను అన్ని కార్యాలను పూర్తి చేసేవాడు, సౌలభ్యం మరియు గౌరవం ఇచ్చేవాడు మరియు ఏనుగుల వంటి బలిష్టమైన యోధులను నాశనం చేసేవాడు అని పిలుస్తారు.

ਚਾਮ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਘਾਉ ਘਾਮ ਤੇ ਬਚਿੰਦਾ ਛਤ੍ਰ ਛੈਨੀ ਕੇ ਛਲਿੰਦਾ ਸੋ ਦਿਹੰਦਾ ਕੈ ਮਨਾਈਐ ॥
chaam ke chalindaa ghaau ghaam te bachindaa chhatr chhainee ke chhalindaa so dihandaa kai manaaeeai |

అతను విల్లును ప్రయోగించేవాడు, అన్ని రకాల బాధల నుండి రక్షకుడు, విశ్వ చక్రవర్తుల మోసగాడు మరియు అడగకుండానే ప్రతిదీ ఇచ్చేవాడు. ఆయనను శ్రద్ధతో పూజించాలి.

ਜਰ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਜਾਨ ਮਾਨ ਕੋ ਜਨਿੰਦਾ ਜੋਤ ਜੇਬ ਕੋ ਗਜਿੰਦਾ ਜਾਨ ਮਾਨ ਜਾਨ ਗਾਈਐ ॥
jar ke dihandaa jaan maan ko janindaa jot jeb ko gajindaa jaan maan jaan gaaeeai |

అతను సంపదను ఇచ్చేవాడు, జీవితం మరియు గౌరవం తెలిసినవాడు మరియు కాంతి మరియు కీర్తిని క్రమబద్ధీకరించేవాడు అతని స్తుతులు పాడాలి.

ਦੋਖ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਦੀਨ ਦਾਨਸ ਦਿਹੰਦਾ ਦੋਖ ਦੁਰਜਨ ਦਲਿੰਦਾ ਧਿਆਇ ਦੂਜੋ ਕਉਨ ਧਿਆਈਐ ॥੫॥੪੪॥
dokh ke dalindaa deen daanas dihandaa dokh durajan dalindaa dhiaae doojo kaun dhiaaeeai |5|44|

అతను మచ్చలను తొలగించేవాడు, మతపరమైన క్రమశిక్షణ మరియు జ్ఞానాన్ని ఇచ్చేవాడు మరియు దుర్మార్గులను నాశనం చేసేవాడు. మనం ఇంకా ఎవరిని గుర్తుంచుకోవాలి?5.44.